• Home
  • категории вицови
  • Popular
  • Facebook Вицови
  • Слики
  • Најпопуларни
  • Најнови
  • 8-ми Март
  • Аптека
  • Брак
  • Вицови за адвокати
  • Вицови за Трпе и Трпана
  • Доктор
  • Живот
  • Он и Она
  • Работа
  • Секс
  • Спорт
  • Вицеви за Плавуши
  • Вицеви за полицајци
  • Вицови за гејови
  • Вицови за семејството
  • Глупи Вицови
  • Деца
  • Еротски
  • Жени
  • Животни
  • Златна риба
  • Изреки
  • Информатички
  • Летен одмор
  • Личности
  • Лудница
  • Мажи..
  • Навреди
  • Образованиe
  • Пензионери
  • Пијани луѓе
  • Политички
  • Прашање - одговор
  • Религија, Верски вицови
  • Си биле...
  • Сличности/разлики
  • Црн хумор
  • Чак Норис
  • Безобразни вицеви
  • Вицеви за Евреи
  • Вицеви за училиштето
  • Вицови за тъшта
  • Вицови за фудбал
Картинки Funny pictures lustige bilder fotos divertidas смешные картинки Les photos et images drôles Immagini Divertenti Αστεία ανέκδοτα Македонски Komik Resimler Прикольні картинки Imagens engraçadas Śmieszne obrazki Roliga Bilder Grappige Foto's Sjove billeder Grappige Foto's Hauskoja kuvia Vicces képek Poze Haioase Vtipné obrázky Juokingi paveiksliukai Smieklīgas bildes Smešne slike
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Најнови
  2. Слики

Слики

Додади виц
Неповторимата красота на италианските градчета... The unmatched beauty of Italian villages... La inigualable belleza de los pueblos italianos... Несравненная красота итальянских городков... Die unvergleichliche Schönheit der italienischen Dörfer... La beauté inégalable des villages italiens... Η απαράμιλλη ομορφιά των ιταλικών χωριών... L'ineguagliabile bellezza dei borghi italiani... İtalyan kasabalarının eşsiz güzelliği... Неперевершена краса італійських містечок... A incomparável beleza das aldeias italianas... Niezrównane piękno włoskich miasteczek... Den ojämförliga skönheten i italienska byar... De onovertroffen schoonheid van Italiaanse dorpjes... Den uforlignelige skønhed ved italienske landsbyer... Den uovertrufne skjønnheten til italienske landsbyer... Italian kylien verraton kauneus... Az olasz falvak utánozhatatlan szépsége... Frumusețea de neegalat a satelor italiene... Nepřekonatelná krása italských vesniček... Neprilygstamas Italijos miestelių grožis... Neatkārtojamais Itālijas ciematu skaistums... Neponovljiva ljepota talijanskih gradića...
Неповторливата убавина на италијанските градчиња...
1
0
4
Жени
Светлината в края на моя тунел The light at the end of my tunnel La luz al final de mi túnel Свет в конце моего туннеля Das Licht am Ende meines Tunnels La lumière au bout de mon tunnel Το φως στο τέλος του τούνελ μου La luce alla fine del mio tunnel Tünelimin sonundaki ışık Світло в кінці мого тунелю A luz no fim do meu túnel Światło na końcu mojego tunelu Ljuset i slutet av min tunnel Het licht aan het einde van mijn tunnel Lyset for enden af min tunnel Lyset i enden av tunnelen min Valo tunnelini päässä A fény az alagút végén Lumina de la capătul tunelului meu Světlo na konci mého tunelu Šviesa mano tunelio gale Gaisma mana tuneļa galā Svjetlo na kraju mog tunela
Светлината на крајот од мојот тунел
1
0
4
Разно
Когато след 10 часа обикаляне по магазините с жена си вече не издържаш When after ten hours of shopping with your wife Cuando Когда после десяти часов шопинга с женой уже не можешь терпеть Wenn du nach zehn Stunden Shopping mit deiner Frau einfach niсhт mehr kannst Quand Όταν Quando Eşinle on saat alışveriş yaptıktan sonra artık dayanamıyorsan Коли після десяти годин шопінгу з дружиною вже не витримуєш Quando Kiedy po dziesięciu godzinach zakupów z żoną już nie wytrzymujesz När du efter tio timmars shopping med din fru inte orkar längre Wanneer je na tien uur winkelen met je vrouw het niet meer volhoudt Når du efter ti timers shopping med din kone ikke kan mere Når du etter ti timer med shopping med kona di ikke holder ut lenger Kun et kymmenen tunnin ostoskierroksen jälkeen vaimosi kanssa et enää kestä Amikor tíz óra vásárlás után a feleségeddel már nem bírod tovább Când Když po deseti hodinách nakupování s manželkou už to nevydržíš Kai po dešimties valandų apsipirkimo su žmona jau nebeištveri Kad pēc desmit stundām iepirkšanās ar sievu vairs nevari izturēt Kad posle deset sati šopinga sa ženom više ne možeš da izdržiš
Кога по десет часа шеташ по продавници со жена ти, па веќе не издржуваш
1
0
4
Он и Она | Вицеви за пазарење

Не всички герои носят наметало. Not all heroes wear capes. No todos los héroes usan capa. Не все герои носят плащи. Niсhт alle Helden tragen einen Umhang. Tous les héros ne portent pas de cape. Όλοι οι ήρωες δεν φορούν κάπα. Non tutti gli eroi indossano un mantello. Tüm kahramanlar pelerin giymez. Не всі герої носять плащі. Nem todos os heróis usam capa. Nie wszyscy bohaterowie noszą peleryny. Alla hjältar bär inte mantel. Niet alle helden dragen een cape. Ikke alle helte bærer kappe. Ikke alle helter bruker kappe. Kaikki sankarit eivät käytä viittaa. Nem minden hős visel köpenyt. Nu toți eroii poartă pelerină. Ne všichni hrdinové nosí plášť. Ne visi herojai dėvi apsiaustą. Ne visi varoņi nēsā apmetni. Ne nose svi junaci plašt.
Не сите херои носат плашт.
1
0
4
Разно
Когато си мислиш за нея ... и тя изведнъж влиза. When you’re thinking about her... and she suddenly walks in. Cuando estás pensando en ella... y de repente entra. Когда думаешь о ней... и она вдруг заходит. Wenn du an sie denkst... und sie plötzlich hereinkommt. Quand tu penses à elle... et qu’elle entre soudainement. Όταν τη σκέφτεσαι... και ξαφνικά μπαίνει μέσα. Quando stai pensando a lei... e all’improvviso entra. Onu düşünürken... birden içeri girer. Коли думаєш про неї... і вона раптом заходить. Quando estás a pensar nela... e de repente ela entra. Kiedy myślisz o niej... i nagle ona wchodzi. När du tänker på henne... och hon plötsligt kommer in. Wanneer je aan haar denkt... en ze plotseling binnenkomt. Når du tænker på hende... og hun pludselig kommer ind. Når du tenker på henne... og hun plutselig kommer inn. Kun ajattelet häntä... ja hän yhtäkkiä astuu sisään. Amikor rá gondolsz... és hirtelen belép. Când te gândești la ea... și ea deodată intră. Když na ni myslíš... a ona najednou vejde. Kai galvoji apie ją... ir ji staiga įeina. Kad domā par viņu... un viņa pēkšņi ienāk. Kad misliš na nju... i ona iznenada uđe.
Кога мислиш на неа... и таа одеднаш влегува.
1
0
4
Безобразни вицеви
Когато фризьорът ти е в отпуск When your hairdresser is on vacation Cuando tu peluquero está de vacaciones Когда твой парикмахер в отпуске Wenn dein Friseur im Urlaub ist Quand ton coiffeur est en vacances Όταν ο κομμωτής σου είναι σε άδεια Quando il tuo parrucchiere è in vacanza Kuaförün tatilde ama köpeğinin kuaföründe boş randevu var. Коли твій перукар у відпустці Quando o teu cabeleireiro está de férias Kiedy twój fryzjer jest na urlopie När din frisör har semester Wanneer je kapper met vakantie is Når din frisør har ferie Når frisøren din har ferie Kun oma kampaajasi on lomalla Amikor a fodrászod szabadságon van Când coaforul tău e în concediu Když má tvůj kadeřník dovolenou Kai tavo kirpėjas atostogauja Kad tavs frizieris ir atvaļinājumā Kad je tvoj frizer na odmoru
Кога твојот фризер е на одмор, ама фризерот на кучето има слободен термин.
