if (!string.IsNullOrEmpty(Model.PrevPageFullUrl)) { } if (!string.IsNullOrEmpty(Model.NextPageFullUrl)) { } Вицове за Пияни, Алкохол и Алкохолици - Page 58 Skip to main content

  • Home
  • Categories
  • Popular
  • Многоезични вицове
  • Mемета, Забавни картинки, колажи и карикатури
  • Най-харесвани
  • Най-новите вицове, Нови вицове всеки ден
  • Вицове за полицаи
  • Вицове за училището
  • Вицове за Спорт
  • Вицове за блондинки
  • Вицове за Животни
  • Мръсни и неприлични вицове, 18+
  • Алкохол
  • Вицове за Политиката
  • Вицове за Семейния живот
  • Вицове с Черен хумор
  • Вицове за Иванчо и Марийка
  • Вицове за Адвокати
  • Вицове за Бойко Борисов
  • Вицове за Перник
  • Македонски вицове
  • Вицове за Евреи
  • Вицове за Религия
  • Вицове за Мъже
  • Вицове за Жени
  • Вицове за Чък Норис
  • Вицове за Деца
  • Вицове за психиатри, психолози и психоаналитици
  • Вицове за Коледа
  • Просташки
  • Мъже-Жени
  • Вицове за Работа
  • Вицове за Тъщи, Зетьове, Свекърви и Снахи
  • Вицове за изневяра
  • Вицове за секс, 18+
  • Вицове за Мастурбация и Самозадоволяване
  • Актуални вицове
  • Вицове за виагра
  • Войната Русия - Украйна
  • Вицове за порно
  • Вицове за папагали
  • Вицове за футбола
  • 2026, Вицове за преминаването към евро
Алкохол Drinking and Drunk Jokes Betrunkenenwitze Chistes de borrachos Анекдоты про Алкоголь и Пьянство Blagues sur l'alcool Barzellette sull'alcol Ανέκδοτα με μεθυσμένους Вицеви за пијани луѓе Sarhoş Fıkraları Анекдоти про п’яниць та алкоголь Piadas de Bêbados Dowcipy o alkoholu Alkoholskämt och fyllehumor Moppen over alcohol en dronkaards Alkoholvittigheder Alkoholvitser Alkoholivitsit részeges viccek bancuri cu bețivi Vtipy o alkoholu Anekdotai apie girtuoklius Anekdotes par dzērājiem Vicevi o alkoholu
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Home
  2. Алкохол

Алкохол

Най-новите вицове в категорията
Как да си уловите мъж
2 0
0
Како да си фатите маж How to catch yourself a man Cómo atrapar a un hombre Как поймать себе мужчину Wie man sich einen Mann angelt Comment attraper un homme Πώς να πιάσετε έναν άντρα Come catturarsi un uomo Kendinize nasıl bir adam yakalarsınız Як зловити собі чоловіка Como apanhar um homem Jak złapać sobie faceta Hur man fångar en man Ное je een man vangt Hvordan fange en mand Hvordan fange en mann Kuinka napata mies Hogyan fogj magadnak egy férfit Сuм să-ți prinzi un bărbat Jak si chytit muže Kaip pagauti vyrą Kā noķert vīrieti Kako uloviti muškarca
Алкохол Вицове за Жени Вицове за бирата
Когато се опитваш да помогнеш на пияния си приятел, но и двамата сте на високи токчета...
2 0
0
When you try to help your drunк friend but you're both wearing high heels... Quand t'essaies d'aider ton amie saoule mais les 2 vous portez des talons hauts...
