• Home
  • Kategorie żartów
  • Popular
  • Śmieszne obrazki
  • Najlepsze dowcipy
  • Najnowsze kawały
  • Dowcipy i kawały: Alkohol
  • Dowcipy i kawały: Baca
  • Dowcipy i kawały: Chuck Norris
  • Dowcipy i kawały: Czarny humor
  • Dowcipy i kawały: Dzieci
  • Dowcipy i kawały: Erotyczne
  • Dowcipy i kawały: Jasiu
  • Dowcipy i kawały: Kelnerzy i restauracje
  • Dowcipy i kawały: Kobiety
  • Dowcipy i kawały: Lekarze
  • Dowcipy i kawały: Małżeństwo
  • Dowcipy i kawały: Mężczyźni
  • Dowcipy i kawały: Piłkarze
  • Dowcipy i kawały: Polak, Niemiec i inni
  • Dowcipy i kawały: Polityczne
  • Dowcipy i kawały: Praca
  • Dowcipy i kawały: Psychoanalitycy
  • Dowcipy i kawały: Religijne
  • Dowcipy i kawały: Rodzinie
  • Dowcipy i kawały: Sekretarki
  • Dowcipy i kawały: Seks 18+
  • Dowcipy i kawały: Sport
  • Dowcipy i kawały: Szkoci
  • Dowcipy i kawały: Teściowa
  • Dowcipy i kawały: Unia Europejska
  • Dowcipy i kawały: Wulgaryzmy
  • Dowcipy i kawały: Zwierzęta
  • Dowcipy o blondynkach
  • Dowcipy o prawnikach
  • Żarty o policjantach
  • Żarty o szkole
  • Żarty o Żydach
Вицове за храната Food Jokes Essen Witze, Essenwitze, Essen... Chistes y anecdotas de Comidas Анекдоты про еду Blagues sur la nourriture Barzellette sulla cucina, Barz... Ανέκδοτα για Φαγητά Вицови за храна Yemek Fıkraları Анекдоти на тему "Їжа" Piadas de Comida Polski Mathumor Eten moppen, Voeding moppen Vittigheder og jokes om Mad og... Matvitser Ruokavitsit Ételekről Szóló Viccek Glume despre Mâncare Vtipy o Jídle Anekdotai apie Maistą Joki par Ēdienu Vicevi o Hrani
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Najnowsze kawały
  2. Dowcipy o Jedzeniu

Dowcipy o Jedzeniu

Add Joke Najnowsze kawały Najlepsze dowcipy
Джак Никълсън е моето духовно животно. Џек Николсон е моето духовно животно. Jack Nicholson is my spirit animal. Jack Nicholson es mi animal espiritual. Джек Николсон — моё тотемное животное. Jack Nicholson ist mein Geisttier. Jack Nicholson est mon animal spirituel. Ο Jack Nicholson είναι το πνευματικό μου ζώο. Jack Nicholson è il mio animale guida. Jack Nicholson benim ruh hayvanım. Джек Ніколсон — моя духова тварина. Jack Nicholson é o meu animal espiritual. Jack Nicholson är mitt andedjur. Jack Nicholson is mijn totemdier. Jack Nicholson er mit åndedyr. Jack Nicholson er mitt åndedyr. Jack Nicholson on minun henki-eläimeni. Jack Nicholson a szellemi állatom. Jack Nicholson este animalul meu spiritual. Jack Nicholson je moje duchovní zvíře. Jack Nicholson yra mano dvasinis gyvūnas. Jack Nicholson ir mans garīgais dzīvnieks. Jack Nicholson je moja duhovna životinja.
Jack Nicholson to moje zwierzę duchowe.