1
0
4
Вицеви за кучиња | Вицеви за Фризери
Това What the coffee maker sees first thing in the morning. Lo primero que ve la cafetera por la mañana. Что кофеварка видит первым утром. Was die Kaffeemaschine morgens als Erstes sieht. Ce que voit la cafetière en premier le matin. Αυτό που βλέπει πρώτο η καφετιέρα το πρωί. Quello che la macchina del caffè vede per primo la mattina. Kahve makinesinin sabah ilk gördüğü şey. Що першою вранці бачить кавоварка. O que a cafeteira vê primeiro de manhã. To Vad kaffebryggaren ser först på morgonen. Wat het koffiezetapparaat ’s ochtends als eerste ziet. Hvad kaffemaskinen ser først om morgenen. Hva kaffetrakteren ser først om morgenen. Mitä kahvinkeitin näkee ensimmäisenä aamulla. Amit a kávéfőző először lát reggel. Ce vede prima dată cafetiera dimineața. Co jako první ráno vidí kávovar. Ką pirmiausia ryte pamato kavos aparatas. Ko kafijas automāts vispirms redz no rīta. Što aparat za kavu prvo vidi ujutro.
Ова што прво го гледа кафематот наутро.
1
0
4
Вицови за кафето
Когато най-накрая реши да ти я даде When she finally decides to give it to you Cuando por fin decide dártela Когда она наконец решила тебе дать Wenn sie sich endlich entscheidet Quand elle décide enfin de te la donner Όταν τελικά αποφασίζει να σου τη δώσει Quando finalmente decide di dartela Nihayet sana vermeye karar verdiğinde Коли вона нарешті вирішила тобі дати Quando ela finalmente decide dar-te Kiedy w końcu postanawia ci dać När hon äntligen bestämmer sig för att ge dig den Wanneer ze eindelijk besluit het je te geven Når hun endelig beslutter sig for at give dig den Når hun endelig bestemmer seg for å gi deg den Kun hän vihdoin päättää antaa sen sinulle Amikor végre eldönti Când în sfârșit se hotărăște să ți-o dea Když se konečně rozhodne Kai ji pagaliau nusprendžia tau duoti Kad viņa beidzot nolemj tev to dot Kad ti konačno odluči dati
Кога конечно реши да ти ја даде, ама стигнат тие од Discovery Channel.
1
0
4
Животни | Безобразни вицеви
- Виждаш ли Голямата мечка? - Не. Но я усещам. - Do you see the Big Dipper? - No. But I can feel it. -¿ Ves la Osa Mayor? - No. Pero la siento. - Видишь Большую медведицу? - Нет. Но я её чувствую. - Siehst du den Großen Bären? - Nein. Aber ich spüre ihn. - Tu vois la Grande Ourse ? - Non. Mais je la sens. - Βλέπεις τη Μεγάλη Άρκτο; - Όχι. Αλλά τη νιώθω. - Vedi l’Orsa Maggiore? - No. Ma la sento. - Büyükayı’yı görüyor musun? - Hayır. Ama hissediyorum. — Бачиш Велику Ведмедицю? — Ні. Але я її відчуваю. — Vês a Ursa Maior? — Não. Mas eu sinto-a. - Widzisz Wielką Niedźwiedzicę? - Nie. Ale ją czuję. - Ser du Stora Björnen? - Nej. Men jag känner den. - Zie je de Grote Вееr? - Nee. Maar ik voel hem. - Ser du Store Bjørn? - Nej. Men jeg kan mærke ham. - Ser du Store Bjørn? - Nei. Men jeg kjenner den. - Näetkö Otavan? - En. Mutta tunnen sen. - Látod a Nagy Medvét? - Nem. De érzem. - Vezi Carul Mare? - Nu. Dar îl simt. - Vidíš Velký vůz? - Ne. Ale cítím hо. - Matai Didžiąją Mešką? -Ne. Bet jaučiu ją. - Redzi Lielo Lāci? - Nē. Bet es to jūtu. - Vidiš Velikog medvjeda? - Ne. Ali ga osjećam.
- Го гледаш ли Големата мечка? - Не. Ама ја чувствувам.
