Η φλοκάτη......
Στο πάρκο
Συζυγικές σκηνές
Τα γυαλιά
Нощ.
Una pareja está en el campo, empiezan con el calentón y él se pone a comerle el coño.... - Pepe, Pepe, quítate las gafas que me haces daño. Se quita las gafas y sigue con la tarea. Al momento ella dice: - Anda Pepe, ponte de nuevo las gafas que estás mordiendo el cesped.
"Schatz, du solltest deine Brille beim Sex lieber nicht absetzen." "Warum?" "Du hast mir gerade zehn Minuten lang die Achselhöhle geleckt."
Un soir en hiver devant la cheminée, henri et Germaine regarde le feu et se remémorent leurs souvenirs de jeunesse. Tout d
Il est plus de minuit. Les étoiles brillent dans le ciel, la température est douce et dans le fond d
Due giovani stanno facendo “hard petting” su un prato. Lei: “Roberto, togliti gli occhiali, mi stai rompendo gli slip!”. Poco dopo: “Roberto, rimettiti gli occhiali, stai leccando l’erba!”.
Voci provenienti da una coppietta appartata in un parco: - caro, togliti gli occhiali che mi fai male in mezzo alle gambe... (dopo un po
A sötét parkban megszólal egy női hang: - Vedd le a szemüveged, mert szúrja a combomat. Pár perc múlva: - Tedd fel a szemüveged, mert a padot nyalod!
"Setz mal die Brille ab, das kratzt so zwischen den Schenkeln".
Zwei Minuten später sagt sie dann:
"Setz die Brille wieder auf, du leckst die Bank."