Skip to main content

  • Home
  • Categories
  • Popular
  • Poze Haioase
  • top bancuri amuzante
  • cele mai noi bancuri
  • bancuri cu animale
  • bancuri cu bețivi
  • Bancuri cu blonde
  • bancuri cu Bulă
  • bancuri cu doctori
  • Bancuri politice românești
  • Glume cu polițiști
  • Bancuri cu scoțieni
  • Bancuri scurte și haioase
  • Bancuri Seci
  • Bancuri scârboase
  • Bancuri cu bărbați
  • Bancuri cu bărbați și femei
  • Bancuri cu Chuck Norris
  • Bancuri Diverse
  • Bancuri cu evrei
  • Glume despre familie
  • Bancuri cu femei
  • Glume gay
  • Bancuri cu preoți
  • Bancuri religioase
  • Glume despre școală
  • Bancuri cu Sir și John
  • Umor negru
  • Bancuri scârboase
  • Glume despre avocați
  • Glume despre muncă
  • Glume despre Sport
  • Glume despre soacră
  • Glume despre fotbal
  • Glume pentru copii
Мръсни и неприлични вицове, 18+ Dirty jokes Fiese Witze Chistes verdes Пошлые анекдоты Blagues salaces Barzellette Sporche Ερωτικά ανέκδοτα Безобразни вицеви +18 Fıkralar Анекдоти для дорослих Piadas Sujas Dowcipy z wulgaryzmami Fräckisar & Snuskiga skämt Vuile moppen 18+ Frække Jokes Vitser for voksne Alaston vitsit Piszkos viccek Bancuri scârboase Hříšné vtipy Nešvankūs juokeliai Pikantie joki Prostakluci
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Home
  2. Bancuri scârboase

Bancuri scârboase

Cele mai noi bancuri din această categorie
Τι κοινό έχει.... Διασκέδαση Τι σχέση... Какво е общо между барман и гениколог? What do a gynecologist and a waiter have in common? They both have to work in the places where others have fun! ===
- Care este asemănarea între un barman şi un ginecolog?
- Amândoi lucrează unde ceilalţi se distrează.
57 0
0
Говориш ли български? Малко Колко? 50 Eur Зборуваш ли македонски? Малку Колку? 50 Eur Do you speak English? A little How much? 50 Eur ¿Hablas español? Un poco ¿Cuánto? 50 Eur Ты говоришь по-русски? Немного Сколько? 50 Eur Sprichst du Deutsch? Ein bisschen Wie viel? 50 Eur Tu parles français ? Un peu Combien ? 50 Eur Μιλάς ελληνικά; Λίγο Πόσο; 50 Eur Parli italiano? Un po’ Quanto? 50 Eur Türkçe konuşuyor musun? Biraz Ne kadar? 50 Eur Ти говориш українською? Трохи Скільки? 50 Eur Falas português? Um pouco Quanto? 50 Eur Mówisz po polsku? Trochę Ile? 50 Eur Pratar du svenska? Lite Hur mycket? 50 Eur Spreek je Nederlands? Een beetje Hoeveel? 50 Eur Taler du dansk? Lidt Hvor meget? 50 Eur Snakker du norsk? Litt Hvor mye? 50 Eur Puhutko suomea? Vähän Kuinka paljon? 50 Eur Beszélsz magyarul? Egy kicsit Mennyibe? 50 Eur Mluvíš česky? Trochu Kolik? 50 Eur Ar kalbi lietuviškai? Šiek tiek Kiek? 50 Eur Vai tu runā latviski? Nedaudz Cik? 50 Eur Govoriš li hrvatski? Malo Koliko? 50 Eur
Vorbești română? Puțin Cât? 50 Eur
2 1
0
Тази картина няма да ми излезе от главата толкова скоро. Оваа слика нема толку брзо да ми излезе од глава. I won’t be able to get this image out of my head anytime soon. No voy a poder sacarme esta imagen de la cabeza tan pronto. Я так быстро не смогу выбросить этот образ из головы. Dieses Bild werde ich so schnell niсhт aus dem Kopf bekommen. Cette image ne va pas me quitter de sitôt. Αυτή η εικόνα δεν πρόκειται να φύγει από το μυαλό μου τόσο σύντομα. Questa immagine non mi uscirà dalla testa tanto presto. Bu görüntüyü aklımdan o kadar çabuk çıkaramayacağım. Це зображення так швидко не вийде в мене з голови. Não vou conseguir tirar esta imagem da cabeça tão cedo. Tego obrazu nie pozbędę się z głowy tak szybko. Den här bilden kommer jag inte att få ur huvudet i första taget. Dit beeld krijg ik niet zo snel uit mijn hoofd. Det billede slipper jeg ikke så hurtigt ud af hovedet. Det bildet kommer jeg ikke til å få ut av hodet med det første. En pääse tästä kuvasta pois mielestäni ihan heti. Ez a kép nem fog egyhamar kimenni a fejemből. Tenhle obraz mi jen tak z hlavy nezmizí. Šis vaizdas man taip greitai neišeis iš galvos. Šis attēls man tik drīz nepazudīs no galvas. Ova slika mi neće tako brzo izaći iz glave.
