Skip to main content

  • Home
  • Categories
  • Popular
  • Images drôles
  • Meilleures Blagues
  • Blagues récentes
  • Blagues de sexe
  • Blagues sur les femmes
  • Blagues sur les animaux
  • Blagues de blondes
  • Blagues nulles
  • Blagues courtes
  • Blagues cochonnes
  • Blagues vulgaires
  • Blagues de Toto
  • Blagues d'humour noir
  • Blagues sur les hommes
  • Blagues sur l'alcool
  • Blagues sur les policiers
  • Blagues sur les métiers
  • Blagues sur la Politique
  • Blagues sportives
  • Blagues sur les couples
  • Blagues sur les belles-mères
  • Blagues sur l'école
  • Blagues sur les enfants
  • Blagues salaces
  • Blagues sur la religion
  • Blagues sur le Mariage
  • Blagues sur les Juifs
  • Blagues d'avocats
  • Blagues sur Chuck Norris
  • Blagues sur l'adultère
  • Blagues sur le foot
  • Blagues sur Jean-Marie Le Pen
  • Blagues sur les contrepèteries
  • Blagues sur les anglais
  • Blagues sur les secrétaires
  • Blagues Hommes vs Femmes
И после... Не, чакай, слушай... И после казали на папата, че не разбира Библията, преди да цитират измислен библейски пасаж от Pulp Fiction. Момиче, стига... Не мога... And then... No, wait, listen... And then they told the Pope he doesn't understand the Bible before quoting a fake Bible passage from Pulp Fiction. Girl, stop... I can't... Und dann... Nein, warte, hör zu... Und dann haben sie dem Papst gesagt, er verstehe die Bibel nicht, bevor sie einen erfundenen Bibelvers aus Pulp Fiction zitiert haben. Mädchen, hör auf... Ich kann Y entonces... No, espera, escucha... Y luego le dijeron al Papa que no entiende la Biblia antes de citar un pasaje bíblico falso de Pulp Fiction. Chica, para... No puedo... И потом... Нет, подожди, послушай... А потом они сказали Папе, что он не разбирается в Библии, а затем процитировали фальшивый библейский отрывок из Pulp Fiction. Девочка, перестань... Не могу... Et puis... Non, attends, écoute... Et puis ils ont dit au pape qu'il ne comprenait pas la Bible avant de citer un faux passage biblique de Pulp Fiction. Meuf, arrête... Je peux pas... E poi... No, aspetta, ascolta... E poi hanno detto al Papa che non capisce la Bibbia, prima di citare un falso passo biblico di Pulp Fiction. Ragazza, smettila... Non ce la faccio... Και μετά... Όχι, περίμενε, άκου... Και μετά είπαν στον Πάπα ότι δεν καταλαβαίνει τη Βίβλο, πριν παραθέσουν ένα ψεύτικο βιβλικό απόσπασμα από το Pulp Fiction. Κορίτσι μου, σταμάτα... Δεν αντέχω... И после... Не, чекај, слушај... И потоа му кажале на папата дека не ја разбира Библијата, па цитирале измислен библиски пасус од Pulp Fiction. Девојко, престани... Не можам... Ve sonra... Hayır, dur, dinle... Sonra da Papa'ya Kutsal Kitap'ı anlamadığını söyleyip Pulp Fiction'dan uydurma bir Kutsal Kitap pasajı okudular. Kız, dur... Yapamıyorum... І потім... Ні, зачекай, послухай... А потім вони сказали Папі, що він не розуміє Біблії, а тоді процитували фальшивий біблійний уривок із Pulp Fiction. Дівчино, зупинись... Я не можу... E depois... Não, espera, ouve... E depois disseram ao Papa que ele não entende a Bíblia, antes de citar uma passagem bíblica falsa de Pulp Fiction. Amiga, para... Não aguento... A potem... Nie, czekaj, słuchaj... A potem powiedzieli papieżowi, że nie rozumie Biblii, po czym zacytowali zmyślony fragment Biblii z Pulp