- Как се случи?- Жената ме изхвърли!- За това не си струва да се хвърляш от третия етаж.- Не съм се хвърлял! 1 0 0
- Скъпа! Казваш, че си светица, а защо толкова много мъже се въртят около теб?- Скъпи, това не са мъже, това са иконописци... 1 1 0
When your wife is scarier than any disease! Кога жена ти е пострашна од која било болест! ¡Cuando tu esposa da más miedo que cualquier enfermedad! Когда твоя жена страшнее любой болезни! Wenn deine Frau schlimmer ist als jede Krankheit! Quand ta femme fait plus peur que n'importe quelle maladie ! Όταν η γυναίκα σου είναι πιο τρομακτική από κάθε αρρώστια! Quando tua moglie fa più paura di qualsiasi malattia! Karın herhangi bir hastalıktan daha korkunç olduğunda! Коли твоя дружина страшніша за будь-яку хворобу! Quando a tua esposa é mais assustadora do que qualquer doença! Kiedy twoja żona jest straszniejsza niż każda choroba! När din fru är läskigare än vilken sjukdom som helst! Wanneer je vrouw enger is dan welke ziекте dan ook! Når din kone er mere skræmmende end enhver sygdom! Når kona di er skumlere enn hvilken som helst sykdom! Kun vaimosi on pelottavampi kuin mikään sairaus! Amikor a feleséged ijesztőbb, mint bármilyen betegség! Când soția ta e mai înfricoșătoare decât orice boală! Když je tvoje žena děsivější než jakákoli nemoc! Kai žmona baisesnė už bet kokią ligą! Kad tava sieva ir biedējošāka par jebkuru slimību! Kad ti je žena strašnija od bilo koje bolesti! 1 0 0
- С жената решихме : Само романтични вечери без ТВ , без телефони, без компютри !!!- И до кога така???- Ми докато съберем пари да платим тока... 2 0 0
Би ти кажала, ама… - рива, золотце моё, поклянись, что после моей смерти ты никого не... На смъртното си легло мъж моли жена си: El marido moribundo le dice a su esposa: - Camelia, antes de morir dime si alguna vez me engañaste. Esta, sorprendida por tal pregunta le contesta: - ¡Ay no, y si no te mueres! El marido moribundo: - Margarita, en este instante supremo te pido que me digas si alguna vez me engañaste. - Ay, no. ¿Y si después no te mueres? Помирає старий єврей. Біля ліжку дружина. - Сара, я помираю. Скажи правду: ти завжди мені була вірна, ніколи не зраджувала? - Абрам, як ти можеш у таку хвилину! А раптом ти не помреш? .. Умиращ мъж към жена си:- Обещай ми нещо скъпа?!- Какво, любими мой?- Закълни се, че като умра, няма да се любиш с никой .- А ако не умреш? 19 0 0
Възмутена жена към съпруга си:- Видях те, че когато се връщаше от тоалетната, щипеше по дупетата всички сервитьорки!Мъжът:- Ти пък, просто си забърсвах ръцете. 1 0 0
- Кое е това, което и мъжът ти го има, ама на комшията е два пъти по-голямо?- Не знам! - изчерви се тя.- Меракът мила, меракът.. 1 0 0
Раньше я считал, что понедельник - худший день недели, а потом я женился... Преди мислех че понеделник е най-лошия ден от седмицата. После се ожених .. 8 0 0
Дядо и внуче си говорят на двора и хранят кокошките:- Генади, излъжи ма нещо бе дядо.- Не мога бе дядо, мама мрази да лъжа.- Че ти кат не можеш да лъжеш не мое са ожениш ба дядо, полицай не мое станеш, политик не мое станеш...- Сега разбирам баба що та е заприщила да раниш тия кокошки тука.- Фъргай, фъргай туй просо, дядо, психолог ще станеш. 1 0 0
- Мило, крушката изгоря, трябва да се смени- Довечера ще я сменя- Само не го прави без мен, изчакай ме- Защо??? - Ами ако те удари ток?!?- Милата ми тя! Страх те е да не ми се случи нещо? - Неееее....... искам да гледам. 1 0 0
Зад секој маж стои силна жена Behind every man stands a strong woman Detrás de cada hombre hay una mujer fuerte За каждым мужчиной стоит сильная женщина Hinter jedem Mann steht eine starke Frau Derrière chaque homme se tient une femme forte Πίσω από κάθε άντρα στέκεται μια δυνατή γυναίκα Dietro ogni uomo c’è una donna forte Her erkeğin arkasında güçlü bir kadın vardır За кожним чоловіком стоїть сильна жінка Atrás de cada homem está uma mulher forte Za każdym mężczyzną stoi silna kobieta Bakom varje man står en stark kvinna Achter elke man staat een sterke vrouw Bag hver mand står en stærk kvinde Bak hver mann står en sterk kvinne Jokaisen miehen takana seisoo vahva nainen Minden férfi mögött egy erős nő áll În spatele fiecărui bărbat stă o femeie puternică Za každým mužem stojí silná žena Už kiekvieno vyro stovi stipri moteris Aiz katra vīrieša stāv spēcīga sieviete Iza svakog muškarca stoji snažna žena 2 0 0