1
0
4
Безобразни вицеви
За тези For those who don't like numbers Para los que no les gustan los números Для тех Für diejenigen Pour ceux qui n’aiment pas les chiffres Για όσους δεν τους αρέσουν οι αριθμοί Per chi non ama i numeri Sayıları sevmeyenler için Для тих Para quem não gosta de números Dla tych För dem som inte gillar siffror Voor wie niet van cijfers houdt For dem For de som ikke liker tall Niille Azoknak Pentru cei cărora nu le plac numerele Pro ty Tiems Tiem Za one koji ne vole brojeve
За оние што не сакаат броеви
1
0
4
Вицови за диети и слабеење | Вицови за дебели луѓе
Кога за последно си виждал такъв съвършен зaдниk When was the last time you saw an аss so perfect you had to take a note? ¿Cuándo fue la última vez que viste un сulо tan perfecto que tuviste que tomar nota? Когда ты в последний раз видел такую идеальную задницу Wann hast du das letzte Mal einen so perfekten Hintern gesehen Quand as-tu vu pour la dernière fois un cul si parfait que tu as dû prendre une note ? Πότε ήταν η τελευταία φορά που είδες έναν τόσο τέλειο κώλο που έπρεπε να το σημειώσεις; Quando è stata l'ultima volta che hai visto un сulо così perfetto da doverlo annotare? En son ne zaman o kadar mükemmel bir popo gördün ki not almak zorunda kaldın? Коли востаннє ти бачив таку ідеальну дупу Quando foi a última vez que viste um rаво tão perfeito que tiveste de tomar nota? Kiedy ostatni raz widziałeś tak doskonały tyłek När såg du senast en så perfekt rumpa att du var tvungen att anteckna det? Wanneer heb je voor het laatst zo'n perfect achterwerk gezien dat je het moest opschrijven? Hvornår så du sidst en så perfekt røv Når så du sist en så perfekt rumpe at du måtte notere det? Milloin viimeksi näit niin täydellisen peban Mikor láttál utoljára olyan tökéletes segget Când ai văzut ultima dată un fund atât de perfect încât a trebuit să iei notițe? Kdy jsi naposledy viděl tak dokonalý zadek Kada paskutinį kartą matei tokią tobulą užpakalį Kad tu pēdējo reizi redzēji tik perfektu dibenu Kad si zadnji put vidio takvu savršenu guzu da si to morao zabilježiti?
Кога последен пат виде газ толку совршен што морав да направиш белешка?
1
0
4
Мажи..
Когато не е твоят ден When it’s not your day Cuando no es tu día Когда не твой день Wenn es niсhт dein Tag ist Quand ce n’est pas ton jour Όταν δεν είναι η μέρα σου Quando non è la tua giornata Günün değilse Коли не твій день Quando não é o teu dia Kiedy to nie jest twój dzień När det inte är din dag Als het niet jouw dag is Når det ikke er din dag Når det ikke er dagen din Kun ei ole sinun päiväsi Amikor nem a te napod Când nu e ziua ta Když to není tvůj den Kai ne tavo diena Kad tā nav tava diena Kad ti nije dan
Кога не е твој ден
1
0
4
Црн хумор

Когато кофеинът When the caffeine Cuando la cafeína Когда кофеин Wenn Koffein Quand la caféine Όταν η καφεΐνη Quando la caffeina Kafein Коли кофеїн Quando a cafeína Kiedy kofeina När koffein Wanneer cafeïne Når koffein Når koffein Kun kofeiini Amikor a koffein Când cofeina Když kofein Kai kofeinas Kad kofeīns Kad kofein
Кога кофеинот, перкоцетот и алкохолот ќе те удрат во исто време
1
0
4
Разно
Изключително рядка снимка на мъжа Extremely rare photo of the man wearing the first Lacoste in history. Foto rarísima del hombre que lleva la primera Lacoste de la historia. Уникальное фото мужчины Sehr seltenes Foto des Mannes Photo rarissime de l’homme portant le tout premier Lacoste de l’histoire. Εξαιρετικά σπάνια φωτογραφία του άνδρα που φοράει το πρώτο Lacoste στην ιστορία. Rarissima foto dell’uomo che indossa la prima Lacoste della storia. Tarihteki ilk Lacoste’u giyen adamın son derece nadir bir fotoğrafı. Надзвичайно рідкісне фото чоловіка Foto raríssima do homem que usa o primeiro Lacoste da história. Bardzo rzadkie zdjęcie mężczyzny noszącego pierwsze Lacoste w historii. Extremt sällsynt foto på mannen som bär den första Lacoste i historien. Zeer zeldzame foto van de man die de eerste Lacoste in de geschiedenis draagt. Meget sjældent foto af manden Svært sjelden bilde av mannen som har på seg den første Lacoste i historien. Erittäin harvinainen kuva miehestä Rendkívül ritka fotó arról a férfiról Fotografie extrem de rară cu bărbatul care poartă primul Lacoste din istorie. Velmi vzácná fotografie muže Labai reta nuotrauka vyro Ļoti reta fotogrāfija ar vīrieti Vrlo rijetka fotografija muškarca koji nosi prvu Lacoste u povijesti.
Многу ретка слика на човекот што ја носи првата Lacoste во историјата.
