if (!string.IsNullOrEmpty(Model.PrevPageFullUrl)) { } if (!string.IsNullOrEmpty(Model.NextPageFullUrl)) { } Вицове за Работа - Page 25 Skip to main content

  • Home
  • Categories
  • Popular
  • Многоезични вицове
  • Mемета, Забавни картинки, колажи и карикатури
  • Най-харесвани
  • Най-новите вицове, Нови вицове всеки ден
  • Вицове за полицаи
  • Вицове за училището
  • Вицове за Спорт
  • Вицове за блондинки
  • Вицове за Животни
  • Мръсни и неприлични вицове, 18+
  • Алкохол
  • Вицове за Политиката
  • Вицове за Семейния живот
  • Вицове с Черен хумор
  • Вицове за Иванчо и Марийка
  • Вицове за Адвокати
  • Вицове за Бойко Борисов
  • Вицове за Перник
  • Македонски вицове
  • Вицове за Евреи
  • Вицове за Религия
  • Вицове за Мъже
  • Вицове за Жени
  • Вицове за Чък Норис
  • Вицове за Деца
  • Вицове за психиатри, психолози и психоаналитици
  • Вицове за Коледа
  • Просташки
  • Мъже-Жени
  • Вицове за Работа
  • Вицове за Тъщи, Зетьове, Свекърви и Снахи
  • Вицове за изневяра
  • Вицове за секс, 18+
  • Вицове за Мастурбация и Самозадоволяване
  • Актуални вицове
  • Вицове за виагра
  • Войната Русия - Украйна
  • Вицове за порно
  • Вицове за папагали
  • Вицове за футбола
  • 2026, Вицове за преминаването към евро
Вицове за Работа Office and Work Jokes Arbeitswitze Chistes de profesiones y trabajos Анекдоты про Работу Blagues sur les métiers Barzellette sul Lavoro e in Ufficio Ανέκδοτα για τη Δουλειά Вицеви за работа Meslek Fıkraları Анекдоти про роботу Piadas de Trabalho Dowcipy o pracy Jobbvitsar Werk en Beroep moppen Vittigheder - Kontorfolk Arbeidsvitser Työvitsit Munkahelyi poénok Glume despre muncă Vtipy o práci a povoláních Anekdotai apie darbą Anekdotes par darbu Vicevi iz službe
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Home
  2. Вицове за Работа

Вицове за Работа

Най-новите вицове в категорията
Днес трябваше да съм на работа, ама не отидох....
Щото снощи чух комшиите да се карат. Той и е изневерил, а тя му каза, че заради това ще преспи с всички комшии....
Та сега си стоя у дома, за да не си изпусна реда ....
2 0
0
Вицове за изневяра Вицове за Работа Вицове за съседи
- Как са колегите в новата работа?
- Сферични идиоти!
- Идиоти - добре. А защо сферични?
- Защото откъдето и да ги погледнеш - все идиоти!
2 0
0
Вицове за Работа
- Вашето име?
- Георги Георгиев Георгиев.
- Деца имате ли?
- Да, син Георги и дъщеря Гергана.
- Домашен любимец?
- Папагалът Гого.
- Съжалявам, но не може да ви наемем за длъжността творчески директор...
2 0
0
Вицове за Работа
На интервю за работа питат програмист, инженер и секретарка, какво им е IQ-то.
Програмиста:
- Някъде около 140…
Инженера:
- Към 120…
Секретарката (гордо):
- 90-60-90!
2 0
0
Вицове за Инженери Вицове за програмисти Вицове за Работа Вицове за секретарки
Папата го избраха за има-няма 2 дни. Фирмите имат нужда от 9 интервюта в течение на 2 месеца за да изберат временно заместващ, който да им попълва един ексел.
2 0
0
Вицове за католици Вицове за Религия Вицове за Работа
Строителна фирма търси да назначи силни и независими жени за разтоварване на тухли.
2 0
0
Вицове за Работа Вицове за Феминистки
Вчера попитах баща ми дали използват изкуствен интелект на работа.
Той каза, че не използват дори и естествен интелект.
2 0
0
Вчера спросила у папы, используют ли у них на работе искусственный интеллект. Он сказал, что даже естественный не используют.
Вицове за Работа Вицове за Родители
Аз, тръгнал за работа без закуска, обезводнен и със 2 часа сън
2 1
0
Me leaving the house without eating breakfast, dehydrated, and with 2 hours of sleep Yo saliendo de casa sin desayunar, deshidratado y соn 2 horas de sueño Я выхожу из дома без завтрака, обезвоженный и с двумя часами сна Ich verlasse das Haus ohne Frühstück, dehydriert und mit 2 Stunden Schlaf Moi quittant la maison sans petit-déjeuner, déshydraté et avec 2 heures de sommeil Io che esco di casa senza colazione, disidratato e соn 2 ore di sonno Kahvaltı yapmadan, susuz kalmış ve 2 saat uykuyla evden çıkarken ben Eu saindo de casa sem café da manhã, desidratado e com 2 horas de sono
Вицове за Работа
Днес чистих прах у дома...
2 0
0
Денес чистев прашина дома... Today I cleaned the dust at home... Hoy me ha tocado limpiar el polvo Сегодня я убирал дома пыль... Heute habe ich zu Hause den Staub geputzt... Aujourd'hui, j'ai dépoussiéré la maison... Σήμερα ξεσκόνισα στο σπίτι... Oggi hо spolverato a casa... Bugün evde toz aldım... Сьогодні я прибирав пил удома... Hoje limpei o pó em casa... Dzisiaj odkurzałem w domu... Idag dammade jag hemma... Vandaag heb ik thuis afgestoft... I dag har jeg tørret støv af derhjemme... I dag har jeg tørket støv hjemme... Tänään pölytin kotona... Ma itthon port töröltem... Astăzi am șters praful acasă... Dnes jsem doma utíral prach... Šiandien namuose valiau dulkes... Šodien mājās slaucīju putekļus... Danas sam doma brisao prašinu...
Вицове за Работа
Хайде момчета, съберете се за една снимка преди да ни уволнят
2 0
0
Ајде момци, соберете се за една слика преди да не отпуштат Come on guys, let's take one last picture before we all get fired ¡Vamos chicos, una última foto antes de que nos despidan a todos! Парни, давайте сделаем последнее фото перед тем как нас всех уволят Kommt Jungs, lasst uns noch ein letztes Foto machen, bevor wir alle gefeuert werden Allez les gars, une dernière photo avant qu'on se fasse tous virer Πάμε παιδιά, μια τελευταία φωτογραφία πριν μας απολύσουν όλους Dai ragazzi, un'ultima foto prima che ci licenzino tutti Hadi beyler, hepimizi kovmadan önce son bir fotoğraf çekelim Хлопці, давайте зробимо останнє фото перед тим, як нас усіх звільнять Vamos pessoal, uma última foto antes de sermos todos despedidos Chłopaki, zróbmy jeszcze jedno zdjęcie zanim nas wszystkich zwolnią Kom igen grabbar, en sista bild innan vi alla får sparken Kom op jongens, nog één laatste foto voordat we allemaal ontslagen worden Kom så drenge, lad os tage et sidste billede, før vi alle bliver fyret Kom igjen gutta, ett siste bilde før vi alle får sparken Tulkaa pojat, otetaan vielä yksi kuva ennen kuin meidät kaikki potkitaan pihalle Gyertek srácok, még egy utolsó fotó mielőtt mindannyiunkat kirúgnak Haideți băieți, o ultimă poză înainte să ne concedieze pe toți Pojďte chlapi, uděláme si poslední fotku, než nás všechny vyhodí Vaikinai, dar viena paskutinė nuotrauka prieš mums visiems prarandant darbą Čaļi, vēl viena pēdējā bilde, pirms mūs visus atlaiž Ajmo dečki, još jedna zadnja slika prije nego nas sve otpuste
Вицове за Работа
Да работиш нощната смяна не е толкова зле, след като свикнеш – Киро, 27 г.
