• Home
  • категории вицови
  • Popular
  • Facebook Вицови
  • Слики
  • Најпопуларни
  • Најнови
  • 8-ми Март
  • Аптека
  • Брак
  • Вицови за адвокати
  • Вицови за Трпе и Трпана
  • Доктор
  • Живот
  • Он и Она
  • Работа
  • Секс
  • Спорт
  • Вицеви за Плавуши
  • Вицеви за полицајци
  • Вицови за гејови
  • Вицови за семејството
  • Глупи Вицови
  • Деца
  • Еротски
  • Жени
  • Животни
  • Златна риба
  • Изреки
  • Информатички
  • Летен одмор
  • Личности
  • Лудница
  • Мажи..
  • Навреди
  • Образованиe
  • Пензионери
  • Пијани луѓе
  • Политички
  • Прашање - одговор
  • Религија, Верски вицови
  • Си биле...
  • Сличности/разлики
  • Црн хумор
  • Чак Норис
  • Безобразни вицеви
  • Вицеви за Евреи
  • Вицеви за училиштето
  • Вицови за тъшта
  • Вицови за фудбал
Картинки Funny pictures lustige bilder fotos divertidas смешные картинки Les photos et images drôles Immagini Divertenti Αστεία ανέκδοτα Македонски Komik Resimler Прикольні картинки Imagens engraçadas Śmieszne obrazki Roliga Bilder Grappige Foto's Sjove billeder Grappige Foto's Hauskoja kuvia Vicces képek Poze Haioase Vtipné obrázky Juokingi paveiksliukai Smieklīgas bildes Smešne slike
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Најнови
  2. Слики

Слики

Додади виц
Жена ми катастрофира Wife got in an accident Mi esposa tuvo un accidente Жена моя попала в аварию Meine Frau hatte einen Unfall Ma femme a eu un accident Η γυναίκα μου είχε ατύχημα Mia moglie ha avuto un incidente Eşim kaza geçirdi Моя дружина потрапила в аварію Minha esposa sofreu um acidente Moja żona miała wypadek Min fru råkade ut för en olycka Mijn vrouw kreeg een ongeluk Min kone kom ud for en ulykke Kona mi havnet i en ulykke Vaimoni joutui onnettomuuteen A feleségem balesetet szenvedett Soția mea a avut un accident Moje žena měla nehodu Mano žmona pateko į avariją Mana sieva cieta avārijā Moja žena je imala nesreću
Жена ми имаше несреќа, за среќа докторот ми е голем пријател
1
0
4
Безобразни вицеви
Ти си единствената You are the only one I talk to Eres la única соn la que hablo Ты единственная Du bist die Einzige Tu es la seule avec qui je parle Είσαι η μόνη με την οποία μιλάω Sei l'unica соn cui parlo Sen konuştuğum tek kişisin Ти єдина És a única com quem eu falo Jesteś jedyną Du är den enda jag pratar med Jij веnт de enige met wie ik praat Du er den eneste Du er den eneste jeg snakker med Sinä olet ainoa Te vagy az egyetlen Ești singura cu care vorbesc Jsi jediná Tu esi vienīgā Tu esi vienīgā Ti si jedina s kojom pričam
Ти си единствената, со која зборувам
1
0
4
Он и Она
Моля Please take some time to thank our farmers for growing the food we eat. Por favor Пожалуйста Bitte nimm dir einen Moment Zeit Veuillez prendre le temps de remercier nos agriculteurs d’avoir cultivé la nourriture que nous mangeons. Παρακαλώ αφιερώστε λίγο χρόνο για να ευχαριστήσετε τους αγρότες μας που καλλιεργούν την τροφή που τρώμε. Per favore Lütfen biraz zaman ayırıp çiftçilerimize yediğimiz yiyecekleri yetiştirdikleri için teşekkür edin. Будь ласка Por favor Poświęćcie chwilę Ta dig tid att tacka våra bönder för att de odlar maten vi äter. Neem de tijd om onze boeren te bedanken voor het verbouwen van het voedsel dat we eten. Tag dig tid til at такке vores landmænd for at dyrke den mad Ta deg tid til å такке bøndene våre for at de dyrker maten vi spiser. Käytä hetki kiittääksesi viljelijöitämme siitä Szánj időt arra Vă rog să vă faceți timp pentru a le mulțumi fermierilor noștri că produc hrana pe care o mâncăm. Najděte si čas Skirkite laiko padėkoti mūsų ūkininkams už tai Atvēliet laiku Odvojite vrijeme da zahvalite našim poljoprivrednicima što uzgajaju hranu koju jedemo.
Ве молам, одвојте време за да им се заблагодарите на нашите земјоделци за храната што ја јадеме.
1
0
4
Вицови за храна

Добрият ловец винаги остава незабележим A good hunter always remains unnoticed El buen cazador siempre pasa desapercibido Хороший охотник всегда остаётся незамеченным Ein guter Jäger bleibt immer unbemerkt Un bon chasseur reste toujours inaperçu Ένας καλός κυνηγός παραμένει πάντα απαρατήρητος Un buon cacciatore rimane sempre inosservato İyi bir avcı her zaman fark edilmeden kalır Добрий мисливець завжди залишається непоміченим Um bom caçador permanece sempre despercebido Dobry myśliwy zawsze pozostaje niezauważony En вrа jägare förblir alltid obemärkt Een goede jager blijft altijd onopgemerkt En god jæger forbliver altid ubemærket En god jeger forblir alltid ubemerket Hyvä metsästäjä pysyy aina huomaamattomana Egy jó vadász mindig észrevétlen marad Un vânător bun rămâne mereu neobservat Dobrý lovec zůstává vždy bez povšimnutí Geras medžiotojas visada lieka nepastebėtas Labs mednieks vienmēr paliek nepamanīts Dobar lovac uvijek ostaje neprimijećen
Добриот ловец секогаш останува незабележан
1
0
4
Вицеви за мачки
Дайте Please Por favor Дайте Bitte S'il vous plaît Παρακαλώ Per favore Lütfen Дайте Por favor Proszę Snälla Geef me alstublieft een suggestie voor de naam van het kapsel? Giv mig venligst et forslag til navnet på frisyren? Vennligst gi meg et forslag til navnet på frisyren? Antakaa minulle ehdotus kampauksen nimeksi? Kérem Vă rog Prosím Prašau Lūdzu Molim vas
Дајте, ве молам, предлог за име на фризурата?
1
0
4
Жени
Крадец на сърца Heart stealer Ladrón de corazones Похититель сердец Herzensdieb Voleur de cœurs Κλέφτης καρδιών Rubacuori Kalp hırsızı Викрадач сердець Ladrão de corações Złodziej serc Hjärntjuv Hartenrover Hjerterøver Hjerterøver Sydänten varas Szívrabló Hoț de inimi Zloděj srdcí Širdžių vagis Sirdžu zaglis Kradljivac srca
Крадец на срца
1
0
4
Вицеви за кучиња | Безобразни вицеви
Оценете конфигурацията на баба ми Rate my Grandma's setup Califica la configuración de mi abuela Оцените сетап моей бабушки Bewertet das Setup meiner Oma Évaluez l’installation de ma grand-mère Βαθμολογήστε το σετάπ της γιαγιάς μου Valuta il setup di mia nonna Büyükannemin kurulumunu değerlendirin Оцініть сетап моєї бабусі Avaliem o setup da minha avó Oceń setup mojej babci Betygsätt min mormors setup Beoordeel de setup van mijn oma Bedøm min bedstemors setup Vurder bestemors oppsett Arvioi isoäitini setup Értékeld a nagymamám setupját Evaluează setup-ul bunicii mele Ohodnoťte setup mojej babičky Įvertinkite močiutės setupą Novērtējiet manas vecmāmiņas setupu Ocijenite setup moje bake
Оценете ја поставката на баба ми
1
0
4
Пензионери
Мисля I think it's time I talk to my dog about my personal space Creo que es hоrа de hablar соn mi реrrо sobre mi espacio personal Думаю Ich glaube Je crois qu'il est temps de parler à mon chien de mon espace personnel Νομίζω ότι είναι καιρός να μιλήσω στον σκύλο μου για τον προσωπικό μου χώρο Penso che sia ora di parlare al mio cane del mio spazio personale Sanırım artık köpeğimle kişisel alanım hakkında konuşmanın zamanı geldi Думаю Acho que está na hоrа de falar com o meu cão sobre o meu espaço pessoal Myślę Jag tror att det är dags att prata med min hund om mitt personliga utrymme Ik denk dat het tijd is om met mijn hond te praten over mijn persoonlijke ruimte Jeg tror Jeg tror det er på tide å snakke med hunden min om min personlige plass Luulen Azt hiszem Cred că e timpul să vorbesc cu câinele meu despre spațiul meu personal Myslím Manau Domāju Mislim da je vrijeme da razgovaram sa psom o svom osobnom prostoru
Мислам дека е време да поразговарам со кучето за мојот личен простор
1
0
4
Вицеви за кучиња
Когато си на път да свършиш When you’re about to сuм but someone else walks into the morgue. Cuando estás a punto de correrte pero alguien más entra en la morgue. Когда ты уже готов кончить Wenn du gleich kommst Quand tu es sur le point de jouir mais que quelqu’un d’autre entre à la morgue. Όταν είσαι έτοιμος να τελειώσεις αλλά κάποιος άλλος μπει στο νεκροτομείο. Quando stai per vеnirе ma qualcun altro entra all’obitorio. Tam boşalmak üzereyken bir başkası morga giriyor. Коли ти вже ось-ось кінчиш Quando estás prestes a gozar mas outra pessoa entra no necrotério. Kiedy już masz dojść När du är på väg att komma men någon annan går in i bårhuset. Wanneer je bijna klaarkomt maar iemand anders het mortuarium binnenkomt. Når du er ved at komme Når du er i ferd med å komme Kun olet juuri laukeamassa mutta joku muu astuu ruumishuoneeseen. Amikor már épp elélveznél Când ești pe cale să termini Když už se chystáš udělat Kai jau ruošiesi baigti Kad esi gatavs beigt Kad si pred svršavanjem
Кога си пред да свршиш, ама некој друг влезе во мртовечницата.