- Докторе, искам бебе, но мъжът ми не иска. Какво да правя?- Ами ти си раждай, а той, като не иска - да не ражда! 1 0 0
Гергана мечтаеше за брак с Андрей, но Андрей беше работил като контрольор ОТК и за него брак беше недопустим. 1 0 0
Мъж се прибира у дома мрачен и ядосан. Тъкмо е бил в болницата при тъщата. Жена му го посреща на вратата:- Как е мама?- Майка ти е здрава като кон, скоро ще излезе от болницата и ще живее при нас.Жена му изненадана:- Не разбирам. Вчера лекуващият лекар ми каза, че тя умира. Мъжът гневно обяснява:- Не знам какво е казал на теб, на мен каза да се готвим за най-лошото.... 1 0 0
Honey, are you still mad at me? Do i look mad?!!! Amo' sei ancora arrabbiata соn me? Ti sembro arrabbiata?!!! 3 0 0
Ако една жена има котка, спокойно може да й предложите брак - вече е свикнала да живее с животно, което само яде и спи. 1 1 0
Габровско семейство.Мъжът и жената гледат порно филм взет под наем.Жената:- Пешо, гледаме го този филм вече шести път!!!- Миче, взели сме го този филм до утре вечерта и ще го гледаме дотогава!!! 2 0 0
Интервю с известен холивудски актьор:- Бившата Ви съпруга, оповести публично, че имате много малък пенис! Какъв е Вашия коментар?Актьорът отговорил:- Прекалено голяма уста има тая мръсница!… 4 0 0
Кога таа сфати како да го отклучи твојот телефон... When she figured out how to unlock your phone... Cuando descubrió cómo desbloquear tu teléfono... Когда она поняла, как разблокировать твой телефон... Als sie herausgefunden hat, wie man dein Handy entsperrt... Quand elle a compris comment déverrouiller ton téléphone... Όταν κατάλαβε πώς να ξεκλειδώσει το τηλέφωνό σου... Quando ha capito come sbloccare il tuo telefono... Telefonunu nasıl açacağını çözdüğünde... Коли вона зрозуміла, як розблокувати твій телефон... Quando percebeu como desbloquear o teu telemóvel... Kiedy zorientowała się, jak odblokować twój telefon... När hon kom på hur hon skulle låsa upp din telefon... Wanneer ze doorhad hое ze je telefoon moest ontgrendelen... Da hun fandt ud af, hvordan hun låser din telefon op... Når hun fant ut hvordan hun skulle låse opp telefonen din... Kun hän tajusi, miten puhelimesi avataan... Amikor rájött, hogyan oldhatja fel a telefonod zárolását... Când și-a dat seama сuм să-ți deblocheze telefonul... Když zjistila, jak odemknout tvůj telefon... Kai ji suprato, kaip atrakinti tavo telefoną... Kad viņa saprata, kā atbloķēt tavu telefonu... Kad je shvatila kako da otključa tvoj telefon... 9 0 0
По радиото:- Поздрав за младите съпрузи Петър и Христо...След кратка пауза:- Поздравяват ги съпругите им. 1 0 0
When your wife explains all the drama at work and it definitely sounds like she's the problem but you have to be supportive 2 0 0
Min mand og jeg har været gift i 20 år, og vi kender hinanden så godt, at jeg kan have diskussion med ham, uden at han er hjemme. Със съпруга ми сме женени от 20 години и се познаваме толкова добре, че мога да се скарам с него, без той да си е дома. 1 0 0
Кога постариот брат ти ја допира храната When your big brother is touching your food Cuando tu hermano mayor toca tu comida Когда твой старший брат трогает твою еду Wenn dein großer Bruder dein Essen anfasst Quand ton grand frère touche à ta nourriture Όταν ο μεγάλος σου αδελφός αγγίζει το φαγητό σου Quando tuo fratello maggiore tocca il tuo cibo Ağabeyin yemeğine dokunduğunda Коли твій старший брат чіпає твою їжу Quando o teu irmão mais velho mexe na tua comida Kiedy twój starszy brat dotyka twojego jedzenia När din storebror rör din mat Wanneer je grote broer aan je eten zit Når din storebror rører ved din mad Når storebroren din tar på maten din Kun isoveljesi koskee ruokaasi Amikor a bátyád az ételedhez nyúl Când fratele tău mai mare îți atinge mâncarea Když se tvůj starší bratr dotýká tvého jídla Kai tavo vyresnis brolis liečia tavo maistą Kad tavs vecākais brālis aizskar tavu ēdienu 1 1 0
- Have you and your husband tried going on vacation to different places each? - Yes, five years ago. - And how did it go? - I don't know, he still hasn't come back. - Avete provato tu e tuo marito ad andare in ferie ognuno in un posto diverso? - Si,cinque anni fa. - E come è andata? - Non lo so, lui ancora non è tornato 1 0 0
In every family there is always that star who does not eat what everyone else eats. Dans chaque famille il y a toujours cette star qui ne mange pas ce que tout le monde mange. 1 0 0