Fiction. Dziewczyno, przestań... Nie mogę... Och sen... Nej, vänta, lyssna... Och sen sa de till påven att han inte förstår Bibeln, innan de citerade ett påhittat bibelcitat från Pulp Fiction. Tjejen, sluta... Jag kan inte... En toen... Nee, wacht, luister... En toen vertelden ze de paus dat hij de Bijbel niet begrijpt, voordat ze een verzonnen Bijbelpassage uit Pulp Fiction citeerden. Meid, stop... Ik kan niet meer... Og så... Nej, vent, hør lige... Og så fortalte de paven, at han ikke forstår Bibelen, før de citerede et opdigtet bibelvers fra Pulp Fiction. Pige, stop... Jeg kan ikke... Og så... Nei, vent, hør her... Og så fortalte de paven at han ikke forstår Bibelen, før de siterte et oppdiktet bibelvers fra Pulp Fiction. Jente, stopp... Jeg klarer ikke... Ja sitten... Ei, odota, kuuntele... Ja sitten he sanoivat paaville, ettei hän ymmärrä Raamattua, ennen kuin siteerasivat keksittyä raamatunkohtaa Pulp Fictionista. Tyttö, lopeta... En pysty... És aztán... Nem, várj, figyelj... És aztán megmondták a pápának, hogy nem érti a Bibliát, majd idéztek egy kamu bibliai részletet a Pulp Fictionből. Csajszi, hagyd abba... Nem bírom... Și apoi... Nu, stai, ascultă... Și apoi i-au spus Papei că nu înțelege Biblia, înainte să citeze un pasaj biblic fals din Pulp Fiction. Fato, oprește-te... Nu mai pot... A pak... Ne, počkej, poslouchej... A pak řekli papeži, že nerozumí Bibli, než odcitovali vymyšlený biblický úryvek z Pulp Fiction. Holka, přestaň... Nemůžu... Ir tada... Ne, palauk, klausyk... O tada jie pasakė popiežiui, kad jis nesupranta Biblijos, ir po to pacitavo išgalvotą Biblijos ištrauką iš Pulp Fiction. Mergina, baik... Negaliu... Un tad... Nē, pagaidi, klausies... Un tad viņi pateica pāvestam, ka viņš nesaprot Bībeli, un pēc tam nocitēja izdomātu Bībeles fragmentu no Pulp Fiction. Meitene, beidz... Es nevaru... I onda... Ne, čekaj, slušaj... I onda su papi rekli da ne razumije Bibliju, prije nego što su citirali izmišljeni biblijski odlomak iz Pulp Fictiona. Curo, prestani... Ne mogu...
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Home
  2. Blagues sur Donald Trump
  3. Et puis... Non, attends, écout...
Et puis... Non, attends, écoute... Et puis ils ont dit au pape qu'il ne comprenait pas la Bible avant de citer un faux passage biblique de Pulp Fiction.
Meuf, arrête... Je peux pas...
1 0
0
И после... Не, чакай, слушай... И после казали на папата, че не разбира Библията, преди да цитират измислен библейски пасаж от Pulp Fiction. Момиче, стига... Не мога... И после... Не, чекај, слушај... И потоа му кажале на папата дека не ја разбира Библијата, па цитирале измислен библиски пасус од Pulp Fiction. Девојко, престани... Не можам... And then... No, wait, listen... And then they told the Pope he doesn't understand the Bible before quoting a fake Bible passage from Pulp Fiction. Girl, stop... I can't... Y entonces... No, espera, escucha... Y luego le dijeron al Papa que no entiende la Biblia antes de citar un pasaje bíblico falso de Pulp Fiction. Chica, para... No puedo... И потом... Нет, подожди, послушай... А потом они сказали Папе, что он не разбирается в Библии, а затем процитировали фальшивый библейский отрывок из Pulp Fiction. Девочка, перестань... Не могу... Und dann... Nein, warte, hör zu... Und dann haben sie dem Papst gesagt, er verstehe die Bibel nicht, bevor