Свекрвата и се јавува на снаата:– Како е мојот син?– Kако е… пие ракија, скита по жени, а кога ќе се врати дома мене ме тепа…– Фала му на Бога, штом не е болен… 1 0 0
El anciano va mejorando Болен в кома идва в съзнание. Жена се буде од кома. Ги отваря очите, до неа седат свекорот и свекрвата.- Коjа е оваа вештерка? - прашува жената.- Подобро ие!- рекол свекорот. - Те препозна 1 0 0
Поздрав до сестра ми која е инвалид со песната “Стани моме да заиграш" (Народна песна).- Поздрав до дедо ми кој инаку е глув со песната “Слушам кај шумат шумите” (Народна песна).- Поздрав до комшијата и неговиот новороден син со песната “Сине мој” (Мухарем Сербезовски).- Поздрав до сите пожарникари со песната “Запаличу пола града” (Драган Којич Кеба).- Поздрав до мојот сосед кој има 70 години и е неженет со песната “Кад права љубов закасни” (Саша Матич).- Ги поздравувам свекор ми и свекрва ми кои се дојдени кај мене на вечера со песната “Од каде дојдовте да не дојдевте” (Орце Стевковски Царот).- Ја поздравувам мојата золва од Австралија која сега иди со авион наваму со песната “Црна се чума зададе” (Народна песна).- Ги поздравувам сите слепи со песната “Ако ме погледнеш во очи” ( Тоше Проески). 1 0 0
Когато тъщата падне от колело... When the mother-in-law falls off her bike... Cuando la suegra se cae de la bicicleta... Когда тёща падает с велосипеда... Wenn die Schwiegermutter vom Fahrrad stürzt... Quand la belle-mère fait une chute à vélo... Όταν η πεθερά πέφτει από το ποδήλατο... Quando la suocera cade dalla bicicletta... Kayınvalide bisikletten düştüğünde... Коли теща падає з велосипеда... Quando a sogra cai da bicicleta... Kiedy teściowa spada z roweru... När svärmor faller av cykeln... Når svigermor falder af cyklen... Når svigermor faller av sykkelen... Kun anoppi putoaa pyörän selästä... Amikor az anyós leesik a kerékpárról... Când soacra cade de pe bicicletă... Keď svokra spadne z bicykla... Když tchyně spadne z kola... Kai anyta nukrenta nuo dviračio... Kad vīramāte nokrīt no velosipēda... Kad svekrva padne s bicikla... 1 0 0
Оставям тъщата Dropping off Mother-in-law Dejando a la suegra Высаживаю тёщу Schwiegermutter absetzen Déposer la belle-mère Αφήνω την πεθερά Lasciando la suocera Kayınvalideyi bırakıyorum Висаджую тещу Deixando a sogra Zostawiam teściową Lämnar svärmor De schoonmoeder afzetten Sværmor aflevere Leverer svigermor Jätän anopin Anyós lerakása Lăsând soacra Odvážím tchyni Paleidžiu uošvę Atstāju vīramāti Ostavljam punicu 1 0 0
На Иван му дойде тъщата на гости. И много странно — не му идва и на ум да пита: „Кога ще си ходиш?“ Ivan’s mother-in-law came to visit. And strangely enough, it doesn’t even cross his mind to ask: “When are you leaving?” A Iván le vino la suegra de visita. Y lo más raro es que ni se le pasa por la cabeza preguntar: «¿Cuándo te vas?» К Ивану в гости приехала тёща. И что самое странное — ему даже в голову не приходит спросить: «Когда ты уже уедешь?» Ivans Schwiegermutter ist zu Besuch gekommen. Und das Seltsame: Es kommt ihm nicht mal in den Sinn zu fragen: „Wann gehst du wieder?