if (!string.IsNullOrEmpty(Model.PrevPageFullUrl)) { } if (!string.IsNullOrEmpty(Model.NextPageFullUrl)) { } Vitsejä ja meemejä vain miehille - Page 2 Skip to main content

  • Home
  • Categories
  • Popular
  • hauskat kuvat
  • Parhaat vitsit
  • uusimmat vitsit
  • Alaston vitsit
  • Alkoholivitsit
  • Anoppivitsit
  • Avioparivitsit
  • Blondivitsit
  • Eläinvitsit
  • Epäkorrektit vitsit
  • Huonot vitsit
  • Härskit vitsit
  • Jouluvitsit
  • Koululaisvitsit
  • Lapsivitsit
  • Lyhyet vitsit
  • Lääkärivitsit
  • Musta Huumori vitsit
  • Poliisivitsit
  • Rakastavaisten vitsit
  • Ruotsalaisvitsit
  • Tuhmat vitsit
  • Työvitsit
  • Urheiluvitsit
  • Uskontovitsit
  • Erotiikkavitsit
  • Naisten vitsit
  • Turkulaisvitsit
  • Poliittiset vitsit
  • Chuck Norris vitsit
  • Juutalaisvitsit
  • Pikku-Kalle vitsit
  • Miesvitsit
  • Apteekkivitsit
  • Asianajajavitsit
  • Hammaslääkärivitsit
  • Seksivitsit
  • Kansallisuusvitsit
  • Hirviövitsit
  • Huippuvitsit
  • Jalkapallovitsit
Вицове и мемета само за мъже Just for Men Laughs Männerwitze Chistes para hombres Анекдоты для мужчин Blagues pour hommes barzellette e meme per uomini ανδρικά ανέκδοτα Машки вицови и меми erkeklere özel şakalar ve memler Чоловічі жарти та меми Piadas para homens Żarty tylko dla facetów Skämt för män Mannenmoppen en memes Mandejokes og memes Vitser for menn Vain miehille -vitsit Férfiaknak szóló viccek és mémek Glume doar pentru bărbați Vtipy pro muže Anekdotai ir memai vyrams Joki tikai vīriešiem Vicevi samo za muškarce
Вход / Регистрация
Администрация
  1. Home
  2. Vain miehille -vitsit

Vain miehille -vitsit

Uusimmat vitsit tässä kategoriassa
Jostain syystä ketään ei jäänyt kiinni ylinopeudesta.
Mutta 21 kolaria laskettiin...
1 0
0
По една или друга причина никой не е хванат да кара с превишена скорост. Обаче са отчетени 21 катастрофи... Од една или друга причина, никој не е фатен дека возел пребрзо. Ама се изброени 21 сообраќајни незгоди... For some reason, nobody was caught speeding. But 21 crashes were recorded... Por alguna razón, no pillaron a nadie por ir a exceso de velocidad. Pero sí se registraron 21 accidentes... По какой-то причине никого не поймали на превышении скорости. Зато зафиксировали 21 аварию... Aus irgendeinem Grund wurde niemand beim Rasen erwischt. Aber es wurden 21 Unfälle gezählt... Pour une raison ou une autre, personne n’a été pris en excès de vitesse. En revanche, 21 accidents ont été recensés... Για κάποιο λόγο δεν έπιασαν κανέναν να τρέχει. Αλλά καταγράφηκαν 21 τροχαία... Per qualche motivo non hanno beccato nessuno a correre. Però hanno registrato 21 incidenti... Nedense kimse hız yaparken yakalanmadı. Ama 21 kaza sayıldı... З якоїсь причини нікого не спіймали на перевищенні швидкості. Зате зафіксували 21 аварію... Por algum motivo, ninguém foi apanhado em excesso de velocidade. Mas foram registados 21 acidentes... Z jakiegoś powodu nikogo nie złapano na przekroczeniu prędkości. Za to odnotowano 21 wypadków... Av någon anledning åkte ingen fast för fortkörning. Men 21 olyckor räknades... Om de een of andere reden is er niemand betrapt op te hard rijden. Wel zijn er 21 aanrijdingen geteld... Af en eller anden grund blev ingen taget for at køre for stærkt. Til gengæld blev der talt 21 uheld... Av en eller annen grunn ble ingen tatt for å kjøre for fort. Men 21 ulykker ble registrert... Valamiért senkit sem kaptak el gyorshajtásért. Viszont 21 balesetet számoltak... Dintr-un motiv oarecare, nu a fost prins nimeni conducând cu viteză. În schimb, au fost numărate 21 de accidente... Z nějakého důvodu nikoho nechytili za překročení rychlosti. Ale napočítali 21 nehod... Dėl kažkokios priežasties niekas nebuvo pagautas viršijęs greitį. Užtat suskaičiuotos 21 avarija... Kaut kādu iemeslu dēļ neviens netika pieķerts par pārāk ātru braukšanu. Toties saskaitītas 21 avārijas... Iz nekog razloga nitko nije uhvaćen u prebrzoj vožnji. Ali su zabilježena 21 sudara...
