Моя мама преподавала английский в 60-70-х годах в одном техническом вузе.
Вот кое-что из ее преподавательской жизни.
* * *
Два городских джентльмена приехали в деревню и прогуливаются на природе.
Повстречали деревенского мальчика, и один джентльмен спрашивает его:
- Почему на том дереве растут яблоки, а на соседнем нет?
- Это дуб, сэр.
Эту незатейливую историю надо было прочитать на английском языке,
составить несколько вопросов и ответить на них. Текст прочитали,
усмехнулись и начали сочинять вопросы. Вдруг за последним столом - хохот.
Моя мама спрашивает у смеющегося, что случилось.
- Да она вот, - кивает оболтус на соседку, - мне сейчас такую потешную
историю про двоих рассказала.
Тут уже легла от смеха вся аудитория.
* * *
Разговаривают преподаватели:
- Если студент говорит, что «стол» - это «die Tisch», я уже ставлю ему
«хорошо».
- Но почему? Ведь правильно - «der Tisch».
- Во-первых, он знает слово «Tisch», а во-вторых, знает, что должен
стоять артикль.
* * *
В одной группе учился студент из Молдавии по фамилии ЖoпA (ударение на
последнем слоге). Когда моя мама в первый раз в этой группе вела
занятие, она начала, естественно, с переклички, чтобы познакомиться со
студентами и отметить отсутствующих. Бодро прошла первые буквы алфавита
и дошла до буквы «ж». Тут она остановилась, не веря своим глазам и не
зная, что делать, т.к. была настолько воспитана, что «такие» слова не
произносила даже в кругу близких и друзей. Образовалась пауза.
- Это я, - прозвучало вдруг несколько обреченно из одного угла.
DOM