“ La belle-mère d’Ivan est venue lui rendre visite. Et le plus étrange, c’est que ça ne lui vient même pas à l’esprit de demander : « Tu pars quand ? » Η πεθερά του Γιάννη ήρθε επίσκεψη. Και το πιο περίεργο; Δεν του περνά καν από το μυαλό να ρωτήσει: «Πότε θα φύγεις;» È venuta a trovare Ivan la suocera. E la cosa strana è che non gli passa nemmeno per la testa di chiedere: «Quando te ne vai?» İvan’ın kayınvalidesi ziyarete geldi. Ve işin garibi, aklına bile “Ne zaman gidiyorsun?” diye sormak gelmiyor. До Івана в гості приїхала теща. І що найдивніше — йому навіть на думку не спадає спитати: «Коли ти вже поїдеш?» A sogra do Ivan veio visitar. E o mais estranho é que nem lhe passa pela cabeça perguntar: “Quando é que você vai embora?” Do Iwana przyjechała w odwiedziny teściowa. I co najdziwniejsze — nawet nie przychodzi mu do głowy zapytać: „Kiedy wreszcie pójdziesz?” Ivans svärmor kom på besök. Och det konstiga är att han inte ens får för sig att fråga: ”När går du hem?” Ivans schoonmoeder kwam op bezoek. En het gekke is: het komt niet eens in hem op om te vragen: “Wanneer ga je weer weg?” Ivans svigermor kom på besøg. Og det mærkelige er, at det ikke engang falder ham ind at spørge: “Hvornår går du igen?” Ivans svigermor kom på besøk. Og det rare er at det ikke engang faller ham inn å spørre: «Når drar du?» Ivanin anoppi tuli kylään. Ja outoa kyllä, hänelle ei tule edes mieleen kysyä: “Milloin lähdet?” Ivan anyósa látogatóba jött. És a legfurcsább, hogy eszébe sem jut megkérdezni: „Mikor mész már haza?” Soacra lui Ivan a venit în vizită. Și, ciudat, nici măcar nu-i trece prin minte să întrebe: „Când pleci?” Ivanovi přijela na návštěvu tchyně. A co je nejdivnější — ani ho nenapadne zeptat se: „Kdy už půjdeš?“ Pas Ivaną atvažiavo uošvė į svečius. Ir keisčiausia, kad jam net į galvą neateina paklausti: „Kada tu jau išeisi?“ Pie Ivana atbrauca vīramāte ciemos. Un dīvainākais — viņam pat prātā neienāk pajautāt: „Kad tu beidzot iesi prom?“ Ivanu je došla punica u posjet. I što je najčudnije — ni na kraj pameti mu nije pitati: „Kad ćeš već ići kući?“ 1 0 0
Збоpиф две кумановке и едната вика:– А мори, што не га исечеш овуј стару кајсију?– Ааа не, ќе га чувам за успомен, свекрва ми обесија се на њума!– Епа штом е такој, да ми дадеш калем! 0 0 0
Отишол Трпе на автобуската станица и коа стигнал имал што да види – Цветко ги бацувал сите автобуси. Трпе го гледа и не може да поверува на своите очи, па го застанал Цветко и го прашал:– Цветко абе ти болен да не си, зошто ги бацуваш сите автобуси?Цветко се насмеал и му одговорил:– Абе Трпе, еден од нив ја удрил свекрвата, али не знам точно кој. 0 0 0
Една баба продава ябълки на пазара и вика: Бабичка продава ябълки на пазара. Баба седяла на пазара и продавала ябълки. — Купуйте яблука Чорнобильські! — Сусід по прилавку: Не кажи, бабуся, що Чорнобильські, ніхто не купить. — Це твої гранати не куплять, а мої купують: хто для невістки, хто для тещі... Turguje moterėlė rėkauja: - Bulvės iš Černobylio… - Ko tu čia visiems šūkauji, kad iš Černobylio. Juk niekas nepirks, – bara kolegė. - Perka, dar ir kaip perka! Uošvėms, kaimynams… Tirgū: - Černobiļas āboli, nāciet, pērciet. - Tantiņ, kurš tad jums tos ābolus pirks. - Daudzi pērk. Viens sievai, otrs sievasmātei. Turguje bobutė šaukia: - Saulėgrąžos, skanios saulfgrąžos, tiesiai iš Černobylio... - Jūs nesakykit, kad iš Černobylio, nes niekas tada nepirks, - einantis pro šalį žmogus sako. O toji bobutė sako:... Една баба продавала јаболка на пазар:– Ајде јаболка од Чернобил, ајде јаболка од Чернобиил…Поминува некој човек и и вика:-Бабо, ти си луда бре, не викај така – кој ќе ти купи радиоактивни јаболка ?А бабата му вели:– Купуваат синко, купуваат, те свекрва за снаа, те снаа за свекрва… 0 0 0