Imaginea asta nu o să-mi iasă din cap prea curând.
2 0
0
"Къде се научи да правиш това с езика си?!"\nАз: "Каде научи да го правиш тоа со јазикот?!"\nЈас: "Where did you learn to do that with your tongue?!"\nMe: "¿Dónde aprendiste a hacer eso соn la lengua?!"\nYo: "Где ты научился делать это языком?!"\nЯ: "Wo hast du gelernt, das mit deiner Zunge zu machen?!"\nIch: "Où as-tu appris à faire ça avec ta langue ?!"\nMoi : "Πού έμαθες να το κάνεις αυτό με τη γλώσσα σου;!"\nΕγώ: "Dove hai imparato a fare questo соn la lingua?!"\nIo: "Bunu dilinle yapmayı nereden öğrendin?!"\nBen: "Де ти навчився таке робити язиком?!"\nЯ: "Onde aprendeste a fazer isso com a língua?!"\nEu: "Gdzie nauczyłeś się robić to językiem?!"\nJa: "Var lärde du dig att göra det där med tungan?!"\nJag: "Waar heb je geleerd om dat met je tong te doen?!"\nIk: "Hvor lærte du at gøre det med tungen?!"\nMig: "Hvor lærte du å gjøre det med tunga?!"\nMeg: "Missä opit tekemään tuota kielelläsi?!"\nMinä: "Hol tanultad meg, hogy ezt csináld a nyelveddel?!"\nÉn: "Kde ses naučil dělat to jazykem?!"\nJá: "Kur išmokai tai daryti liežuviu?!"\nAš: "Kur tu iemācījies to darīt ar mēli?!"\nEs: "Gdje si naučio raditi to jezikom?!"\nJa:
"Unde ai învățat să faci asta cu limba?!"\nEu:
2 1
0
Когато види голям паяк на стената Кога ќе види голем пајак на ѕидот When she sees a big spider on the wall Cuando ve una araña grande en la pared Когда она видит большого паука на стене Wenn sie eine große Spinne an der Wand sieht Quand elle voit une grosse araignée sur le mur Όταν δει μια μεγάλη αράχνη στον τοίχο Quando vede un grosso ragno sul muro Duvarda büyük bir örümcek gördüğünde Коли вона бачить великого павука на стіні Quando ela vê uma aranha grande na parede Kiedy zobaczy dużego pająka na ścianie När hon ser en stor spindel på väggen Als ze een grote spin op de muur ziet Når hun ser en stor edderkop på væggen Når hun ser en stor edderkopp på veggen Kun hän näkee ison hämähäkin seinällä Amikor meglát egy nagy pókot a falon Když uvidí velkého pavouka na zdi Kai pamato didelį vorą ant sienos Kad viņa ierauga lielu zirnekli uz sienas Kad vidi velikog pauka na zidu
Când vede un păianjen mare pe perete
2 1
0
Пожарникарят се чуди как да я извади оттам. Философът се опитва да си представи как е стигнала дотам. А после съм и аз… Пожарникарот размислува како да ја извади од таму. Филозофот се обидува да замисли како стигнала дотаму. А потоа сум и јас… The firefighter is thinking about how to get her out of there. The philosopher is trying to imagine how she got there. And then there’s me… El bombero piensa en cómo sacarla de ahí. El filósofo intenta imaginar cómo llegó hasta allí. Y luego estoy yo… Пожарный думает, как её оттуда вытащить. Философ пытается представить, как она туда попала. А потом есть ещё я… Der Feuerwehrmann überlegt, wie er sie da rausholen kann. Der Philosoph versucht sich vorzustellen, wie sie dorthin gekommen ist. Und dann gibt es noch mich… Le pompier se demande comment la sortir de là. Le philosophe essaie d’imaginer comment elle est arrivée là. Et puis il