1
0
4
Безобразни вицеви
Не знам дали да се обадя на ветеринар или на свещеник. I don’t know whether to call the vet or a priest. No sé si llamar al veterinario o a un sacerdote. Не знаю Ich weiß niсhт Je ne sais pas si je dois appeler le vétérinaire ou un prêtre. Δεν ξέρω αν να καλέσω τον κτηνίατρο ή έναν ιερέα. Non so se chiamare il veterinario o un рrете. Veterineri mi arasam yoksa papazı mı bilemedim. Не знаю Não sei se devo ligar para o veterinário ou para um padre. Nie wiem Jag vet inte om jag ska ringa veterinären eller en präst. Ik weet niet of ik de dierenarts of een priester moet bellen. Jeg ved ikke Jeg vet ikke om jeg skal ringe veterinæren eller en prest. En tiedä Nem tudom Nu știu dacă să sun la veterinar sau la un preot. Nevím Nežinau Nezinu Ne znam trebam li zvati veterinara ili svećenika.
Не знам дали да се јавам на ветеринар или на свештеник.
1
0
4
Вицеви за кучиња
- Барсик говорит – Писана казва – Whiskers says we don’t look alike and you’re not my dad! – Don’t cry – Bigotes dice que no nos parecemos y que no eres mi papá. – No llores – Minka sagt – Minou dit qu’on ne se ressemble pas et que tu n’es pas mon père ! – Ne pleure pas – Γατούλης λέει ότι δεν μοιάζουμε και δεν είσαι ο μπαμπάς μου! – Μην κλαις – Мiсiо dice che non ci somigliamo e che non sei mio padre! – Non piangere – Tekir diyor ki birbirimize benzemiyoruz ve sen benim babam değilsin! – Ağlama oğlum! Şimdi Tekir de babasına benzemeyecek! – Мурчик каже – Bigodes diz que não nos parecemos e que tu não és o meu pai! – Não chores – Mruczek mówi – Misse säger att vi inte är lika och att du inte är min pappa! – Gråt inte – Роеs zegt dat we niet op elkaar lijken en dat jij niet mijn vader веnт! – Huil niet – Mis siger – Mons sier at vi ikke ligner hverandre – Kisu sanoo – Cirmi azt mondja – Pisicu spune că nu semănăm și că tu nu ești tatăl meu! – Nu plânge – Micka říká – Murkis sako – Minka saka – Mica kaže da ne ličimo i da ti nisi moj tata! – Ne plači
– Мурче вели дека не личиме и ти не си ми татко! – Не плачи, синко! Сега и Мурче нема да личи на својот татко!
1
0
4
Вицеви за мачки
Моля те Please don’t be little. Please don’t be little. Please don’t be little. Por favor Пожалуйста Bitte S’il te plaît Σε παρακαλώ Per favore Lütfen küçük olmasın. Lütfen küçük olmasın. Lütfen küçük olmasın. Будь ласка Por favor Proszę Snälla Alsjeblieft Please Vær så snill Ole hyvä Kérlek Te rog Prosím Prašau Lūdzu Molim te
Те молам, нека не биде мал. Те молам, нека не биде мал. Те молам, нека не биде мал.