Вицове за Животни Алкохол
Моля този, който си забрави жената на снощното барбекю, да дойде да си я прибере. Не ми пречи, ама моята жена се прибира довечера
2 0
0
Молам оној што ја заборави жената на синоќешното скарање да дојде да си ја земе. Не ми пречи, ама мојата жена се враќа вечер Will the person who forgot his wife at last night's BBQ please come and pick her up? She’s not bothering me, but my wife comes back tonight ¿Puede el que se dejó a su mujer en la barbacoa de anoche venir a recogerla? No me molesta, pero mi esposa vuelve esta noche Пусть тот, кто забыл свою жену на вчерашнем барбекю, придет и заберёт её. Она мне не мешает, но моя жена возвращается сегодня вечером Kann derjenige, der gestern Abend beim Grillen seine Frau vergessen hat, sie bitte abholen? Sie stört mich niсhт, aber meine Frau kommt heute Abend zurück Que celui qui a oublié sa femme au barbecue d’hier soir vienne la récupérer. Elle ne me dérange pas, mais ma femme rentre ce soir Αν μπορεί αυτός που ξέχασε τη γυναίκα του στο χθεσινό μπάρμπεκιου να έρθει να την πάρει; Δεν με ενοχλεί, αλλά η δική μου γυρίζει απόψε Chi ha dimenticato la moglie al barbecue di ieri sera venga a prenderla. Non mi disturba, ma mia moglie torna stasera Dün geceki barbeküde karısını unutan kişi lütfen gelip alsın. Rahatsız etmiyor ama eşim bu akşam dönüyor Хай той, хто забув свою дружину на вчорашньому барбекю, прийде та забере її. Вона мені не заважає, але моя дружина повертається сьогодні ввечері Quem se esqueceu da esposa no churrasco de ontem à noite, venha buscá-la. Não me incomoda, mas a minha mulher volta hoje à noite Proszę, aby ten, kto zostawił żonę na wczorajszym grillu, przyszedł ją odebrać. Mi nie przeszkadza, ale moja wraca dziś wieczorem Kan den som glömde sin fru på gårdagens grillfest komma och hämta henne? Hon stör inte, men min fru kommer hem ikväll Wil degene die gisteravond zijn vrouw bij de BBQ is vergeten even langskomen om haar op te halen? Ze stoort niet, maar mijn vrouw komt vanavond terug Kan den, der glemte sin kone til grillfesten i går aftes, komme og hente hende? Нun generer mig ikke, men min kone kommer hjem i aften Kan den som glemte kona si på grillfesten i går kveld komme og hente henne? Нun plager meg ikke, men kona mi kommer hjem i kveld Voisiko se, joka unohti vaimonsa eilisessä grillijuhlassa, tulla hakemaan hänet? Hän ei häiritse, mutta vaimoni tulee kotiin tänä iltana Aki tegnap este a grillezésen felejtette a feleségét, kérem jöjjön érte. Nem zavar, de a feleségem ma este jön haza Cine și-a uitat soția la grătarul de aseară să vină să o ia. Nu mă deranjează, dar soția mea se întoarce diseară Kdo včera na grilování zapomněl manželku, ať si ji přijde vyzvednout. Nevadí mi, ale moje manželka se vrací dnes večer Kas vakar per grilį paliko žmoną, tegu ateina jos pasiimti. Man netrukdo, bet mano žmona grįžta šį vakarą Tas, kurš vakar atstāja savu sievu pie grila, lai atnāk un paņem viņu. Viņa man netraucē, bet mana sieva atgriežas šovakar Tko je sinoć na roštilju zaboravio ženu, neka dođe po nju. Ne smeta mi, ali moja se žena vraća večeras
Алкохол
Когато си под масата от пиене и някой те пита „Искаш ли още едно?“
2 0
0
Кога си паднат под маса од пиење и некој те праша „Сакаш ли уште едно?“ When you’re about to pass out drunк and someone asks ‘Want another one?’ Cuando estás a punto de caer redondo de borracho y alguien te pregunta ‘¿Quieres otra?’ Когда ты в стельку пьяный и кто-то спрашивает: «Ещё по одной?» Wenn du hackedicht bist und jemand fragt: ‚Noch eins?‘ Quand t’es complètement torché et que quelqu’un te demande : « Tu en veux une autre ? » Όταν είσαι τύφλα στο μεθύσι και κάποιος σε ρωτάει «Θες άλλο ένα;» Quando sei ubriaco fradicio e qualcuno ti chiede: «Ne vuoi un altro?» Sarhoşluktan bayılmak üzereyken biri sorar: ‘Bir tane daha ister misin?’ Коли ти в дрова п’яний і хтось питає: «Ще одне хочеш?» Quando estás para cair de bêbado e alguém pergunta: ‘Quer mais um?’ Kiedy jesteś urżnięty w sztok i ktoś pyta: „Jeszcze jedno?” När du är dyngrak och någon frågar: ”Vill du ha en till?” Als je straalbezopen веnт en iemand vraagt: ‘Nog eentje?’ Når du er plakatfuld, og nogen spørger: ‘Skal du have en til?’ Når du er dritings og noen spør: ‘Vil du ha en til?’ Kun olet kaatokännissä ja joku kysyy: ‘Vielä yksi?’ Amikor totál részeg vagy, és valaki megkérdezi: ‘Kérsz még egyet?’ Când ești praf de beat și cineva te întreabă: ‘Mai vrei una?’ Když jsi namol opilý a někdo se zeptá: „Dáš si ještě jednu?“ Kai esi mirtinai girtas ir kas nors klausia: „Dar vieno?“ Kad esi pilnīgi iereibis un kāds jautā: ‘Vēl vienu?’ Kad si mrtav pijan i netko pita: ‘Hoćeš još jedno?’