1
0
4
Моля, отделете време, за да благодарите на нашите фермери за отглеждането на храната, която ядем. Ве молам, одвојте време за да им се заблагодарите на нашите земјоделци за храната што ја јадеме. Please take some time to thank our farmers for growing the food we eat. Por favor, tómate un tiempo para agradecer a nuestros agricultores por cultivar los alimentos que comemos. Пожалуйста, уделите время, чтобы поблагодарить наших фермеров за выращивание пищи, которую мы едим. Bitte nimm dir einen Moment Zeit, um unseren Landwirten für den Anbau der Lebensmittel zu danken, die wir essen. Veuillez prendre le temps de remercier nos agriculteurs d’avoir cultivé la nourriture que nous mangeons. Παρακαλώ αφιερώστε λίγο χρόνο για να ευχαριστήσετε τους αγρότες μας που καλλιεργούν την τροφή που τρώμε. Per favore, prenditi del tempo per ringraziare i nostri agricoltori per aver coltivato il cibo che mangiamo. Lütfen biraz zaman ayırıp çiftçilerimize yediğimiz yiyecekleri yetiştirdikleri için teşekkür edin. Будь ласка, приділіть час, щоб подякувати нашим фермерам за вирощування їжі, яку ми їмо. Por favor, reserve um tempo para agradecer aos nossos agricultores por cultivarem os alimentos que comemos. Ta dig tid att tacka våra bönder för att de odlar maten vi äter. Neem de tijd om onze boeren te bedanken voor het verbouwen van het voedsel dat we eten. Tag dig tid til at такке vores landmænd for at dyrke den mad, vi spiser. Ta deg tid til å такке bøndene våre for at de dyrker maten vi spiser. Käytä hetki kiittääksesi viljelijöitämme siitä, että he kasvattavat ruoan, jota syömme. Szánj időt arra, hogy megköszönd a gazdáinknak az általunk fogyasztott élelmiszerek megtermelését. Vă rog să vă faceți timp pentru a le mulțumi fermierilor noștri că produc hrana pe care o mâncăm. Najděte si čas, abyste poděkovali našim farmářům za pěstování jídla, které jíme. Skirkite laiko padėkoti mūsų ūkininkams už tai, kad augina maistą, kurį valgome. Atvēliet laiku, lai pateiktos mūsu zemniekiem par pārtiku, ko mēs ēdam. Odvojite vrijeme da zahvalite našim poljoprivrednicima što uzgajaju hranu koju jedemo.
Poświęćcie chwilę, aby podziękować naszym rolnikom za uprawę jedzenia, które jemy.
1
0
4
Когато си на диета и някой ти предложи въглехидрати Кога си на диета и некој ти понуди јаглехидрати When you Cuando estás a dieta y alguien te ofrece carbohidratos Когда ты на диете, а тебе предлагают углеводы Wenn du auf Diät bist und dir jemand Kohlenhydrate anbietet Quand tu es au régime et que quelqu’un t’offre des glucides Όταν είσαι σε δίαιτα και κάποιος σου προσφέρει υδατάνθρακες Quando sei a dieta e qualcuno ti offre dei carboidrati Diyettesin ve biri sana karbonhidrat teklif ediyor Коли ти на дієті, а хтось пропонує тобі вуглеводи Quando estás de dieta e alguém te oferece carboidratos När du är på diet och någon erbjuder dig kolhydrater Wanneer je op dieet веnт en iemand biedt je koolhydraten aan Når du er på slankekur og nogen tilbyder dig kulhydrater Når du er på diett og noen tilbyr deg karbohydrater Kun olet dieetillä ja joku tarjoaa sinulle hiilihydraatteja Amikor diétázol, és valaki szénhidrátot kínál Când ești la dietă și cineva îți oferă carbohidrați Když jsi na dietě a někdo ti nabídne sacharidy Kai laikaisi dietos ir kas nors pasiūlo angliavandenių Kad esi diētā un kāds tev piedāvā ogļhidrātus Kad si na dijeti i netko ti ponudi ugljikohidrate
Kiedy jesteś na diecie, a ktoś proponuje ci węglowodany
1
0
4

