Собственици на оръжия, когато чуят как прозорецът долу се счупва посред нощ
Сопственици на оружје кога ќе слушнат дека прозорецот се крши долу на полноќ
Gun owners when they hear their window break downstairs at midnight
Propietarios de armas cuando escuchan que se rompe una ventana abajo a medianoche
Владельцы оружия, когда слышат, как внизу разбивается окно посреди ночи
Waffenbesitzer, wenn sie um Mitternacht hören, wie unten ein Fenster zerbricht
Propriétaires d’armes quand ils entendent une fenêtre se briser en bas à minuit
Οι κάτοχοι όπλων όταν ακούνε το παράθυρο να σπάει κάτω τα μεσάνυχτα
Proprietari di armi quando sentono rompere una finestra di sotto a mezzanotte
Silah sahipleri gece yarısı aşağıda bir pencerenin kırıldığını duyunca
Власники зброї, коли чують, як унизу розбивається вікно опівночі
Donos de armas quando ouvem uma janela quebrar lá embaixo à meia-noite
Właściciele broni, gdy słyszą, że na dole o północy wybito okno
Vapenägare när de hör sitt fönster krossas där nere vid midnatt
Wapenbezitters wanneer ze hun raam beneden horen breken om middernacht
Våbenejere, når de hører et vindue gå i stykker nedenunder ved midnat
Våpeneiere når de hører vinduet knuses nedenfor ved midnatt
Aseenomistajat, kun he kuulevat ikkunan rikkoutuvan alakerrassa keskiyöllä
Deținătorii de arme când aud că se sparge o fereastră jos la miezul nopții
Majitelé zbraní, když o půlnoci slyší, jak se dole rozbíjí okno
Ginklų savininkai, kai vidurnaktį girdi, kaip apačioje sudūžta langas
Ieroču īpašnieki, kad pusnaktī dzird, kā lejā saplīst logs
Vlasnici oružja kad čuju da se prozor dolje razbio u ponoć
1
0
4
Собственици на оръжия, когато чуят как прозорецът долу се счупва посред нощ
Сопственици на оружје кога ќе слушнат дека прозорецот се крши долу на полноќ
Gun owners when they hear their window break downstairs at midnight
Propietarios de armas cuando escuchan que se rompe una ventana abajo a medianoche
Владельцы оружия, когда слышат, как внизу разбивается окно посреди ночи
Waffenbesitzer, wenn sie um Mitternacht hören, wie unten ein Fenster zerbricht
Propriétaires d’armes quand ils entendent une fenêtre se briser en bas à minuit
Οι κάτοχοι όπλων όταν ακούνε το παράθυρο να σπάει κάτω τα μεσάνυχτα
Proprietari di armi quando sentono rompere una finestra di sotto a mezzanotte
Silah sahipleri gece yarısı aşağıda bir pencerenin kırıldığını duyunca
Власники зброї, коли чують, як унизу розбивається вікно опівночі
Donos de armas quando ouvem uma janela quebrar lá embaixo à meia-noite
Właściciele broni, gdy słyszą, że na dole o północy wybito okno
Vapenägare när de hör sitt fönster krossas där nere vid midnatt
Wapenbezitters wanneer ze hun raam beneden horen breken om middernacht
Våbenejere, når de hører et vindue gå i stykker nedenunder ved midnat
Våpeneiere når de hører vinduet knuses nedenfor ved midnatt
Aseenomistajat, kun he kuulevat ikkunan rikkoutuvan alakerrassa keskiyöllä
Deținătorii de arme când aud că se sparge o fereastră jos la miezul nopții
Majitelé zbraní, když o půlnoci slyší, jak se dole rozbíjí okno
Ginklų savininkai, kai vidurnaktį girdi, kaip apačioje sudūžta langas
Ieroču īpašnieki, kad pusnaktī dzird, kā lejā saplīst logs
Vlasnici oružja kad čuju da se prozor dolje razbio u ponoć