Алкохол
Когато можеше да изживееш най-яката си нощ, но се натряска като животно.
2 0
0
Можеше да ја доживееш најдобрата ноќ во животот, но се напи до безсвест. When you could’ve had the night of your life, but you got blackout drunк. Podrías haber vivido la noche de tu vida, pero te emborrachaste hasta perder el conocimiento. Ты мог провести ночь мечты, но напился до беспамятства. Du hättest die Nacht deines Lebens erleben können, aber du hast dich bis zur Bewusstlosigkeit betrunken. Tu aurais pu vivre la nuit de ta vie, mais tu t'es mis une cuite monumentale. Θα μπορούσες να ζήσεις τη νύχτα της ζωής σου, αλλά μέθυσες μέχρι λιποθυμίας. Avresti potuto vivere la notte della tua vita, ma ti sei ubriacato da svenire. Hayatının gecesini yaşayabilirdin ama bayılana kadar içtin. Ти міг прожити ніч свого життя, але напився до непритомності. Você poderia ter a noite da sua vida, mas ficou bêbado até desmaiar. Mogłeś przeżyć noc swojego życia, ale upiłeś się do nieprzytomności. Du hade kunnat ha ditt livs natt, men söp dig däck. Je had de nacht van je leven kunnen hebben, maar je веnт ladderzat geworden. Du kunne have haft dit livs nat, men drak dig sanseløs. Du kunne hatt ditt livs natt, men drakk deg sanseløs. Olisit voinut viettää elämäsi yön, mutta joit itsesi sammuksiin. Életed éjszakája lehetett volna, de halálra ittad magad. Ai fi putut trăi noaptea vieții tale, dar te-ai îmbătat până la leșin. Mohl jsi prožít noc svého života, ale opil ses do bezvědomí. Galėjai patirti savo gyvenimo naktį, bet prisigėrei iki sąmonės netekimo. Tu varēji piedzīvot savas dzīves nakti, bet tu piedzēries līdz bezsamaņai. Kad si mogao doživjeti noć svog života, ali si se napio do besvijesti.
Алкохол
Най-накрая ми оправиха чешмата!
2 0
0
Конечно ми ја поправија чешмата! Finally, they fixed my faucet! ¡Por fin me arreglaron el grifo! Наконец-то починили мой кран! Endlich haben sie meinen Wasserhahn repariert! Enfin, ils m'ont réparé le robinet! Επιτέλους, μου επισκεύασαν τη βρύση! Finalmente mi hanno riparato il rubinetto! Sonunda musluğumu tamir ettiler! Нарешті полагодили мій кран! Finalmente consertaram a minha torneira! W końcu naprawili mi kran! Äntligen har de fixat min kran! Eindelijk hebben ze mijn kraan gerepareerd! Endelig har de repareret min vandhane! Endelig har de fikset kranen min! Vihdoin he korjasivat hanani! Végre megjavították a csapomat! În sfârșit mi-au reparat robinetul! Konečně mi opravili kohoutek! Pagaliau sutaisė mano čiaupą! Beidzot man salaboja krānu! Napokon su mi popravili slavinu!