2 0
0
Да работиш во ноќна смена не е толку лошо, откако ќе се навикнеш – Томе, 27 г. Working the night shift isn’t so bad once you get used to it – Thomas, 27 Trabajar en el turno de noche no es tan malo una vez que te acostumbras – Tomás, 27 Работать в ночную смену не так уж плохо, когда привыкнешь – Артём, 27 Nachtschicht ist gar niсhт so schlimm, wenn man sich einmal daran gewöhnt hat – Thomas, 27 Travailler de nuit, ce n’est pas si terrible une fois qu’on s’y habitue – Thomas, 27 ans Η νυχτερινή βάρδια δεν είναι και τόσο άσχημη, μόλις τη συνηθίσεις – Θωμάς, 27 Lavorare di notte non è poi così male, una volta che ci fai l’abitudine – Tommaso, 27 Gece vardiyasında çalışmak o kadar da kötü değil, alışınca – Mehmet, 27 Працювати в нічну зміну не так уже й погано, коли звикнеш – Тарас, 27 Trabalhar no turno da noite não é assim tão mau depois de te habituares – Tomás, 27 Praca na nocnej zmianie nie jest taka zła, gdy się już przyzwyczaisz – Tomasz, 27 Nattpasset är inte så illa när man väl har vant sig – Tomas, 27 De nachtdienst is niet zo slecht als je er eenmaal aan gewend веnт – Thomas, 27 Nattevagten er ikke så slem, når man først har vænnet sig til den – Thomas, 27 Nattvakta er ikke så ille når du først har vent deg til det – Thomas, 27 Yövuoro ei ole niin paha, kunhan siihen tottuu – Tuomas, 27 Az éjszakai műszak nem is olyan rossz, ha már hozzászoktál – Tamás, 27 Să lucrezi în tura de noapte nu e chiar așa rău după ce te obișnuiești – Toma, 27 Noční směna není tak špatná, jakmile si na ni zvykneš – Tomáš, 27 Naktinė pamaina nėra tokia bloga, kai pripranti – Tomas, 27 Nakts maiņa nav nemaz tik slikta, kad pierodi – Tomass, 27 Raditi noćnu smjenu nije tako loše kad se navikneš – Tomislav, 27
Вицове за Работа
Авангарден модел, предвид факта, че непрекъснато увеличават възрастта за пенсиониране.
2 0
0
Авангарден модел, со оглед на тоа што постојано ја зголемуваат старосната граница за пензија. In light of the retirement age being extended again and again, suitable office furniture has now been developed. Un modelo vanguardista, dado que la edad de jubilación sigue aumentando. Авангардная модель, учитывая, что пенсионный возраст постоянно повышают. Angesichts der Tatsache, dass das Rentenalter immer weiter hinausgeschoben wird, wurden passende Büromöbel entwickelt. Un modèle avant-gardiste, vu que l’âge de la retraite ne cesse d’être repoussé. Ένα πρωτοποριακό μοντέλο, αφού η ηλικία συνταξιοδότησης συνεχώς αυξάνεται. Un modello d’avanguardia, visto che l’età pensionabile viene continuamente innalzata. Emeklilik yaşı sürekli yükseltildiği için tasarlanmış avangart bir model. Авангардна модель, зважаючи на те, що пенсійний вік постійно підвищують. Um modelo vanguardista, tendo em conta que a idade da reforma não pára de aumentar. Awangardowy model, biorąc pod uwagę, że wiek emerytalny ciągle podnoszą. Ett avantgardistiskt koncept, med tanke på att pensionsåldern ständigt höjs. Een vooruitstrevend model, aangezien de pensioenleeftijd steeds maar wordt verhoogd. Et avantgardistisk møbel, i lyset af at pensionsalderen forlænges igen og igen. Et avantgardistisk møbel, siden pensjonsalderen stadig økes. Avantgardistinen malli, kun eläkeikää jatkuvasti nostetaan. Egy avantgárd modell, tekintve, hogy a nyugdíjkorhatárt folyton emelik. Un model avangardist, având în vedere că vârsta de pensionare tot crește. Avantgardní model, vzhledem k tomu, že se důchodový věk stále zvyšuje. Avangardinis modelis, atsižvelgiant į tai, kad pensinis amžius vis didėja. Avangarda modelis, ņemot vērā, ka pensijas vecums nepārtraukti pieaug. Avangardni model, s obzirom na to da se dob za mirovinu stalno povećava.
Вицове за Пенсионери, баби, дядовци и въобще възрастни хора Вицове за Работа
Когато видиш колегите си сутрин и ти стане едно радостно на душата ...
2 0
0
Its time to take pictures Кога ќе ги видиш колегите наутро и ќе ти стане баш мило на душата ... When you see your colleagues in the morning and your heart fills with joy ... Cuando ves a tus compañeros por la mañana y tu alma se llena de alegría ... Когда видишь коллег утром и на душе становится так радостно ... Wenn du morgens deine Kollegen siehst und dein Herz so richtig froh wird ... Quand tu vois tes collègues le matin et que ton âme se réjouit ... Όταν βλέπεις τους συναδέλφους σου το πρωί και γεμίζει χαρά η ψυχή σου ... Quando vedi i tuoi colleghi la mattina e l’anima ti si riempie di gioia ... Sabah iş arkadaşlarını görünce ruhun bir sevinçle dolar ... Коли бачиш колег вранці й на душі стає так радісно ... Quando vês os teus colegas de manhã e a tua alma se enche de alegria ... Kiedy rano widzisz swoich kolegów i dusza ci się tak raduje ... När du ser dina kollegor på morgonen och själen fylls av glädje ... Wanneer je ’s ochtends je collega’s ziet en je ziel zich vult met vreugde ... Når du ser dine kolleger om morgenen og din sjæl fyldes med glæde ... Når du ser kollegene dine om morgenen og sjelen fylles med glede ... Kun näet kollegasi aamulla ja sielu täyttyy ilosta ... Amikor reggel meglátod a kollégáidat, és a lelkedet elönti az öröm ... Când îți vezi colegii dimineața și sufletul ți se umple de bucurie ... Když ráno uvidíš své kolegy a duše se ti naplní radostí ... Kai ryte pamatai kolegas ir tavo siela prisipildo džiaugsmo ... Kad no rīta redzi savus kolēģus un dvēsele tev piepildās ar prieku ... Kad ujutro vidiš svoje kolege i duša ti se ispuni radošću ...
Вицове за Работа
Когато си уморен, подремни в основата на стълбата. Ако те хванат, шефът ще си помисли, че си паднал.
