Криза
Chiste de me han despedido del trabajo y la cocinera
Οι περικοπές στο αντρόγυνο
Ο κηπουρός
Да уволним лакея
Жено
Μάθε κι εσύ κάτι. . !
Un homme dit à sa femme :
Mъж и жена си говорят:
Avec la crise économique
Съпрузи
Il marito: "Cara se imparassi a cucinare una volta per tutte potremmo licenziare la cuoca e risparmiare un po'
Le mari d'une blonde : - "Chérie
En man stod och lagade frukost åt sin fru när han grabbade tag i hennes rumpa och sa
Un couple discute : - Tu sais chéri
Ein reiches Ehepaar unterhalten sich. Sagt der Mann: "Wenn du lernen würdest
Lui: Cara
Kocası kadına;"Aşkım yemek yapmasını ögrende aşcıyı çıkaralım işten" der. Buna sinirlenen kadın da "Sende sevişmesini ögrende şoför İsmail' işten çıkaralım" der.
Ergens in de betere buurten van ‘t Gooi zegt een man tegen zijn vrouw: “Schat
Ehemann einer Blondine: "Wenn du es mal lernen Würdest wie man bügelt und kocht
Mąż: "Gdybyś nauczyła się gotować
Sagt der Ehemann zu einer Blondine: "Wenn du richtig kochen und putzen könntest
"Naja Schatz, wir müssen doch sparen. Mit den 20 Euro gehst Du Dir ein Kochbuch kaufen. Wenn Du dann erst mal kochen kannst, können wir die Köchin entlassen!"
An seinem Geburtstag bekommt der Mann von seiner Frau einen Umschlag mit 300 Euro. Zuerst freut er sich. Allerdings macht ihn das viele Geld auch etwas stutzig. Also fragt er sie:
"Wieso bekomme ich 300 Euro?"
"Na wir müssen doch sparen, Schatz!", antwortet Sarah. "Jetzt gehst Du ins Bordell, und wenn Du es dann erst mal richtig kannst, können wir den Gärtner entlassen."