y a moi… Ο πυροσβέστης σκέφτεται πώς να τη βγάλει από εκεί. Ο φιλόσοφος προσπαθεί να φανταστεί πώς έφτασε εκεί. Και μετά υπάρχω κι εγώ… Il pompiere si chiede come tirarla fuori da lì. Il filosofo cerca di immaginare come ci sia arrivata. E poi ci sono io… İtfaiyeci onu oradan nasıl çıkaracağını düşünüyor. Filozof oraya nasıl geldiğini hayal etmeye çalışıyor. Bir de ben varım… Пожежник думає, як її звідти дістати. Філософ намагається уявити, як вона туди потрапила. А потім є ще я… O bombeiro pensa em como tirá-la dali. O filósofo tenta imaginar como ela foi parar ali. E depois tem eu… Strażak zastanawia się, jak ją stamtąd wydostać. Filozof próbuje sobie wyobrazić, jak się tam znalazła. A potem jestem jeszcze ja… Brandmannen funderar på hur han ska få ut henne därifrån. Filosofen försöker föreställa sig hur hon hamnade där. Och sen är det jag… De brandweerman denkt na over hое hij haar daaruit kan halen. De filosoof probeert zich voor te stellen hое ze daar terechtkwam. En dan ben ik er nog… Brandmanden tænker over, hvordan han kan få hende ud derfra. Filosoffen prøver at forestille sig, hvordan hun endte der. Og så er der mig… Brannmannen tenker på hvordan han kan få henne ut derfra. Filosofen prøver å forestille seg hvordan hun havnet der. Og så er det meg… Palomies miettii, miten hän saa hänet pois sieltä. Filosofi yrittää kuvitella, miten hän päätyi sinne. Ja sitten on vielä minä… A tűzoltó azon gondolkodik, hogyan hozza ki onnan. A filozófus próbálja elképzelni, hogyan került oda. És aztán ott vagyok én… Hasič přemýšlí, jak ji odtamtud dostat. Filozof se snaží představit si, jak se tam dostala. A pak jsem tu já… Ugniagesys svarsto, kaip ją iš ten ištraukti. Filosofas bando įsivaizduoti, kaip ji ten atsidūrė. O tada esu aš… Ugunsdzēsējs domā, kā viņu dabūt ārā no turienes. Filozofs mēģina iedomāties, kā viņa tur nokļuva. Un tad esmu vēl es… Vatrogasac razmišlja kako je izvući odande. Filozof pokušava zamisliti kako je tamo dospjela. A onda sam tu ja…
Pompierul se gândește cum s-o scoată de acolo. Filozoful încearcă să-și imagineze cum a ajuns acolo. Și apoi sunt eu…
2 1
0
Спешната пътна помощ отстранява проблем ... Итната патна помош отстранува проблем ... Roadside assistance fixes the problem ... La asistencia en carretera soluciona el problema ... Экстренная дорожная помощь устраняет проблему ... Der Pannendienst behebt das Problem ... L’assistance routière règle le problème ... Η οδική βοήθεια επιλύει το πρόβλημα ... Il soccorso stradale risolve il problema ... Yol yardım servisi sorunu çözüyor ... Аварійна дорожня допомога усуває проблему ... A assistência em estrada resolve o problema ... Pomoc drogowa usuwa problem ... Vägassistans åtgärdar problemet ... De pechhulp verhelpt het probleem ... Vejhjælpen løser problemet ... Veihjelpen løser problemet ... Tiepalvelu korjaa ongelman ... Az autómentő megoldja a problémát ... Silniční asistence řeší problém ... Kelių pagalba pašalina problemą ... Ceļu palīdzība novērš problēmu ... Cestovna pomoć otklanja problem ...
Asistența rutieră rezolvă problema ...