2 0
0
Кога си уморен, прилегни на дното од скалата. Ако те фатат, шефот ќе помисли дека си паднал. When you're tired, nap at the bottom of your ladder. If you get caught, the boss will think you fell. Cuando estés cansado, échate una siesta al pie de la escalera. Si te pillan, el jefe pensará que te caíste. Когда устанешь, вздремни у основания лестницы. Если тебя поймают, начальник подумает, что ты упал. Wenn du müde bist, mach unten an deiner Leiter ein Nickerchen. Wenn du erwischt wirst, denkt der Chef, du bist heruntergefallen. Quand tu es fatigué, fais une sieste au pied de ton échelle. Si on te surprend, le patron pensera que tu es tombé. Όταν είσαι κουρασμένος, πάρε έναν υπνάκο στη βάση της σκάλας σου. Αν σε πιάσουν, το αφεντικό θα νομίζει ότι έπεσες. Quando sei stanco, schiaccia un pisolino ai piedi della scala. Se ti beccano, il capo penserà che sei caduto. Yorgunsan, merdivenin dibinde biraz uyu. Yakalanırsan patron düştüğünü sanır. Коли втомився, подрімай біля основи драбини. Якщо тебе спіймають, начальник подумає, що ти впав. Quando estiver cansado, tire uma soneca ao pé da escada. Se te apanharem, o chefe vai pensar que caíste. Kiedy jesteś zmęczony, zdrzemnij się u podstawy drabiny. Jeśli cię przyłapią, szef pomyśli, że spadłeś. När du är trött, ta en tupplur längst ner vid stegen. Om du blir påkommen kommer chefen att tro att du föll. Als je moe bent, doe dan een dutje onderaan je ladder. Als je betrapt wordt, zal de baas denken dat je gevallen bent. Når du er træt, så tag en lur nederst ved stigen. Hvis du bliver taget, vil chefen tro, at du er faldet. Når du er trøtt, ta deg en lur nederst ved stigen. Hvis du blir tatt, vil sjefen tro at du falt. Kun olet väsynyt, ota nokoset tikkaiden juurella. Jos jäät kiinni, pomo luulee, että putosit. Ha fáradt vagy, szundíts egyet a létra aljánál. Ha rajtakapnak, a főnök azt fogja hinni, hogy leestél. Când ești obosit, trage un pui de somn la baza scării. Dacă te prind, șeful va crede că ai căzut. Když jsi unavený, zdřímni si dole u žebříku. Když tě chytí, šéf si bude myslet, že jsi spadl. Kai pavargsti, nusnausk prie kopėčių apačios. Jei tave pagaus, viršininkas pamanys, kad nukritai. Kad esi noguris, nosnaudies pie kāpņu apakšas. Ja tevi pieķers, priekšnieks domās, ka nokriti. Kad si umoran, odspavaj malo pri dnu ljestava. Ako te uhvate, šef će pomisliti da si pao.
Вицове за Работа Вицове за шефове, Вицове за началници Вицове за Шефове
Устройство за телепортация?!
2 0
0
Уред за телепортација?! A teleportation device?! ¿Un dispositivo de teletransportación?! Устройство для телепортации?! Ein Teleportationsgerät?! Un appareil de téléportation ?! Συσκευή τηλεμεταφοράς;! Un dispositivo per il teletrasporto?! Işınlanma cihazı?! Пристрій для телепортації?! Um dispositivo de teletransporte?! Urządzenie do teleportacji?! En teleporteringsapparat?! Een teleportatieapparaat?! En teleportationsenhed?! En teleportasjonsenhet?! Teleportaatiolaite?! Teleportáló készülék?! Un dispozitiv de teleportare?! Zařízení pro teleportaci?! Teleportacijos įrenginys?! Teleportācijas ierīce?! Uređaj za teleportaciju?!
Вицове за Работа
- Поздравления - казва шефа на подчинения си - чух че вчера сте се сдобили с наследник.
- Да, но при моята заплата е просто дете, а не наследник
1 0
0
Вицове за Работа
Трудохолика Кирчо, като се напиеше, звънеше на бившите си работодатели
1 0
0
Трудоголик Антон, когда напивается, звонит своим бывшим работодателям.
Вицове за Работа
Интервю:
- Колко време работихте на предишната работа?
- Дванадесет години
- Защо напуснахте?
- Получих амнистия!
1 0
0
Начальник отдела кадров спрашивает: - Как долго Вы работали на предыдущем месте? - 12 лет. - И по какой причине Вы ушли оттуда? - Я был амнистирован!
Вицове за Работа
- Не можах да дойда на работа, шефе. Болна бях!
- Аха. А тенът, който си хванала?
- Вдигнах температура, затова съм изгоряла...
1 0
0
Вицове за Работа Вицове за Шефове
Шеф към мързелив работник: - Днес ще смеся работата с удоволствието. Уволнен си!
1 0
0
Der Chef zum faulen Mitarbeiter: „Heute will ich mal Geschäft und Vergnügen miteinander verbinden. Sie sind entlassen.”
Вицове за Работа Вицове за Шефове
  • Предишната
  • Следваща
Privacy and Policy Contact Us