Autovitsit Poliisivitsit Vain miehille -vitsit
Tässä on kuva, joka todistaa, että mies voi seistä jonossa ilman että hermostuu.
1 0
0
Ето снимка, доказваща, че един мъж може да чака на опашка без да нервничи. Еве слика што докажува дека еден маж може да чека во ред без да нервира. Here’s a photo proving that a man can wait in line without getting nervous. Aquí tienes una foto que demuestra que un hombre puede hacer cola sin ponerse nervioso. Вот фото, доказывающее, что мужчина может стоять в очереди и не нервничать. Hier ist ein Foto, das beweist, dass ein Mann in der Schlange warten kann, ohne nervös zu werden. Voici une photo qui prouve qu’un homme peut faire la queue sans s’énerver. Να μια φωτογραφία που αποδεικνύει ότι ένας άντρας μπορεί να περιμένει στην ουρά χωρίς να εκνευρίζεται. Ecco una foto che dimostra che un uomo può fare la fila senza innervosirsi. İşte bir erkeğin sırada beklerken sinirlenmeden durabildiğini kanıtlayan bir fotoğraf. Ось фото, що доводить, що чоловік може стояти в черзі й не нервувати. Aqui vai uma foto que prova que um homem consegue esperar na fila sem ficar nervoso. Oto zdjęcie, które dowodzi, że mężczyzna potrafi stać w kolejce bez denerwowania się. Här är en bild som bevisar att en man kan stå i kö utan att bli nervös. Hier is een foto die bewijst dat een man in de rij kan wachten zonder zenuwachtig te worden. Her er et billede, der beviser, at en mand kan stå i kø uden at blive nervøs. Her er et bilde som beviser at en mann kan stå i kø uten å bli nervøs. Itt egy fotó, ami bizonyítja, hogy egy férfi tud sorban állni anélkül, hogy idegeskedne. Iată o poză care dovedește că un bărbat poate sta la coadă fără să se enerveze. Tady je fotka, která dokazuje, že muž umí stát ve frontě, aniž by znervózněl. Štai nuotrauka, įrodanti, kad vyras gali stovėti eilėje nesinervindamas. Lūk, foto, kas pierāda, ka vīrietis var stāvēt rindā bez nervozēšanas. Evo fotografije koja dokazuje da muškarac može čekati u redu bez da se nervira.
Vain miehille -vitsit
Hymy voittaa duckfacen.
Povivako voittaa molemmat!
1 0
0
Усмивката бие duckface-а Деколтето бие и двете! Насмевката го тепа duckface-от Деколтето ги тепа и двете! Smile Beats Duckface Cleavage Beats Both! La sonrisa le gana al duckface El escote les gana a los dos! Улыбка побеждает duckface Декольте побеждает обоих! Lächeln schlägt Duckface Dekolleté schlägt beide! Le sourire bat le duckface Le décolleté bat les deux ! Το χαμόγελο νικά το duckface Το ντεκολτέ νικά και τα δύο! Il sorriso batte la duckface La scollatura batte entrambi! Gülümseme duckface’i yener Dekolte ikisini de yener! Посмішка перемагає duckface Декольте перемагає обох! O sorriso vence o duckface O decote vence os dois! Uśmiech wygrywa z duckface Dekolt wygrywa z oboma! Ett leende slår duckface Urringningen slår båda! Een glimlach verslaat duckface Een decolleté verslaat ze allebei! Et smil slår duckface En kavalergang slår begge! Et smil slår duckface En utringning slår begge! A mosoly veri a duckface-t A dekoltázs veri mindkettőt! Zâmbetul bate duckface-ul Decolteul le bate pe amândouă! Úsměv porazí duckface Výstřih porazí obojí! Šypsena nugali duckface Dekoltė nugali abu! Smaids pārspēj duckface Dekoltē pārspēj abus! Osmijeh pobjeđuje duckface Dekolte pobjeđuje oboje!