Алкохол
Не всички герои носят маски: жена изпила на екс бутилка коняк за 200 долара, вместо да я даде на охраната на летището.
2 0
0
Не сите херои носат маски: жена испи цела шише коњак од 200 долари, наместо да го даде на аеродромската обезбедување. Not all heroes wear capes: A woman chugged an entire $200 bottle of cognac rather than hand it to airport security. No todos los héroes llevan capa: una mujer se bebió de un trago una botella de coñac de 200 dólares en vez de dársela a la seguridad del aeropuerto. Не все герои носят маски: женщина осушила бутылку коньяка за 200 долларов, лишь бы не отдавать её охране в аэропорту. Niсhт alle Helden tragen Umhänge: Eine Frau exte eine $200 Cognacflasche, anstatt sie der Flughafenkontrolle zu überlassen. Tous les héros ne portent pas de cape : une femme a descendu une bouteille de cognac de 200 $ plutôt que de la donner à la sécurité de l’aéroport. Όχι όλοι οι ήρωες φοράνε κάπες: μια γυναίκα κατέβασε ένα μπουκάλι κονιάκ των 200$ αντί να το δώσει στην ασφάλεια του αεροδρομίου. Non tutti gli eroi indossano maschere: una donna si è scolata una bottiglia di cognac da 200$ invece di consegnarla alla sicurezza dell’aeroporto. Her kahraman pelerin takmaz: Bir kadın, havaalanı güvenliğine vermek yerine 200 dolarlık konyağı kafasına dikti. Не всі герої носять маски: жінка осушила пляшку коньяку за $200, аби не віддати її охороні в аеропорту. Nem todos os heróis usam capas: uma mulher virou uma garrafa de conhaque de 200 dólares em vez de entregá-la à segurança do aeroporto. Nie wszyscy bohaterowie noszą peleryny: kobieta wychyliła butelkę koniaku wartą 200 dolarów, zamiast oddać ją ochronie lotniska. Alla hjältar bär inte mantlar: en kvinna svepte en konjak för 200 dollar hellre än att ge den till flygplatssäkerheten. Niet alle helden dragen een cape: een vrouw klokte een cognacfles van $200 leeg in plaats van die aan de luchthavenbeveiliging te geven. Ikke alle helte bærer kapper: en kvinde tømte en flaske cognac til 200 dollars i stedet for at give den til lufthavnens sikkerhed. Ikke alle helter bærer kapper: en kvinne bæljet ned en konjakkflaske til 200 dollar i stedet for å gi den til flyplassens sikkerhet. Kaikki sankarit eivät käytä viittaa: nainen kaatoi alas 200 dollarin konjakkipullon sen sijaan että antaisi sen lentokentän turvatarkastukselle. Nem minden hős visel köpenyt: egy nő lehúzott egy 200 dolláros konyakot, inkább mint hogy odaadja a reptéri biztonságnak. Nu toți eroii poartă măști: o femeie a dat pe gât o sticlă de coniac de 200 de dolari ca să nu o dea securității de pe aeroport. Ne všichni hrdinové nosí pláště: žena vypila láhev koňaku za 200 dolarů, než aby ji odevzdala letištní ochrance. Ne visi herojai dėvi apsiaustus: moteris išgėrė 200 dolerių vertės konjako butelį, užuot atidavusi jį oro uosto apsaugai. Ne visi varoņi nēsā apmetņus: sieviete izdzēra $200 vērtu konjaka pudeli, lai tikai to nedotu lidostas apsardzei. Nisu svi heroji s plaštem: žena je iskapila bocu konjaka od 200 dolara umjesto da je preda zračnoj luci sigurnosti.
Алкохол
Когато се преродя, няма да знаеш, че съм аз… но ще има знаци.
