- Извинете, че парите са мокри - казва клиентка в магазина за кожени палта - но мъжът ми така плака като ми даваше парите.
"Entschuldigen Sie, daß die Geldscheine feucht sind", sagt die Kundin im feinen Juweliergeschäft, "aber mein Mann hat geweint, als er sie mir gab! "
Жена си купува кожено палто.
Жена си купува кожено палто. Подава парите, а те мокри.
Во бутик: - Госпоѓо, овие банкноти се мокри!? - Мажот ми многу плачеше кога ми ги даваше.
— Ви вже вибачте, що гроші так намокли ... Дуже вже чоловік плакав, коли мені їх віддавав.