Популярні жарти

Remake стародавнього анекдоту.
Повітряна куля збилася з курсу, і повітроплавець терміново опустився з нею вниз. Побачивши внизу людину, він запитав:
— Вибачте, де я перебуваю?
— Ви перебуваєте на повітряній кулі, у 15м над землею. Ваші координати - 5 ° 28'17 "N і 100 ° 40'19" E.
— Схоже, ви математик, - зітхнув повітроплавець.
— Так, я математик, - погодився перехожий. - Як ви здогадались?
— Ваш відповідь, мабуть, точна і повна, але для мене абсолютно даремна. Я як і раніше не знаю, де я перебуваю, і що мені робити. Ви мені анітрохи не допомогли, тільки змарнували час.
— А ви, схоже, з управлінців, - зауважив математик.
— Я дійсно топ-менеджер серйозної компанії, - відповів повітроплавець. - Але як ви здогадалися? Ви бачили мене по телевізору?
— Навіщо? - здивувався математик. - Судіть самі: ви не розумієте ні де ви знаходитеся, ні що вам слід робити, в цьому ви покладаєтеся на тих хто нижче вас. Запитуючи поради у експерта, ви ні на секунду не замислюєтеся, чи здатні ви зрозуміти його відповідь, і коли виявляється, що це - не так, ви обурюєтеся замість того, щоб перепитати. Ви знаходитесь рівно в тому ж положенні, що і до моєї відповіді, але тепер чомусь звинувачуєте в цьому мене. Врешті, ви перебуваєте вище інших лише завдяки дутій бульбашці, і якщо з нею щось трапиться - падіння стане для вас фатальним.
Запитання до редакції нашої газети:
— А "нах::й" хіба не разом пишеться? Це ж напрямок, як "ліворуч" або "праворуч".
Відповідаємо:
— Олексій, взагалі то це спірне питання з приводу правопису таких виразів. З одного боку, це можна розглядати як сторону (ліворуч, праворуч, як ви зазначили), з іншого - як конкретний напрям на місце (на Москву). Слід вловлювати тонку грань у використанні варіантів "нах:::й" і "на х:::й". Існує прислівник "нах:::й". Він має сенс "навіщо". Також є однойменне вигук, який використовується просто для зв'язку слів у реченні. Одягни капелюха, нах:::й, а то застудишся. На відміну від прислівника, "на х:::й" треба розуміти буквально. У будь-якому випадку, існує перевірочне слово "в сраку". Якщо сумніваєтеся, як грамотно написати діловий лист, замініть "на х:::й" на "в сраку". Якщо при цьому сенс не змінився, то треба писати окремо. А якщо "нах:::й" можна безболісно видалити з тексту, то пишеться разом і виділяється, нах:::й, комами.