Му вели свекрвата на домазетот:– Зете расипано е казанчето, поправи го.– Што ми е гајле, не е мое.Наредниот ден:– Зете расипана е кадата, среди ја.– Што ми е гајле, не е моја.Се изнервирала бабата, му ја препишала целата куќа на зетот и следниот ден му вели:– Зете, поправи го казанчето не чини.– Што ти е гајле, не е твое. 0 0 0
По успешното породување, свекрвата го гледа своето внуче и разочарана и вика на снаата:– Извини мило вака што ќе кажам, ама внук ми е цел на тебе… Воопшто не личи на син ми.На тоа снаата и одговара:– Извини вака што ќе ти кажам ама ова е пичka, а не фотокопир! 0 0 0
- Ја познавате ли мојата свекрва ??– Да, задоволство ми беше да ја запознаам.– Ох, тогаш тоа не е мојата свекрва. 0 0 0
Си биле снаа и свекрва и се шетале по пазарот. Свекрвата здогледала некој домати и и рекла на снаата:– Снао види што убави домати да ги ставиш во уста да не ги извадиш.Поминале покрај гробишта и снаата на свекрвата и рекла:– Свекрво види гроб да легнеш да не станеш. 0 0 0
Еднаш снаата и свекрва решиле заедно да одаат на пазар. Одејќи низ пазарот снаата здогледала некои убави домати и и рекла на свекрвата:- Свекрво види види колку убави домати да ги касниш в уста да ти останат.Си го продолжиле патот и свекрвата здогледала некои убави гробишта и и викала на снаата:- Снао, снао, види колку убави гробишта да легнеш па да не станеш… 0 0 0
Маскиран разбојник влегува во банка мавтајќи со пиштол, наредува сите да легнат на земјата и го дава ранцот да му го наполнат пари.Пред да излезе една храбра жена му ја повлекува маската, откривајќи му го лицето. Разбојникот без размислување ја убива и се врти наоколу за да види дали има други сведоци. Забележува дека една од касиерките исто така го гледа и пука и во неа. Сите други лежат на земјата и не смеат да мрднат, ниту да погледнат. Разбојникот разбеснето вика:– Кој друг ми го виде лицето?Од оддалечениот агол се слуша женски глас:– Еј, апаш… ќе заглавиш во доживотен затвор… свекрва ми те виде многу добро… 0 0 0
На вeнчавка, свекрвата и дофрла на невестата:- Ќерко, венчаницата не ти е баш убава...А невестата на тоа:- Не се секирај, следниот пат ќе биде поубава! 0 0 0
Се возат Трпе и Трпана во кола и на една ливада гледаат овца и овен, па Трпе и вика на Трпана:- Трпано, да не ти се роднини оние?- Да, свекор и свекрва! 0 0 0
- Колега, што е работата со пациентката во соба број два?- Не знаела дека свекрвата има близначка и кога на свадбата видела две свекрви, одлепила скроз!!! 0 0 0
Първа брачна нощ. Съпрузите са в леглото. Наближава кулминацията. Прва брачна ноќ... младите у кревет... настапува кулминација. Трпе вика:- Трпанооо ќе ти ја изедам путкатааа!!!Од ходникот се јавува свекрвата:- Трпе, толку убава мусака сум ти напраила, ти најде шо да јадеш! 0 0 0