2 1
0
- Скъпи, нещо става с гърдите ми. - Какво им става? - Пипни ги… втвърдяват се. - Вярно е. - Сериозно ли е? - Дали е сериозно не знам, но е много заразно. Душо, нешто ми се случува со градите. — Што им е? — Допрe ги… се стврднуваат. — Вистина е. — Дали е сериозно? — Сериозно не знам, ама многу е заразно. Honey, something is happening to my воовs. — What’s wrong with them? — Touch them… they get hard. — That’s true. — Is it serious? — I don’t know if it’s serious, but it’s very contagious. Cariño, me pasa algo en las tetas. — ¿Qué les pasa? — Tócalas… se ponen duras. — Es verdad. — ¿Será grave? — Grave no sé, pero es muy contagioso. Дорогой, с моей грудью что-то происходит. — Что с ней? — Потрогай… она твердеет. — Правда. — Это серьёзно? — Не знаю, серьёзно ли, но очень заразно. Schatz, mit meinen Brüsten stimmt etwas niсhт. — Was ist denn los? — Fass sie an… sie werden hart. — Stimmt. — Ist das schlimm? — Ob schlimm, weiß ich niсhт, aber sehr ansteckend. Chéri, il m’arrive quelque chose aux seins. — Qu’est-ce qu’ils ont ? — Touche-les… ils deviennent durs. — C’est vrai. — C’est grave ? — Grave, je ne sais pas, mais très contagieux. Αγάπη μου, κάτι συμβαίνει με το στήθος μου. — Τι συμβαίνει; — Άγγιξέ το… σκληραίνει. — Είναι αλήθεια. — Είναι σοβαρό; — Δεν ξέρω αν είναι σοβαρό, αλλά είναι πολύ μεταδοτικό. Tesoro, mi succede qualcosa al seno. — Cosa succede? — Toccalo… diventa durо. — È vero. — È grave? — Grave non so, ma è molto contagioso. Canım, göğüslerimde bir şey oluyor. — Ne oluyor? — Dokun… sertleşiyorlar. — Doğru. — Ciddi mi? — Ciddi mi bilmiyorum ama çok bulaşıcı. Коханий, з моїми грудьми щось відбувається. — Що саме? — Доторкнись… вони твердішають. — Правда. — Це серйозно? — Не знаю, чи серйозно, але дуже заразно. Querido, está a acontecer algo com os meus seios. — O quê? — Toca… ficam duros. — É verdade. — É grave? — Grave não sei, mas é muito contagioso. Kochanie, coś dzieje się z moimi piersiami. — Co takiego? — Dotknij… robią się twarde. — To prawda. — To poważne? — Nie wiem, czy poważne, ale bardzo zaraźliwe. Älskling, något händer med mina bröst. — Vad händer? — Rör vid dem… de blir hårda. — Det stämmer. — Är det allvarligt? — Vet inte om det är allvarligt, men väldigt smittsamt. Schat, er is iets aan de hand met mijn borsten. — Wat dan? — Raak ze aan… ze worden hard. — Dat klopt. — Is het ernstig? — Of het ernstig is weet ik niet, maar het is erg besmettelijk. Skat, der sker noget med mine bryster. — Hvad da? — Rør ved dem… de bliver hårde. — Det er rigtigt. — Er det alvorligt? — Om det er alvorligt ved jeg ikke, men meget smitsomt. Skat, det skjer noe med brystene mine. — Hva da? — Ta på dem… de blir harde. — Det stemmer. — Er det alvorlig? — Vet ikke om det er alvorlig, men veldig smittsomt. Rakas, rinnoissani tapahtuu jotain. — Mitä? — Koske… ne kovettuvat. — Se on totta. — Onko se vakavaa? — En tiedä onko vakavaa, mutta hyvin tarttuvaa. Drágám, valami történik a melleimmel. — Mi az? — Érintsd meg… megkeményednek. — Igaz. — Ez komoly? — Nem tudom, mennyire komoly, de nagyon fertőző. Miláčku, něco se děje s mými prsy. — Co se děje? — Dotkni se… ztvrdnou. — Je to pravda. — Je to vážné? — Nevím, jestli vážné, ale hodně nakažlivé. Brangusis, kažkas vyksta su mano krūtine. — Kas? — Paliesk… jos sukietėja. — Tiesa. — Ar tai rimta? — Nežinau, ar rimta, bet labai užkrečiama. Mīļais, ar manām krūtīm kaut kas notiek. — Kas tieši? — Pieskaries… tās kļūst cietas. — Taisnība. — Vai tas ir nopietni? — Nezinu, vai nopietni, bet ļoti lipīgi. Dragi, nešto se događa s mojim grudima. — Što točno? — Dodirni ih… otvrdnu. — Istina. — Je li ozbiljno? — Ne znam je li ozbiljno, ali jako je zarazno.