Rintavitsit Vain miehille -vitsit
Siksi liimasin sukan pesukoneeseen kiinni ....
1 0
0
Ето защо залепих чорапа в пералнята .... Еве зошто го залепив чорапот во машината за перење .... This is why I glued the sock to the washing machine .... Por eso pegué el calcetín a la lavadora .... Вот почему я приклеил носок к стиральной машине .... Deshalb habe ich die Socke an die Waschmaschine geklebt .... Voilà pourquoi j’ai collé la chaussette à la machine à laver .... Να γιατί κόλλησα την κάλτσα στο πλυντήριο .... Ecco perché ho incollato il calzino alla lavatrice .... İşte bu yüzden çorabı çamaşır makinesine yapıştırdım .... Ось чому я приклеїв шкарпетку до пральної машини .... É por isso que colei a meia na máquina de lavar .... Oto dlaczego przykleiłem skarpetkę do pralki .... Det är därför jag limmade fast strumpan på tvättmaskinen .... Daarom heb ik de sok aan de wasmachine vastgeplakt .... Derfor limede jeg sokken fast på vaskemaskinen .... Det er derfor jeg limte sokken fast på vaskemaskinen .... Ezért ragasztottam a zoknit a mosógépre .... De asta am lipit șoseta de mașina de spălat .... Proto jsem přilepil ponožku k pračce .... Štai kodėl priklijavau kojinę prie skalbimo mašinos .... Tāpēc es pielīmēju zeķi pie veļasmašīnas .... Evo zašto sam zalijepio čarapu za perilicu rublja ....
Alaston vitsit Tuhmat vitsit Erotiikkavitsit Vain miehille -vitsit
Näin maailman, ja maailma näki minut.
1 0
0
Видях света и светът ме видя. Го видов светот и светот ме виде. I saw the world, and the world saw me. Vi el mundo, y el mundo me vio. Я увидел мир, и мир увидел меня. Ich sah die Welt, und die Welt sah mich. J'ai vu le monde, et le monde m'a vu. Είδα τον κόσμο και ο κόσμος με είδε. Ho visto il mondo, e il mondo ha visto me. Dünyayı gördüm, dünya da beni gördü. Я побачив світ, і світ побачив мене. Vi o mundo, e o mundo me viu. Zobaczyłem świat i świat zobaczył mnie. Jag såg världen, och världen såg mig. Ik zag de wereld, en de wereld zag mij. Jeg så verden, og verden så mig. Jeg så verden, og verden så meg. Láttam a világot, és a világ is látott engem. Am văzut lumea, iar lumea m-a văzut și ea. Viděl jsem svět a svět viděl mě. Pamačiau pasaulį, o pasaulis pamatė mane. Es redzēju pasauli, un pasaule redzēja mani. Vidio sam svijet i svijet je vidio mene.
Alaston vitsit Tuhmat vitsit Erotiikkavitsit Vain miehille -vitsit
Hän: katso noita vuoria.
- Minä: enhän minä muuta katsokaan!!
1 0
0
Тя: Виж тия планини. - Аз: че аз друго и не правя!! Таа: Гледај ги тие планини. - Јас: па јас друго и не правам!! Her: Look at those mountains. - Me: I'm not looking at anything else!! Ella: mira esas montañas. - Yo: si no miro otra cosa!! Она: Посмотри на те горы. - Я: да я больше ни на что и не смотрю!! Sie: Schau dir diese Berge an. - Ich: ich schaue doch auf nichts anderes!! Elle : regarde ces montagnes. - Moi : je ne regarde que ça !! Αυτή: κοίτα εκείνα τα βουνά. - Εγώ: μα δεν κοιτάω τίποτα άλλο!! Lei: guarda quelle montagne. - Io: ma non sto guardando altro!! O: şu dağlara bak. - Ben: zaten başka bir şeye bakmıyorum ki!! Вона: подивися на ті гори. - Я: та я більше ні на що й не дивлюся!! Ela: olha para aquelas montanhas. - Eu: eu nem estou a olhar para outra coisa!! Ona: popatrz na te góry. - Ja: przecież na nic innego nie patrzę!! Hon: titta på de där bergen. - Jag: jag tittar ju inte på något annat!! Zij: kijk naar die bergen. - Ik: ik kijk nergens anders naar!! Hun: se på de bjerge. - Mig: jeg ser da ikke på andet!! Hun: se på de fjellene. - Jeg: jeg ser jo ikke på noe annet!! Ő: nézd azokat a hegyeket. - Én: hát nem is nézek mást!! Ea: uită-te la munții ăia. - Eu: păi nici nu mă uit la altceva!! Ona: podívej se na ty hory. - Já: vždyť se na nic jiného ani nedívám!! Ji: pažiūrėk į tuos kalnus. - Aš: tai aš į nieką kitą ir nežiūriu!! Viņa: paskaties uz tiem kalniem. - Es: es taču ne uz ko citu neskatos!! Ona: pogledaj te planine. - Ja: pa ni ne gledam ništa drugo!!
Alaston vitsit Tuhmat vitsit Erotiikkavitsit Rintavitsit Vain miehille -vitsit
Katso minua, kun puhun sinulle!
1 0
0
Žiūrėk į mane, kai su tavimi kalbu! Skaties uz mani, kad es ar tevi runāju! Gledaj me kad ti pričam! Гледай ме, когато ти говоря! Гледај ме кога ти зборувам! Look at me when I'm talking to you! ¡Mírame cuando te estoy hablando! Смотри на меня, когда я с тобой разговариваю! Schau mich an, wenn ich mit dir rede! Regarde-moi quand je te parle ! Κοίτα με όταν σου μιλάω! Guardami quando ti parlo! Ben seninle konuşurken bana bak! Дивись на мене, коли я з тобою розмовляю! Olha para mim quando estou a falar contigo! Patrz na mnie, kiedy do ciebie mówię! Titta på mig när jag pratar med dig! Kijk me aan als ik tegen je praat! Se på mig, når jeg taler til dig! Se på meg når jeg snakker til deg! Nézz rám, amikor hozzád beszélek! Uită-te la mine când vorbesc cu tine! Dívej se na mě, když s tebou mluvím!
Rintavitsit Vain miehille -vitsit
Kun jälkiruoka tarjoilee sinulle pääruoan...
1 0
0
Когато десертът ти сервира основното... Кога десертот ти го сервира главното... When your dessert serves you the main course... Cuando el postre te sirve el plato principal... Когда твой десерт подаёт тебе основное блюдо... Wenn dir der Nachtisch den Hauptgang serviert... Quand le dessert te sert le plat principal... Όταν το γλυκό σου σερβίρει το κυρίως πιάτο... Quando il dessert ti serve il piatto principale... Tatlın sana ana yemeği servis ettiğinde... Коли твій десерт подає тобі основну страву... Quando a sobremesa te serve o prato principal... Kiedy deser serwuje ci danie główne... När din dessert serverar huvudrätten... Wanneer je dessert je het hoofdgerecht serveert... Når desserten serverer dig hovedretten... Når desserten serverer deg hovedretten... Amikor a desszert szolgálja fel neked a főételt... Când desertul îți servește felul principal... Když ti dezert servíruje hlavní chod... Kai desertas tau patiekia pagrindinį patiekalą... Kad deserts tev pasniedz pamatēdienu... Kad ti desert servira glavno jelo...
