Jasiu pisze z wakacji do babci: - Kochana babciu. Piszę do Ciebie z wakacji bardzo wolno, bo mama wspominała mi często, że nie możesz już szybko czytać.
– Varför skrevs terroristhandboken så sakta? – För att terrorister inte läser så fort.
Piszę do Ciebie wolno, ponieważ wiem, że nie umiesz szybko czytać.
-No me molestes - le dice un soldado a otro. ¿No ves que estoy escribiendo a mi novia? - ¿Y por qué escribes tan despacio? - Es que ella no sabe leer rápido.
Kleine Mieke wou een brief aan oma schrijven. Ze schreef: "Lieve oma, ik schrijf heel langzaam omdat ik weet dat u niet snel kan lezen."
Tekin, teyzesinin kızı Ömür’e mektup yazıyordu. Bir ara annesi sordu: - Ne yazıyorsun Tekin? - Ömür’e mektup yazıyorum anneciğim! - Niçin o kadar yavaş yazıyorsun? Çabuk yazsana oğlum. - Ömür çabuk...
Temel bir gün Dursun
Jasiu pisze list do ojca: - Kochany tato! Piszę do Ciebie powoli, bo wiem ze powoli czytasz...
„Liebe Omi, ich schreibe ganz langsam, weil Mutti gesagt hat, dass du niсhт mehr so schnell lesen kannst“