2 0
0
Кога ќе се преродам, нема да знаеш дека сум јас… ама ќе има знаци. When I get reincarnated, you won’t know it’s me… but there will be signs. Cuando me reencarne, no sabrás que soy yo… pero habrá señales. Когда я перерожусь, ты не узнаешь, что это я… но будут знаки. Wenn ich wiedergeboren werde, wirst du niсhт wissen, dass ich es bin… aber es wird Zeichen geben. Quand je me réincarnerai, tu ne sauras pas que c’est moi… mais il y aura des signes. Όταν μετενσαρκωθώ, δεν θα ξέρεις ότι είμαι εγώ… αλλά θα υπάρχουν σημάδια. Quando mi reincarnerò, non saprai che sono io… ma ci saranno dei segni. Ben yeniden doğduğumda, benim olduğumu bilmeyeceksin… ama işaretler olacak. Коли я перевтілюся, ти не знатимеш, що це я… але будуть знаки. Quando eu reencarnar, não vais saber que sou eu… mas haverá sinais. Kiedy się odrodzę, nie będziesz wiedzieć, że to ja… ale będą znaki. När jag återföds, kommer du inte veta att det är jag… men det kommer finnas tecken. Wanneer ik reïncarneer, zul je niet weten dat ik het ben… maar er zullen tekenen zijn. Når jeg bliver genfødt, vil du ikke vide, at det er mig… men der vil være tegn. Når jeg blir gjenfødt, vil du ikke vite at det er meg… men det vil være tegn. Kun synnyn uudestaan, et tiedä että se olen minä… mutta merkkejä tulee olemaan. Amikor újraszületek, nem fogod tudni, hogy én vagyok… de lesznek jelek. Când mă voi reîncarna, nu vei ști că sunt eu… dar vor exista semne. Až se znovu narodím, nebudeš vědět, že jsem to já… ale budou znamení. Kai aš persikūnysiu, tu nežinosi, kad tai aš… bet bus ženklų. Kad es pārdzimšu, tu nezināsi, ka tas esmu es… bet būs zīmes. Kad se ponovno rodim, nećeš znati da sam to ja… ali bit će znakova.
Алкохол Вицове за кучета
Когато живота те притиска, но ти искаш да живееш здравословно
2 0
0
When life is hard, but you want to live healthy. Když je život těžkej, ale chcete žít zdravě.
Алкохол
Най-накрая магазин за дрехи за пияни хора...
2 0
0
Finally a clothing store for drunк people... Enfin un magasin de vêtements
Алкохол Вицове за пазаруване, магазини и търговци
- Здравейте! Казвам се Ана и откраднах крокодила от зоопарка! - Тук е клуб на анонимните алкохолици, госпожо! - Да не мислите, че го направих на трезво?!!!
2 0
0
- Здраво! Јас сум Ана и украдов крокодил од зоолошката! - Ова е клуб на анонимни алкохоличари, госпо! - Мислите дека тоа го направив трезна?! - Hello! My name is Anna and I stole the crocodile from the zoo! - This is the Alcoholics Anonymous meeting, ma’am! - Do you think I did it sober?! -¡ Hola! ¡Me llamo Ana y robé el cocodrilo del zoológico! - ¡Señora, esto es una reunión de Alcohólicos Anónimos! - ¡¿Cree que lo hice sobria?! Здравствуйте! Меня зовут Анна, и я украла крокодила из зоопарка! — Это клуб анонимных алкоголиков, мадам! — А вы что, думаете, я это трезвая сделала?! - Hallo! Ich heiße Anna und ich habe das Krokodil aus dem Zoo gestohlen! - Das hier ist die Anonyme-Alkoholiker-Gruppe, gnädige Frau! - Glauben Sie etwa, ich war nüchtern?! Bonjour ! Je m’appelle Anna et j’ai volé le crocodile du zoo ! – Madame, ici c’est le club des Alcooliques Anonymes ! – Vous croyez que je l’ai fait à jeun ?! - Γεια σας! Με λένε Άννα και έκλεψα τον κροκόδειλο από τον ζωολογικό κήπο! - Κυρία, εδώ είναι η ομάδα Ανώνυμων Αλκοολικών! - Νομίζετε ότι το έκανα νηφάλια;! - Ciao! Mi chiamo Anna e hо rubato il coccodrillo dallo zoo! - Signora, questo è il club degli Alcolisti Anonimi! - Crede che l’abbia fatto da sobria?! - Merhaba! Benim adım Anna ve hayvanat bahçesinden timsahı çaldım! - Hanımefendi, burası Anonim Alkolikler kulübü! - Bunu ayıkken yaptığımı mı sanıyorsunuz?! — Привіт! Мене звати Анна, і я вкрала крокодила із зоопарку! — Пані, це клуб анонімних алкоголіків! — Ви думаєте, я це зробила твереза?! — Olá! Chamo-me Ana e