Vain miehille -vitsit
Muistakaa harjata hampaanne hyvin, jotta ne olisivat näin valkoiset
1 0
0
Не забравяйте да си миете добре зъбите, за да са ви толкова бели Не заборавајте добро да ги миете забите за да ви бидат вака бели Remember to brush your teeth well so they can be this white Recuerden cepillar bien sus dientes para tenerlos así de blancos Не забывайте хорошо чистить зубы, чтобы они были такими белыми Denkt daran, eure Zähne gut zu putzen, damit sie so weiß sind N'oubliez pas de bien vous brosser les dents pour les avoir aussi blanches Να θυμάστε να βουρτσίζετε καλά τα δόντια σας για να είναι τόσο λευκά Ricordatevi di lavarvi bene i denti per averli così bianchi Dişlerinizin böyle beyaz olması için onları iyi fırçalamayı unutmayın Не забувайте добре чистити зуби, щоб вони були такими білими Lembrem-se de escovar bem os dentes para ficarem assim tão brancos Pamiętajcie, żeby dobrze szczotkować zęby, żeby były aż tak białe Kom ihåg att borsta tänderna ordentligt så att de blir så här vita Vergeet niet je tanden goed te poetsen zodat ze zo wit worden Husk at børste tænderne godt, så de bliver så hvide Husk å pusse tennene godt så de blir så hvite Ne felejtsétek el jól megmosni a fogatokat, hogy ilyen fehérek legyenek Nu uitați să vă spălați bine pe dinți ca să îi aveți atât de albi Nezapomeňte si dobře čistit zuby, abyste je měli tak bílé Nepamirškite gerai valytis dantų, kad jie būtų tokie balti Neaizmirstiet labi tīrīt zobus, lai tie būtu tik balti Ne zaboravite dobro oprati zube da budu ovako bijeli
Hammaslääkärivitsit Vain miehille -vitsit
Tyttöystäväni toivoo, että voisin nähdä asiat hänen näkökulmastaan. Olen samaa mieltä.
1 0
0
Приятелката ми иска да можех да виждам нещата от нейната гледна точка. Съгласен съм. Девојка ми посакува да можев да ги гледам работите од нејзина гледна точка. Се согласувам. My girlfriend wishes I could see things from her point of view. I agree. Mi novia desea que pudiera ver las cosas desde su punto de vista. Estoy de acuerdo. Моя девушка хочет, чтобы я мог смотреть на вещи с её точки зрения. Я согласен. Meine Freundin wünscht sich, ich könnte die Dinge aus ihrer Sicht sehen. Da stimme ich zu. Ma copine aimerait que je puisse voir les choses de son point de vue. Je suis d’accord. Η κοπέλα μου εύχεται να μπορούσα να βλέπω τα πράγματα από τη δική της οπτική γωνία. Συμφωνώ. La mia ragazza vorrebbe che riuscissi a vedere le cose dal suo punto di vista. Sono d’accordo. Kız arkadaşım olaylara onun açısından bakabilmemi istiyor. Katılıyorum. Моя дівчина хоче, щоб я міг дивитися на речі з її точки зору. Я згоден. A minha namorada gostava que eu conseguisse ver as coisas do ponto de vista dela. Concordo. Moja dziewczyna chciałaby, żebym potrafił spojrzeć na wszystko z jej punktu widzenia. Zgadzam się. Min flickvän önskar att jag kunde se saker ur hennes perspektiv. Jag håller med. Mijn vriendin zou willen dat ik de dingen vanuit haar perspectief kon zien. Daar ben ik het mee eens. Min kæreste ville ønske, at jeg kunne se tingene fra hendes synsvinkel. Det er jeg enig i. Kjæresten min skulle ønske jeg kunne se ting fra hennes perspektiv. Det er jeg enig i. A barátnőm azt kívánja, bárcsak láthatnám a dolgokat az ő szemszögéből. Egyetértek. Prietena mea și-ar dori să pot vedea lucrurile din punctul ei de vedere. Sunt de acord. Moje přítelkyně si přeje, abych dokázal vidět věci z jejího pohledu. Souhlasím. Mano mergina norėtų, kad galėčiau matyti dalykus iš jos perspektyvos. Sutinku. Mana draudzene gribētu, lai es spētu redzēt lietas no viņas skatu punkta. Piekrītu. Moja djevojka želi da mogu vidjeti stvari iz njezine perspektive. Slažem se.
