The Three Chinese Tortures
Κινέζικα βασανιστήρια
Τα τρία κινέζικα βασανιστήρια
Perdu en forêt
Um homem se perdeu no meio da China. Passou 3 meses dormindo em cavernas e comendo plantas
Les trois pires tortures chinoises. Un gars est perdu au beau milieu de la campagne chinoise. Cela fait trois semaines qu'il n'a rien mangé
Een jonge man loopt peinzend door het bos
Un homme est perdu dans les montagnes en Chine depuis trois semaines
Ήταν μια φορά ένα αεροπλάνο
Jeden pilot havaruje s letadlem někde uprostřed Číny. Dlouho bloudí nekonečnou pustinou
Um certo homem estava na seca pra catar uma linda chineisinha
Een man is op een lange wandeltocht door China. Op een avond zoekt hij een plek om de nacht door te brengen. Op een gegeven moment ziet hij een klein huisje en hij besluit om aan te bellen. De deur...
Jauns puisis pastaigājās mežā un apmaldījās. Beigu beigās tas nonāca pie mazas būdeles. Pieklauvējot
A császárnak az a feltétele, hogy a királyfi állja ki a három legszörnyűbb kínai kínzást. A királyfi beleegyezik. Elmegy aludni a számára előkészített szobába, és reggel egy nagy kővel a hasán ébred, rajta felirat:
"Első legszörnyűbb kínai kínzás: 50 kg-os kő a mellkason!"
A királyfi röhög egyet a primitív feladaton, könnyedén felkapja a követ, majd kidobja az ablakon. A zuhanó kő másik oldalán azonban meglát egy feliratot:
"Második legszörnyűbb kínai kínzás: bal here a kőhöz kötve!"
A kő már túl messze van, hogy elkapja, ezért utánaugrik, ki az ablakon. Ekkor az ablak külső oldalán megpillantja a harmadik feliratot:
"Harmadik legszörnyűbb kínai kínzás: jobb here az ágy lábához kötve!"