Да знаеш, че супата, дето я сложи да се вари; вече се изпече Да знаеш дека супата што ја стави да се вари; веќе се испече Just so you know, the soup you put on to boil is already baked Para que sepas, la sopa que pusiste a hervir ya se horneó Знай, суп что ты поставил вариться, уже испёкся Nur damit du weißt, die Suppe, die du zum Kochen gestellt hast, ist schon gebacken Juste pour te dire, la soupe que t’as mise à bouillir est déjà cuite au four Να ξέρεις, η σούπα που έβαλες να βράσει, ήδη ψήθηκε Sappi che la zuppa che hai messo a bollire è già cotta al forno Bil ki, kaynamaya koyduğun çorba çoktan fırında pişti Знай, суп, що ти поставив варити, уже спікся Só para saberes, a sopa que puseste a ferver já foi ao forno Bara så du vet, soppan du satte på att koka har redan bakats Weet je, de soep die je op het vuur zette, is al gebakken Bare så du ved, suppen du satte over at koge, er allerede bagt Bare så du vet, suppen du satte på kok, er allerede bakt Ihan vaan tiedoksi, keittosi, jonka panit kiehumaan, on jo paistettu Csak hogy tudd, a leves, amit feltettél főni, már megsült Să știi că supa pe care ai pus-o la fiert s-a copt deja Jen abys věděl, polévka, kterou jsi dal vařit, už se upekla Žinok, sriuba, kurią uždėjai virti, jau iškepė Zini, zupa, ko tu uzliku vārīties, jau ir izcepusies Da znaš, juha koju si stavio kuhati, već se ispekla
Wiedz, że zupa, którą postawiłeś gotować, już się upiekła
1
0
4
Имате ли идея какви са тези макарони? Варят се вече три часа и не омекват Имате ли идеја какви се овие тестенини? Се варат веќе три часа и не омекнуваат Any idea what kind of pasta this is? Been boiling for three hours and it’s still not soft ¿Alguna idea de qué tipo de pasta es esta? Lleva tres horas hirviendo y sigue dura Есть идеи, что это за макароны? Варю уже три часа — не становятся мягкими Habt ihr eine Idee, was das für Nudeln sind? Kochen schon seit drei Stunden und werden niсhт weich Vous avez une idée de quelles pâtes il s’agit ? Ça fait trois heures que ça cuit et c’est toujours dur Καμιά ιδέα τι είδους μακαρόνια είναι αυτά; Βράζουν τρεις ώρες και δεν μαλακώνουν Avete idea che tipo di pasta sia questa? È in cottura da tre ore e non si ammorbidisce Bunların ne makarna olduğunu bilen var mı? Üç saattir kaynıyorlar ama hâlâ yumuşamıyorlar Є ідеї, що це за макарони? Варю вже три години — не м’якшають Alguma ideia de que маssа é esta? Está a cozer há três horas e ainda não fiса mole Iemand een idee wat voor pasta dit is? Kookt al drie uur en wordt maar niet zacht Nogen idé om hvad det er for en pasta? Den har kogt i tre timer og bliver stadig ikke blød Noen som vet hva slags pasta dette er? Har kokt i tre timer og den blir fortsatt ikke myk Onko kellään aavistusta, mitä pastaa tämä on? Keittänyt jo kolme tuntia, eikä se pehmene Van valakinek ötlete, milyen tészta ez? Három órája fő, és még mindig kemény Aveți vreo idee ce fel de paste sunt astea? Fierb de trei ore și tot nu se înmoaie Máš tušení, jaké těstoviny to jsou? Vařím je už tři hodiny a pořád nejsou měkké Ar turite idėją, kas tai per makaronai? Verda jau tris valandas ir vis dar nekempa Ir kādam ideja, kas tie par makaroniem? Vāru jau trīs stundas un tie vēl nav mīksti Ima li tko ideju koje su ovo tjestenine? Kuhaju se već tri sata i nikako da omekšaju
Macie pomysł, co to za makaron? Gotuje się już trzy godziny i wciąż twardy
1
0
4
Когато минаваш през секцията със замразени продукти. Кога поминуваш низ одделот за замрзната храна. When you walk through the frozen food section. Cuando pasas por la sección de congelados. Когда проходишь мимо отдела замороженных продуктов. Wenn du durch die Tiefkühlabteilung gehst. Quand tu passes dans le rayon surgelés. Όταν περνάς από το τμήμα με κατεψυγμένα προϊόντα. Quando passi nel reparto surgelati. Dondurma reyonundan geçerken. Коли проходиш повз відділ заморожених продуктів. Quando passas pela secção dos congelados. När du går förbi frysdiskarna. Wanneer je door de diepvriesafdeling loopt. Når du går gennem fryseafdelingen. Når du går gjennom frysedisken. Kun kävelet pakasteosaston ohi. Amikor átmész a fagyasztott áruk részlegen. Când treci prin raionul cu produse congelate. Když procházíš oddělením mražených potravin. Kai eini pro šalį šaldytų produktų skyrių. Kad ej gar saldētās pārtikas nodaļu. Kad prolaziš pored odjela za smrznutu hranu.
Kiedy przechodzisz obok działu mrożonek.
1
0
4
Мечтата на всеки мъж — незалепващ тиган. Сонот на секој маж — нелеплив тиган. