Schrebergarten neben dem Fußballstadion
Хърбава
Ein Polizist hält eine Oma auf der Straße an
A little old lady was walking down the street dragging two large plastic garbage bags behind her. One of the bags was ripped and every once in a while a $20 fell out onto the sidewalk. Noticing this
Una viejita estaba caminando por la calle
Uma velhinha caminhava pela calçada arrastando 2 sacos plásticos de lixo. Uma das sacolas estava rasgada e de vez em quando caía uma nota de 20 dólares pelo buraco da sacola. Um policial que passava a parou e disse: — Senhora
Gumman gick på vägen släpandes på två stora svarta sopsäckar. Ur ett hål på den ena gled den ena hundralappen efter den andra ut. Detta observerades av en polis
En gång var Bellman och cyklade så kom en polis och sa: - Det läcker pengar ur din påse. Bellman: Okej
Det var en gång en Bellman som cyklade med två säckar på ryggen. Ur den ena säcken läckte det pengar. Då kom polisen. - Det läcker pengar ur din säck. Har du stulit dem? frågade polisen. - Nej du...
Polisin biri kadını durdurup;
"Hanımefendi torbadan paralarınız dökülüyor." demiş.
"Kahretsin!" demiş kadın. "Uyardığınız için sağolun. Ben şimdi dönüp toplarım onları."
"Bir durun bakalım! O kadar para nereden geliyor? Çaldınız mı yoksa?"
"Yok canım!" demiş kadın. "Benim bahçe stadyum parkına bakıyor. Orada arada sırada araçlarda parti veriyorlar.
O partilerden çıkan adamlar çoğunlukla benim çiçek tarhlarımı tuvalet olarak kullanıyor.
Ben de elektrikli kesiciyle çalıların arkasında bekliyorum. Onlar işlerini görmeye hazırlandığı anda benim kesiciyi çalıştırıp;
'Ya 20 dolar verirsin ya da senin ki uçar gider!' diyorum."
"Vay be!" demiş polis gülerek. "İyi fikirmiş. Peki öbür torbada ne var?"
Yaşlı hanım cevap vermiş;
Hepsi ödemiyor tabiki.