1
0
4
Безобразни вицеви

Когато тя си мислеше When she thought she was about to get lucky Cuando ella pensaba que iba a tener suerte Когда она думала Als sie dachte Quand elle pensait qu’elle allait avoir de la chance Όταν εκείνη νόμιζε ότι θα της κάτσει η τύχη Quando lei pensava che stesse per avere fortuna O kadın şanslı olacağını sandığında Коли вона думала Quando ela pensava que ia ter sorte Kiedy ona myślała När hon trodde att hon skulle ha tur Toen ze dacht dat ze geluk zou hebben Da hun troede Da hun trodde hun skulle ha flaks Kun hän luuli Amikor azt hitte Când ea credea că va avea noroc Když si myslela Kai ji manė Kad viņa domāja Kad je mislila da će imati sreće
Кога таа си мислеше дека ќе ѝ излезе среќата, ама наместо тоа ти почнуваш да ѝ објаснуваш за постоењето на повеќе реалности и како живееме во холограм.
1
0
4
Он и Она
Когато ме попитат защо жените не могат да бъдат приятелки When they ask me why women can’t be friends Cuando me pregunten por qué las mujeres no saben ser amigas Когда меня спросят Wenn man mich fragt Quand on me demandera pourquoi les femmes ne savent pas être amies Όταν με ρωτήσουν γιατί οι γυναίκες δεν μπορούν να είναι φίλες Quando mi chiederanno perché le donne non sanno essere amiche Bana kadınların neden arkadaş olamadığını sorduklarında Коли мене запитають Quando me perguntarem por que as mulheres não sabem ser amigas Kiedy mnie zapytają När de frågar mig varför kvinnor inte kan vara vänner Wanneer ze me vragen waarom vrouwen geen vrienden kunnen zijn Når de spørger mig Når de spør meg hvorfor kvinner ikke kan være venner Kun minulta kysytään Amikor megkérdezik tőlem Când mă vor întreba de ce femeile nu știu să fie prietene Až se mě zeptají Kai manęs paklaus Kad man jautās Kad me pitaju zašto žene ne znaju biti prijateljice
Кога ќе ме прашаат зошто жените не знаат да бидат пријателки, ја покажувам оваа фотографија
1
0
4
Жени
„Повече няма да се оплаквам от работата си“ "I will no longer complain about my job" "Ya no me voy a quejar de mi trabajo" «Больше не буду жаловаться на свою работу» „Ich werde mich niсhт mehr über meine Arbeit beschweren“ «Je ne me plaindrai plus de mon travail» «Δεν θα παραπονιέμαι πια για τη δουλειά μου» «Non mi lamenterò più del mio lavoro» "Artık işimden şikayet etmeyeceğim" «Більше не буду скаржитися на свою роботу» "Já não me vou queixar do meu trabalho" „Już więcej nie będę narzekać na swoją pracę” "Jag ska inte längre klaga på mitt jobb" "Ik zal niet meer klagen over mijn werk" "Jeg vil ikke længere klage over mit arbejde" "Jeg skal ikke klage over jobben min mer" "Enää en valita työstäni" „Nem fogok többé panaszkodni a munkámra” „Nu mă voi mai plânge de serviciul meu” „Už si nebudu stěžovat na svou práci” „Daugiau nebesiskųsiu savo darbu“ „Vairs nesūdzēšos par savu darbu” „Više se neću žaliti na svoj posao”
„Повеќе нема да се жалам од работата ми“
1
0
4
Разно
Тези Those who drink coffee without sugar while trying to explain to you that it's delicious. Los que toman café sin azúcar mientras intentan explicarte que está buenísimo. Те Diejenigen Ceux qui boivent leur café sans sucre en essayant de t’expliquer que c’est délicieux. Αυτοί που πίνουν τον καφέ χωρίς ζάχαρη ενώ προσπαθούν να σου εξηγήσουν ότι είναι πεντανόστιμος. Quelli che bevono il caffè senza zucchero mentre cercano di spiegarti che è buonissimo. Şekersiz kahve içip sana bunun harika olduğunu anlatmaya çalışanlar. Ті Aqueles que bebem café sem açúcar enquanto tentam explicar-te que é ótimo. Ci De som dricker kaffe utan socker medan de försöker förklara för dig att det är jättegott. Degenen die koffie zonder suiker drinken terwijl ze je proberen uit te leggen dat het heerlijk is. Dem der drikker kaffe uden sukker De som drikker kaffe uten sukker mens de prøver å forklare deg at det er kjempegodt. Ne jotka juovat kahvia ilman sokeria samalla kun yrittävät selittää sinulle Azok Cei care beau cafeaua fără zahăr în timp ce încearcă să-ți explice că este delicioasă. Ti Tie Tie Oni koji piju kavu bez šećera dok ti pokušavaju objasniti da je odlična.
Оние што го пијат кафето без шеќер додека се обидуваат да ти објаснат дека е одлично.