Rintavitsit Vain miehille -vitsit
En ole mikään asiantuntija, mutta minusta ne näyttävät ehdottomasti kypsiltä!
1 0
0
Не съм някакъв експерт, но определено ми изглеждат узрели! Не сум некој експерт, ама дефинитивно ми изгледаат зрели! I'm no expert, but they definitely look ripe to me! No soy ningún experto, pero desde luego me parecen maduros. Я не эксперт, но, по-моему, они определённо уже созрели! Ich bin ja kein Experte, aber ich finde, sie sehen eindeutig reif aus! Je ne suis pas un expert, mais je trouve clairement qu'ils ont l'air mûrs ! Δεν είμαι κανένας ειδικός, αλλά σίγουρα μου φαίνονται ώριμα! Non sono certo un esperto, ma secondo me sembrano decisamente maturi! Uzman değilim ama bence kesinlikle olgun görünüyorlar! Я не експерт, але, на мою думку, вони точно вже достигли! Não sou nenhum especialista, mas para mim eles parecem claramente maduros! Nie jestem żadnym ekspertem, ale zdecydowanie wyglądają mi na dojrzałe! Jag är ingen expert, men jag tycker definitivt att de ser mogna ut! Ik ben geen expert, maar ik vind toch echt dat ze er rijp uitzien! Jeg er ikke nogen ekspert, men jeg synes helt bestemt, de ser modne ud! Jeg er ingen ekspert, men jeg synes definitivt at de ser modne ut! Nem vagyok szakértő, de szerintem egyértelműen érettnek tűnnek! Nu sunt vreun expert, dar mie clar mi se par coapte! Nejsem žádný expert, ale rozhodně mi připadají zralé! Nesu joks ekspertas, bet, mano nuomone, jie tikrai atrodo prinokę! Es neesmu nekāds eksperts, bet man noteikti šķiet, ka tie ir nogatavojušies! Nisam nikakav stručnjak, ali definitivno mi izgledaju zrelo!
Alaston vitsit Tuhmat vitsit Erotiikkavitsit Rintavitsit Vain miehille -vitsit
- Isä, minulla ei mene hyvin koulussa.
- Ei hätää, poika, otetaan opettajatar kotiopetukseen
1 0
0
- Тате, не ми върви в училище. - Няма проблем, сине, ще вземем учителката за домашно обучение - Тато, не ми оди во училиште. - Нема проблем, сине, ќе ја земеме учителката за домашно учење - Dad, I'm not doing well at school. - No problem, son, we'll get the teacher for home tutoring - Papá, no me va bien en el colegio. - No pasa nada, hijo, contrataremos a la profesora para clases en casa - Папа, у меня не ладится в школе. - Ничего страшного, сынок, возьмём учительницу для занятий на дому - Papa, in der Schule läuft es bei mir nicht gut. - Kein Problem, Sohn, wir holen die Lehrerin für Nachhilfe zu Hause - Papa, ça ne se passe pas bien à l'école. - Pas de problème, mon fils, on prendra la maîtresse pour des cours à domicile - Μπαμπά, δεν τα πάω καλά στο σχολείο. - Κανένα πρόβλημα, γιε μου, θα φέρουμε τη δασκάλα για μαθήματα στο σπίτι - Papà, a scuola non mi va bene. - Nessun problema, figliolo, prendiamo la professoressa per lezioni a casa - Baba, okulda işlerim iyi gitmiyor. - Sorun değil oğlum, öğretmeni evde özel ders için tutarız - Тату, у мене не клеїться в школі. - Нічого страшного, сину, візьмемо вчительку для домашнього навчання - Pai, não estou indo bem na escola. - Sem problema, filho, vamos contratar a professora para aulas em casa - Tato, nie idzie mi w szkole. - Nie ma problemu, synu, weźmiemy nauczycielkę na lekcje w domu - Pappa, det går inte bra för mig i skolan. - Inga problem, son, vi tar hem lärarinnan för hemundervisning - Pap, het gaat niet goed op school. - Geen probleem, jongen, we halen de juf in huis voor bijles - Far, det går ikke godt for mig i skolen. - Intet problem, sønnike, vi får lærerinden hjem til privatundervisning - Pappa, det går ikke bra på skolen. - Ikke noe problem, gutten min, vi får læreren hjem til privatundervisning - Apa, nem megy jól a suli. - Semmi gond, fiam, elhozzuk a tanárnőt otthoni oktatásra - Tată, nu-mi merge bine la școală. - Nicio problemă, fiule, o luăm pe profesoară pentru meditații acasă - Tati, ve škole mi to nejde. - Žádný problém, synu, vezmeme paní učitelku na domácí doučování - Tėti, man nesiseka mokykloje. - Ne bėda, sūnau, pasamdysime mokytoją pamokoms namuose - Tēti, man skolā neveicas. - Nekādu problēmu, dēls, paņemsim skolotāju mājas apmācībai - Tata, ne ide mi u školi. - Nema problema, sine, uzet ćemo učiteljicu za poduku kod kuće