1
0
4
Разно
Вижте колко хубави бяха игрите от 80-те и 90-те! Look how beautiful the games from the 80s and 90s were! ¡Miren qué bonitos eran los juegos de los 80 y 90! Посмотрите Schaut mal Regardez comme les jeux des années 80-90 étaient beaux ! Δείτε πόσο ωραία ήταν τα παιχνίδια των δεκαετιών ’80–’90! Guardate com’erano belli i giochi degli anni ’80-’90! Bakın 80’ler ve 90’lardaki oyunlar ne kadar güzeldi! Подивіться Vejam como eram bonitos os jogos dos anos 80 e 90! Zobaczcie Se vilka fina spel det fanns på 80- och 90-talet! Kijk hое mooi de spellen uit de jaren 80 en 90 waren! Se Se hvor fine spillene fra 80- og 90-tallet var! Katso kuinka hienoja 80- ja 90-luvun pelit olivat! Nézzétek Uitați cât de frumoase erau jocurile din anii ’80-’90! Podívejte se Pažiūrėkite Paskatieties Pogledajte kako su bile lijepe igre iz 80-ih i 90-ih!
Видете колку убави беа игрите од 80-тите и 90-тите!
1
0
4
Жени
Now I understand what bit me... Now I get what bit me... Ahora entiendo qué me mordió... Теперь я понял Jetzt weiß ich Je comprends maintenant ce qui m’a mordu... Τώρα κατάλαβα τι με δάγκωσε... Ora hо capito cosa mi ha morso... Şimdi beni neyin ısırdığını anladım... Тепер я зрозумів Agora percebi o que me mordeu... Teraz rozumiem Nu förstår jag vad som bet mig... Nu begrijp ik wat me beet... Nu forstår jeg Nå skjønner jeg hva som bet meg... Nyt ymmärrän Most már értem Acum am înțeles ce m-a mușcat... Teď chápu Dabar supratau Tagad saprotu Sad razumijem što me ugrizlo...
Сега сфатив шо ме уапа...
1
0
4
Вицеви за Суперхерои | Вицови за дебели луѓе
Остаряваш You know you're getting old when the doctor asks you to cough… and you fаrт instead Envejeces cuando el médico te pide que tosas... y tú te tiras un реdо Ты стареешь Du wirst alt Tu vieillis quand le médecin te demande de tousser... et toi tu pètes Γερνάς όταν ο γιατρός σου λέει να βήξεις... και εσύ κλάνεις Invecchi quando il dottore ti chiede di tossire... e tu scoreggi Doktor öksür dediğinde sen osuruyorsan yaşlanıyorsun demektir Старієш Envelheces quando o médico te pede para tossires... e tu peidas-te Starzejesz się Du blir gammal när läkaren ber dig att hosta... och du fiser Je wordt oud als de dokter je vraagt te hoesten... en jij laat een scheet Du bliver gammel Du blir gammel når legen ber deg om å hoste... og du fiser Vanhenet Megöregszel Îmbătrânești când medicul îți cere să tușești... și tu pârți Zestárneš Sensti Noveco Ostariš kad te doktor zamoli da zakašlješ... a ti prdneš
Старееш кога докторот ќе ти каже да кашлаш... а ти прднеш
1
0
4
Пензионери | Доктор
ИЗВИНЕТЕ! Може ли Маша да излезе да си играем? EXCUSE ME! Can Masha come out to play? ¡DISCULPE! ¿Puede salir Masha a jugar? ИЗВИНИТЕ! Можно Маше выйти поиграть? ENTSCHULDIGUNG! Kann Mascha rauskommen und spielen? EXCUSEZ-MOI ! Est-ce que Macha peut venir jouer ? ΣΥΓΓΝΩΜΗ! Μπορεί η Μάσα να βγει να παίξουμε; SCUSATE! Masha può uscire a giocare? AFFEDERSİNİZ! Maşa dışarı çıkıp oynayabilir mi? ВИБАЧТЕ! Може Маша вийти погратися? DESCULPE! A Masha pode sair para brincar? PRZEPRASZAM! Czy Masza może wyjść się pobawić? URSÄKTA! Kan Masha komma ut och leka? SORRY! Kan Masha naar buiten komen om te spelen? UNDskyld! Må Masha komme ud og lege? UNNSKYLD! Kan Masha komme ut og leke? ANTEKSI! Voiko Masha tulla ulos leikkimään? ELNÉZÉST! Kijöhet Masha játszani? SCUZE! Poate Masha să iasă să se joace? PROMIŇTE! Může Masha jít ven si hrát? ATLEISKITE! Ar Maša gali išeiti pažaisti? PIEDODIET! Vai Maša var iziet spēlēties? OPROSTITE! Može li Maša izaći igrati se?
ИЗВИНИТЕ! Може ли Маша да излезе да си играеме?
1
0
4
Вицеви за филмови ѕвезди
  • Предходна
  • Следна

Privacy and Policy Contact Us