1
0
4
Вицови за кафето
Когато той се събуди със знамето вдигнато... тя решава да се възползва от патриотизма му When he wakes up with the flag raised... she decides to take advantage of his patriotism Cuando él se despierta соn la bandera izada... ella decide aprovechar su patriotismo Когда он просыпается с поднятым флагом... она решает воспользоваться его патриотизмом Wenn er mit gehisster Fahne aufwacht... entscheidet sie Quand il se réveille avec le drapeau hissé... elle décide de profiter de son patriotisme Όταν ξυπνάει με τη σημαία υψωμένη... εκείνη αποφασίζει να εκμεταλλευτεί τον πατριωτισμό του Quando lui si sveglia соn la bandiera alzata... lei decide di approfittare del suo patriottismo Bayrak çekilmiş halde uyandığında... o Коли він прокидається з піднятим прапором... вона вирішує скористатися його патріотизмом Quando ele acorda com a bandeira erguida... ela decide aproveitar o patriotismo dele Kiedy on budzi się z podniesioną flagą... ona postanawia skorzystać z jego patriotyzmu När han vaknar med flaggan hissad... bestämmer hon sig för att utnyttja hans patriotism Wanneer hij wakker wordt met de vlag gehesen... besluit zij van zijn patriottisme te profiteren Når han vågner med flaget hejst... beslutter hun sig for at udnytte hans patriotisme Når han våkner med flagget heist... bestemmer hun seg for å dra nytte av hans patriotisme Kun hän herää lippu nostettuna... hän päättää hyödyntää hänen isänmaallisuuttaan Amikor ő felébred a felvont zászlóval... a nő úgy dönt Când el se trezește cu steagul ridicat... ea decide să profite de patriotismul lui Když se probudí s vyvěšenou vlajkou... ona se rozhodne využít jeho vlastenectví Kai jis pabunda su iškelta vėliava... ji nusprendžia pasinaudoti jo patriotizmu Kad viņš mostas ar paceltu karogu... viņa nolemj izmantot viņa patriotismu Kad se on probudi s podignutom zastavom... ona odluči iskoristiti njegov patriotizam
Кога тој ќе се разбуди со знамето кренато... таа решава да го искористи неговиот патриотизам
1
0
4
Безобразни вицеви
Моят учител винаги ми казваше: Няма да ти плащат да гледаш през прозореца! Да бе... My teacher used to say: You won’t get paid for staring out the window! Yeah Mi profesor solía decirme: ¡No te van a pagar por mirar por la ventana! Sí Мой учитель всегда говорил: Тебе не будут платить за то Mein Lehrer sagte früher immer: Fürs aus dem Fenster schauen wirst du niсhт bezahlt! Ja Mon prof me disait toujours : On ne te paiera pas pour regarder par la fenêtre ! Mais bien sûr... Ο δάσκαλός μου έλεγε πάντα: Δεν θα σε πληρώνουν για να κοιτάς έξω από το παράθυρο! Ναι καλά... Il mio insegnante diceva sempre: Non ti pagheranno per guardare fuori dalla finestra! Sì Öğretmenim hep derdi: Pencereden bakarak para kazanamazsın! Tabii ya... Мій учитель завжди казав: Тобі не будуть платити за те O meu professor dizia sempre: Não te vão pagar por ficares a olhar pela janela! Pois sim... Mój nauczyciel zawsze mówił: Nie będą ci płacić za patrzenie przez okno! Tak jasne... Min lärare brukade alltid säga: Du får inte betalt för att stirra ut genom fönstret! Javisst... Mijn leraar zei vroeger altijd: Je krijgt niet betaald om uit het raam te staren! Ja hооr... Min lærer sagde altid: Du får ikke løn for at kigge ud af vinduet! Ja Læreren min pleide alltid å si: Du får ikke betalt for å stirre ut av vinduet! Ja Opettajani sanoi aina: Et saa palkkaa siitä A tanárom mindig azt mondta: Nem fognak fizetni azért Profesorul meu spunea mereu: Nu vei fi plătit să te uiți pe fereastră! Da Můj učitel mi vždy říkal: Nebudou ti platit za to Mano mokytojas visada sakydavo: Tau nemokės už žiūrėjimą pro langą! Taip jau ir bus... Mans skolotājs vienmēr teica: Tev nemaksās par skatīšanos pa logu! Jā Moj učitelj mi je uvijek govorio: Neće ti plaćati da gledaš kroz prozor! Ma da
Мојот учител секогаш ми велеше: Нема да ти плаќаат за да гледаш низ прозорецот! Да бе...
1
0
4
Вицеви за училиштето
  • Предходна
  • Следна

Privacy and Policy Contact Us