Jasiu pisze list do ojca: - Kochany tato! Piszę do Ciebie powoli, bo wiem ze powoli czytasz...
– Varför skrevs terroristhandboken så sakta? – För att terrorister inte läser så fort.
Kleine Mieke wou een brief aan oma schrijven. Ze schreef: "Lieve oma, ik schrijf heel langzaam omdat ik weet dat u niet snel kan lezen."
-No me molestes - le dice un soldado a otro. ¿No ves que estoy escribiendo a mi novia? - ¿Y por qué escribes tan despacio? - Es que ella no sabe leer rápido.
Die kleine Enkelin schreibt der Oma eine Postkarte aus dem Urlaub: „Liebe Omi, ich schreibe ganz langsam, weil Mutti gesagt hat, dass du nicht mehr so schnell lesen kannst“
Piszę do Ciebie wolno, ponieważ wiem, że nie umiesz szybko czytać.
Temel bir gün Dursun
Tekin, teyzesinin kızı Ömür’e mektup yazıyordu. Bir ara annesi sordu: - Ne yazıyorsun Tekin? - Ömür’e mektup yazıyorum anneciğim! - Niçin o kadar yavaş yazıyorsun? Çabuk yazsana oğlum. - Ömür çabuk...
- Kochana babciu. Piszę do Ciebie z wakacji bardzo wolno, bo mama wspominała mi często, że nie możesz już szybko czytać.