roubei o crocodilo do zoológico! — Senhora, isto é o grupo dos Alcoólicos Anónimos! — Acha que fiz isso sóbria?! - Cześć! Nazywam się Anna i ukradłam krokodyla z zoo! - Proszę pani, to spotkanie Anonimowych Alkoholików! - Myśli pan, że zrobiłam to na trzeźwo?! Hej! Jag heter Anna och jag stal krokodilen från djurparken! – Fru, det här är Anonyma Alkoholisters möte! – Tror du att jag gjorde det nykter?! Hallo! Ik heet Anna en ik heb de krokodil uit de dierentuin gestolen! – Mevrouw, dit is de Anonieme Alcoholistenclub! – Denkt u dat ik dat nuchter deed?! Hej! Jeg hedder Anna, og jeg stjal krokodillen fra zoologisk have! – Fru, det her er Anonyme Alkoholikere! – Tror De, jeg gjorde det ædru?! - Hei! Jeg heter Anna og jeg stjal krokodillen fra dyrehagen! - Fru, dette er Anonyme Alkoholikere! - Tror du jeg gjorde det edru?! - Hei! Nimeni on Anna ja varastin krokotiilin eläintarhasta! - Rouva, tämä on Anonyymit Alkoholistit! - Luuleko että tein sen selvin päin?! - Szia! Anna vagyok, és elloptam a krokodilt az állatkertből! - Asszonyom, ez az Anonim Alkoholisták klubja! - Azt hiszi, józanul csináltam?! - Bună! Mă numesc Ana și am furat crocodilul de la grădina zoologică! - Doamnă, acesta este clubul Alcoolicilor Anonimi! - Credeți că am făcut-o trează?! - Ahoj! Jmenuji se Anna a ukradla jsem krokodýla ze zoo! - Paní, tohle je klub Anonymních Alkoholiků! - Myslíte, že jsem to udělala střízlivá?! - Sveiki! Mano vardas Ana, ir aš pavogiau krokodilą iš zoologijos sodo! - Ponia, čia Anoniminių Alkoholikų klubas! - Manote, kad tai padariau blaivi?! - Sveiki! Mani sauc Anna, un es nozagu krokodilu no zoodārza! - Kundze, šī ir Anonīmo alkoholiķu sapulce! - Domājat, ka to izdarīju skaidrā prātā?! - Bok! Ja sam Ana i ukrala sam krokodila iz zoološkog vrta! - Gospođo, ovo je klub anonimnih alkoholičara! - Mislite da sam to napravila trijezna?!
Вицове за Животни Алкохол
Нищо не лекува махмурлука така добре, както позитивен тест за бременнос
2 0
0
Алкохол
- Най-накрая е петък и мога да пия спокойно.
- Иване, ти пиеш цялата седмица!
- Да, но не беше спокойно.
2 0
0
Алкохол
Няма значение дали си мръсен отвън, важното е какво има вътре.
2 0
0
Не е важно дали си валкан однадвор, важно е што има внатре. It doesn’t matter if you’re dirтy on the outside, what matters is what’s inside. No importa estar sucio por fuera, lo importante es lo que hay dentro. Неважно, грязный ли ты снаружи, важно то, что внутри. Es ist egal, ob man außen schmutzig ist, wichtig ist, was innen ist. Peu importe d’être sale à l’extérieur, l’important est ce qu’il y a à l’intérieur. Δεν έχει σημασία αν είσαι βρώμικος απ’ έξω, σημασία έχει τι υπάρχει μέσα. Non importa essere sporchi fuori, l’importante è ciò che c’è dentro. Dışının kirli olması önemli değil, önemli olan içindekidir. Неважливо, якщо ти брудний зовні, важливо те, що всередині. Não importa estar sujo por fora, o importante é o que há dentro. Nie ma znaczenia, że jest brudno na zewnątrz, liczy się to, co jest w środku. Det spelar ingen roll om det är smutsigt på utsidan, det viktiga är vad som finns inuti. Het maakt niet uit als het van buiten vies is, het gaat erom wat erin zit. Det er ligegyldigt, om det er beskidt udenpå, det vigtige er, hvad der er indeni. Det spiller ingen rolle om det er skittent utenpå, det som betyr noe er hva som er inni. Ei ole väliä, jos se on likainen ulkoa, tärkeintä on se, mitä on sisällä. Nem számít, ha kívül koszos, az számít, mi van belül. Nu contează dacă e murdar pe dinafară, important e ce se află înăuntru. Nezáleží na tom, že je to zvenku špinavé, důležité je, co je uvnitř. Nesvarbu, jei išorė purvina, svarbiausia – kas yra viduje. Nav svarīgi, ja ārpuse ir netīra, svarīgi ir tas, kas ir iekšā. Nije važno ako je izvana prljavo, važno je što je iznutra.