Dragule, se întâmplă ceva cu sânii mei. — Ce anume? — Atinge-i… se întăresc. — Adevărat. — E grav? — Nu știu dacă e grav, dar e foarte contagios.
2 1
0
Doi microbi erau în burta unuia. La un moment dat, se hotarasc sa iasa si nu stiu cu ce: cu c****ul de ora 4 sau cu basina de ocazie.
1 0
0
Se întîlnesc doua basini... Prima catre a doua:
- Ssssssssservus...
A doua catre prima:
- Bubububuna ziua...
1 0
0
Doua muste pe c***t:
- Draga, am mâncat ieri o diaree dulce...
- Hai, nu-mi mai face scîrba!
1 0
0
Orele suplimentare petrecute seara la birou te vor costa mai mult decat crezi!
1 0
0
Но 3 posti incui la potrei inserire
Am 3 locuri unde as putea sã te bag. Da, stiu
1 0
0
Когато жена ти се обади и каже, че е с нейните си приятелки, а всъщност ТИ си с нейните приятелки
Când iubita ta îti spune că eîn oras cu prietenele ei, dar tu esti de fapt cu prietenele ei!
1 0
0
Cand te duce la familia lui si taica-su zice ca parca te-a mai vazut dar nu stie unde
1 0
0
Am chemat un expert să-mi spună ce are televizorul. - Estricat. - Multumesc!
1 0
0
Кога ќе сфатиш дека лавабото протекува When you realize the sink is leaking Cuando te das cuenta de que el fregadero pierde agua Когда понимаешь, что раковина протекает Wenn du merkst, dass das Spülbecken leckt Quand tu réalises que l'évier fuit Όταν καταλαβαίνεις ότι ο νεροχύτης στάζει Quando ti rendi conto che il lavandino perde Lavabonun sızdırdığını fark ettiğinde Коли ти розумієш, що раковина протікає Quando percebes que o lava-loiça está a pingar Kiedy zdajesz sobie sprawę, że zlewozmywak przecieka När du inser att vasken läcker Wanneer je beseft dat de gootsteen lekt Når du opdager, at vasken lækker Når du innser at vasken lekker Kun huomaat, että tiskiallas vuotaa Amikor rájössz, hogy szivárog a mosogató Když si uvědomíš, že dřez prosakuje Kai supranti, kad kriauklė leidžia vandenį Kad saproti, ka izlietne tek Kad shvatiš da sudoper curi Когато разбереш, че мивката е протекла
Când îți dai seama că chiuveta curge
1 0
0
Когато тя си купи 3D принтер Кога таа ќе си купи 3D печатач When she buys a 3D printer Cuando ella se compra una impresora 3D Когда она купит 3D-принтер Wenn sie sich einen 3D-Drucker kauft Quand elle s’achète une imprimante 3D Όταν αγοράσει έναν 3D εκτυπωτή Quando si compra una stampante 3D O bir 3D yazıcı aldığında Коли вона купить 3D-принтер Quando ela compra uma impressora 3D Kiedy ona kupi drukarkę 3D När hon köper en 3D-skrivare Wanneer zij een 3D-printer koopt Når hun køber en 3D-printer Når hun kjøper en 3D-printer Kun hän ostaa 3D-tulostimen Amikor vesz egy 3D nyomtatót Když si koupí 3D tiskárnu Kai ji nusiperka 3D spausdintuvą Kad viņa nopērk 3D printeri Kad ona kupi 3D printer
Când își cumpără o imprimantă 3D
1 0
0
Ние мъжете не искаме повече тази поза – кара ни да даваме обещания, които не спазваме. Ние мажите не ја сакаме веќе таа поза – не тера да даваме ветувања што не ги исполнуваме. We men don’t want that position anymore – it makes us make promises we don’t keep. Nosotros los hombres ya no queremos esa posición – nos hace hacer promesas que no cumplimos. Мы, мужчины, больше не хотим эту позу – она заставляет нас давать обещания, которые мы не выполняем. Wir Männer wollen diese Stellung niсhт mehr – sie bringt uns dazu, Versprechen zu machen, die wir niсhт halten. Nous les hommes, on ne veut plus de cette position – elle nous pousse à faire des promesses qu’on ne tient pas. Εμείς οι άντρες δεν θέλουμε πια αυτή τη στάση – μας κάνει να δίνουμε υποσχέσεις που δεν τηρούμε. Noi uomini non vogliamo più quella posizione – ci fa fare promesse che non manteniamo. Biz erkekler artık o pozisyonu istemiyoruz – bizi tutamayacağımız sözler vermeye itiyor. Ми, чоловіки, більше не хочемо цієї пози – вона змушує нас давати обіцянки, яких ми не дотримуємось. Nós, homens, não queremos mais essa posição – ela nos faz prometer coisas que não cumprimos. My, mężczyźni, nie chcemy już tej pozycji – zmusza nas do składania obietnic, których nie dotrzymujemy. Vi män vill inte ha den där positionen längre – den får oss att lova saker vi inte håller. Wij mannen willen die positie niet meer – ze laat ons beloftes doen die we niet nakomen. Vi mænd vil ikke have den stilling mere – den får os til at give løfter, vi ikke holder. Vi menn vil ikke ha den posisjonen lenger – den får oss til å love ting vi ikke holder. Me miehet emme halua enää sitä asentoa – se saa meidät lupaamaan asioita, joita emme pidä. Mi férfiak már nem akarjuk azt a pózt – ígéreteket teszünk miatta, amiket nem tartunk be. My muži už tu pozici nechceme – nutí nás dávat sliby, které nedodržíme. Mes, vyrai, nebenorime tos pozos – ji verčia mus duoti pažadus, kurių nesilaikome. Mēs, vīrieši, vairs nevēlamies šo pozu – tā liek mums dot solījumus, kurus mēs nepildām. Mi muškarci više ne želimo tu pozu – tjera nas da dajemo obećanja koja ne ispunjavamo.
Noi bărbații nu mai vrem această poziție – ne face să dăm promisiuni pe care nu le respectăm.
1 0
0
- Седни, скъпи, първи път ли ти е? - Не, и преди съм сядал. - Седи си, душо, првпат ли ти е? - Не, и претходно сум седел. - Sit down, honey, is it your first time? - No, I've sat before. - Siéntate, cariño, ¿es tu primera vez? - No, ya me he sentado antes. - Садись, милый, у тебя первый раз? - Нет, я уже раньше сидел. - Setz dich, Liebling, ist es dein erstes Mal? - Nein, ich habe vorher schon gesessen. - Assieds-toi chéri, c’est ta première fois ? - Non, je me suis déjà assis auparavant. - Κάθισε, γλυκέ μου, είναι η πρώτη σου φορά; - Όχι, έχω ξανακαθίσει. - Siediti tesoro, è la prima volta? - No, in passato mi sono già seduto. - Otur canım, ilk seferin mi? - Hayır, daha önce de oturmuştum. — Сідай, любий, це в тебе вперше? — Ні, я вже сидів раніше. — Senta querido, é sua primeira vez? — Não, eu já me sentei antes. - Usiądź kochanie, to twój pierwszy raz? - Nie, już wcześniej siedziałem. - Sätt dig älskling, är det din första gång? - Nej, jag har suttit förr. - Ga zitten, lieverd, is het je eerste keer? - Nee, ik heb al eerder gezeten. - Sæt dig ned, skat, er det din første gang? - Nej, jeg har siddet før. - Sett deg, kjære, er det første gangen din? - Nei, jeg har sittet før. - Istu kultaseni, onko tämä ensimmäinen kerta? - Ei, olen istunut ennenkin. - Ülj le, drágám, ez az első alkalom? - Nem, már ültem korábban is. - Posaď sa, zlatko, je to tvoj prvý raz? - Nie, už som sedel aj predtým. - Sėsk, mielasis, ar tai tavo pirmas kartas? - Ne, anksčiau jau sėdėjau. - Sēdies, mīļais, vai šī ir tava pirmā reize? - Nē, es jau agrāk esmu sēdējis. - Sjedni dušo, je li ti prvi put? - Ne, i prije sam sjedio.
- Stai jos, dragule, e prima ta dată? - Nu, am mai stat jos înainte.
1 0
0
  • Next
  • Prev
Privacy and Policy Contact Us