Koululaisvitsit Rintavitsit Vain miehille -vitsit
Shakkimestari jo 10 vuotta eikä ole koskaan hävinnyt peliä ...
1 0
0
Шампионка по шах от 10 години и никога не е губила партия ... Шампионка во шах веќе 10 години и никогаш нема изгубено партија ... Chess champion for 10 years and she's never lost a game ... Campeona de ajedrez desde hace 10 años y nunca ha perdido una partida ... Чемпионка по шахматам уже 10 лет и ни разу не проиграла партию ... Seit 10 Jahren Schachmeisterin und noch nie eine Partie verloren ... Championne d'échecs depuis 10 ans et elle n'a jamais perdu une partie ... Πρωταθλήτρια στο σκάκι εδώ και 10 χρόνια και δεν έχει χάσει ποτέ παρτίδα ... Campionessa di scacchi da 10 anni e non ha mai perso una partita ... 10 yıldır satranç şampiyonu ve hiç oyun kaybetmedi ... Чемпіонка з шахів уже 10 років і жодного разу не програла партію ... Campeã de xadrez há 10 anos e nunca perdeu uma partida ... Mistrzyni szachowa od 10 lat i nigdy nie przegrała partii ... Schackmästare i 10 år och har aldrig förlorat ett parti ... Al 10 jaar schaakkampioene en nog nooit een partij verloren ... Skakmester i 10 år og har aldrig tabt et parti ... Sjakkmester i 10 år og har aldri tapt et parti ... 10 éve sakkbajnok, és még soha nem vesztett partit ... Campioană la șah de 10 ani și nu a pierdut niciodată o partidă ... Šachová šampionka už 10 let a nikdy neprohrála partii ... Šachmatų čempionė jau 10 metų ir niekada nepralaimėjo partijos ... Šaha čempione jau 10 gadus un nekad nav zaudējusi partiju ... Šahovska prvakinja već 10 godina i nikad nije izgubila partiju ...
Rintavitsit Vain miehille -vitsit
Se hetki, kun tajuat, että sinusta tulee mahtava isäpuoli...
1 0
0
Моментът, в който осъзнаваш, че ще бъдеш супер доведен баща... Моментот кога сфаќаш дека ќе бидеш супер очув... The moment you realize you’re going to be a great stepdad... El momento en que te das cuenta de que serás un padrastro genial... Момент, когда понимаешь, что станешь отличным отчимом... Der Moment, in dem dir klar wird, dass du ein super Stiefvater sein wirst... Le moment où tu réalises que tu seras un super beau-père... Η στιγμή που συνειδητοποιείς ότι θα γίνεις φοβερός πατριός... Il momento in cui ti rendi conto che sarai un patrigno fantastico... Harika bir üvey baba olacağını fark ettiğin an... Момент, коли розумієш, що станеш чудовим вітчимом... O momento em que percebes que vais ser um padrasto fantástico... Moment, w którym uświadamiasz sobie, że będziesz świetnym ojczymem... Ögonblicket när du inser att du kommer att bli en grym styvpappa... Het moment waarop je beseft dat je een geweldige stiefvader gaat worden... Øjeblikket hvor det går op for dig, at du bliver en fantastisk stedfar... Øyeblikket du innser at du kommer til å bli en fantastisk stefar... A pillanat, amikor rájössz, hogy szuper mostohaapa leszel... Momentul în care îți dai seama că vei fi un tată vitreg grozav... Ten moment, kdy si uvědomíš, že budeš skvělý nevlastní táta... Akimirka, kai supranti, kad būsi puikus patėvis... Brīdis, kad saproti, ka būsi lielisks patēvs... Trenutak kad shvatiš da ćeš biti odličan očuh...