sie einen erfundenen Bibelvers aus Pulp Fiction zitiert haben. Mädchen, hör auf... Ich kann Και μετά... Όχι, περίμενε, άκου... Και μετά είπαν στον Πάπα ότι δεν καταλαβαίνει τη Βίβλο, πριν παραθέσουν ένα ψεύτικο βιβλικό απόσπασμα από το Pulp Fiction. Κορίτσι μου, σταμάτα... Δεν αντέχω... E poi... No, aspetta, ascolta... E poi hanno detto al Papa che non capisce la Bibbia, prima di citare un falso passo biblico di Pulp Fiction. Ragazza, smettila... Non ce la faccio... Ve sonra... Hayır, dur, dinle... Sonra da Papa'ya Kutsal Kitap'ı anlamadığını söyleyip Pulp Fiction'dan uydurma bir Kutsal Kitap pasajı okudular. Kız, dur... Yapamıyorum... І потім... Ні, зачекай, послухай... А потім вони сказали Папі, що він не розуміє Біблії, а тоді процитували фальшивий біблійний уривок із Pulp Fiction. Дівчино, зупинись... Я не можу... E depois... Não, espera, ouve... E depois disseram ao Papa que ele não entende a Bíblia, antes de citar uma passagem bíblica falsa de Pulp Fiction. Amiga, para... Não aguento... A potem... Nie, czekaj, słuchaj... A potem powiedzieli papieżowi, że nie rozumie Biblii, po czym zacytowali zmyślony fragment Biblii z Pulp Fiction. Dziewczyno, przestań... Nie mogę... Och sen... Nej, vänta, lyssna... Och sen sa de till påven att han inte förstår Bibeln, innan de citerade ett påhittat bibelcitat från Pulp Fiction. Tjejen, sluta... Jag kan inte... En toen... Nee, wacht, luister... En toen vertelden ze de paus dat hij de Bijbel niet begrijpt, voordat ze een verzonnen Bijbelpassage uit Pulp Fiction citeerden. Meid, stop... Ik kan niet meer... Og så... Nej, vent, hør lige... Og så fortalte de paven, at han ikke forstår Bibelen, før de citerede et opdigtet bibelvers fra Pulp Fiction. Pige, stop... Jeg kan ikke... Og så... Nei, vent, hør her... Og så fortalte de paven at han ikke forstår Bibelen, før de siterte et oppdiktet bibelvers fra Pulp Fiction. Jente, stopp... Jeg klarer ikke... Ja sitten... Ei, odota, kuuntele... Ja sitten he sanoivat paaville, ettei hän ymmärrä Raamattua, ennen kuin siteerasivat keksittyä raamatunkohtaa Pulp Fictionista. Tyttö, lopeta... En pysty... És aztán... Nem, várj, figyelj... És aztán megmondták a pápának, hogy nem érti a Bibliát, majd idéztek egy kamu bibliai részletet a Pulp Fictionből. Csajszi, hagyd abba... Nem bírom... Și apoi... Nu, stai, ascultă... Și apoi i-au spus Papei că nu înțelege Biblia, înainte să citeze un pasaj biblic fals din Pulp Fiction. Fato, oprește-te... Nu mai pot... A pak... Ne, počkej, poslouchej... A pak řekli papeži, že nerozumí Bibli, než odcitovali vymyšlený biblický úryvek z Pulp Fiction. Holka, přestaň... Nemůžu... Ir tada... Ne, palauk, klausyk... O tada jie pasakė popiežiui, kad jis nesupranta Biblijos, ir po to pacitavo išgalvotą Biblijos ištrauką iš Pulp Fiction. Mergina, baik... Negaliu... Un tad... Nē, pagaidi, klausies... Un tad viņi pateica pāvestam, ka viņš nesaprot Bībeli, un pēc tam nocitēja izdomātu Bībeles fragmentu no Pulp Fiction. Meitene, beidz... Es nevaru... I onda... Ne, čekaj, slušaj... I onda su papi rekli da ne razumije Bibliju, prije nego što su citirali izmišljeni biblijski odlomak iz Pulp Fictiona. Curo, prestani... Ne mogu...
Blagues sur Donald Trump Présidents américains
  • Previous
  • Blagues sur Donald Trump Présidents américains
  • Next
Privacy and Policy Contact Us