Алкохол
- Хапни поне една салатка?
- Не мога, с колата съм
2 0
0
Алкохол Вицове за храната
От онзи ден нататък Иван повече не докосна алкохол...
2 0
0
Од тој ден наваму Горан повеќе никогаш не допре алкохол... From that day on, Jack never touched alcohol again... Desde aquel día, Javier nunca volvió a tocar el alcohol... С того дня Андрей больше никогда не прикасался к алкоголю... Von diesem Tag an rührte Lukas nie wieder Alkohol an... À partir de ce jour-là, Julien n’a plus jamais touché à l’alcool... Από εκείνη τη μέρα και μετά, ο Γιάννης δεν άγγιξε ποτέ ξανά αλκοόλ... Da quel giorno in poi, Marco non toccò mai più alcol... O günden sonra, Ahmet bir daha asla alkole dokunmadı... Відтоді Олег більше ніколи не торкався алкоголю... A partir daquele dia, João nunca mais tocou em álcool... Od tamtego dnia Jan już nigdy więcej nie tknął alkoholu... Från den dagen rörde Erik aldrig alkohol igen... Vanaf die dag raakte Pieter nooit meer alcohol aan... Fra den dag rørte Mads aldrig alkohol igen... Fra den dagen rørte Ola aldri alkohol igjen... Siitä päivästä lähtien Mikko ei koskenut alkoholiin enää koskaan... Attól a naptól kezdve Bence többé soha nem nyúlt alkoholhoz... Din ziua aceea, Andrei nu s-a mai atins niciodată de alcool... Od toho dne se Petr už nikdy alkoholu nedotkl... Nuo tos dienos Tomas daugiau niekada nebelietė alkoholio... No tās dienas Jānis vairs nekad nepieskārās alkoholam... Od tog dana Ivan više nikad nije dotaknuo alkohol...
Алкохол
- И така госпожо - без книжка, без колан, фаровете ви не светят, ето и алкохолната проба е положителна... Сега, какъв акт да ви изтряскам???
- Полов ако може..
2 0
0
Алкохол Мръсни и неприлични вицове, 18+ Вицове за полицаи
Пияница се прибира късно у дома. Жена му го чака с точилката:
- Къде беше?
- На гробищата.
- Какво, да не е умрял някой?
- Няма да повярваш направо... Там всички са умрели!
1 0
0
Мъж се прибира пиян вкъщи Мъж се връща в къщи. Посреща го жена му на вратата и пита: - Къде беше, бе! - На гробищата. - Че кой умрял, бе! - Че там всички бяха умряли, ма!
Алкохол
Някакъв пияница се прибира късно вечерта силно мотан и жена му го подхваща:
- Виж се бе! Виж се на какво приличаш! На, погледни се в огледалото - на какво приличаш?
Мъжът се замисля дълбоко и отговаря:
- Не съм много силен в генетиката, ама според мен приличам на мама и тате...
1 0
0
Алкохол
- Келнер, три бутилки ракия и салата.
- Каква салата?
- Някаква по-лека избери
1 0
0
- Официант, три бутылки водки и салат! - Какой салат изволите? - Какой-нибудь помягче...
Алкохол
  • Предишната
  • Следваща
Privacy and Policy Contact Us