Vain miehille -vitsit
Tätä ei voi tapahtua naiselle, jolla on housut jalassa
1 0
0
Това не може да се случи на жена, носеща панталон Ова не може да ѝ се случи на жена што носи панталони This can't happen to a woman wearing pants Esto no le puede pasar a una mujer que lleva pantalones Такое не может случиться с женщиной в брюках Das kann einer Frau, die eine Hose trägt, nicht passieren Ça ne peut pas arriver à une femme qui porte un pantalon Αυτό δεν μπορεί να συμβεί σε μια γυναίκα που φοράει παντελόνι Questo non può succedere a una donna che indossa i pantaloni Bu, pantolon giyen bir kadının başına gelemez Таке не може статися з жінкою в штанах Isto não pode acontecer a uma mulher de calças To nie może się przytrafić kobiecie w spodniach Det här kan inte hända en kvinna som har byxor på sig Dit kan een vrouw met een broek aan niet overkomen Det kan ikke ske for en kvinde, der har bukser på Dette kan ikke skje med en kvinne som har på seg bukse Ez nem történhet meg egy nadrágot viselő nővel Asta nu i se poate întâmpla unei femei care poartă pantaloni Tohle se nemůže stát ženě, která má na sobě kalhoty Taip negali nutikti moteriai, dėvinčiai kelnes Tas nevar notikt sievietei, kura valkā bikses To se ne može dogoditi ženi koja nosi hlače
Vain miehille -vitsit
PILVET - Joskus niitä voi tuijottaa tuntikausia...
1 0
0
ОБЛАЦИ - Понякога можеш да ги гледаш с часове... ОБЛАЦИ - Понекогаш можеш да ги гледаш со часови... CLOUDS - Sometimes you can stare at them for hours... NUBES - A veces puedes quedarte mirándolas durante horas... ОБЛАКА - Иногда на них можно смотреть часами... WOLKEN - Manchmal kann man sie stundenlang anstarren... NUAGES - Parfois, on peut les regarder pendant des heures... ΣΥΝΝΕΦΑ - Μερικές φορές μπορείς να τα κοιτάζεις για ώρες... NUVOLE - A volte puoi restare a guardarle per ore... BULUTLAR - Bazen onlara saatlerce bakabilirsin... ХМАРИ - Іноді на них можна дивитися годинами... NUVENS - Às vezes podes ficar a olhar para elas durante horas... CHMURY - Czasem można się w nie wpatrywać godzinami... MOLN - Ibland kan man stirra på dem i timmar... WOLKEN - Soms kun je er uren naar staren... SKYER - Nogle gange kan man stirre på dem i timevis... SKYER - Noen ganger kan man stirre på dem i timevis... FELHŐK - Néha órákig tudod őket bámulni... NORII - Uneori poți să te uiți la ei ore întregi... MRÁČKY - Někdy se na ně můžeš dívat celé hodiny... DEBESYS - Kartais gali į juos žiūrėti valandų valandas... MĀKOŅI - Dažreiz uz tiem var skatīties stundām ilgi... OBLACI - Ponekad ih možeš gledati satima...
Rintavitsit Vain miehille -vitsit
  • Edellinen
Privacy and Policy Contact Us

Вход

Забравена парола? Нямаш профил? Регистрация
Вече имаш профил? Вход
Обратно към вход

Изпратихме ти имейл. Отвори връзката за потвърждение, преди да влезеш.

Ако профилът съществува и е потвърден, изпратихме инструкции за нова парола.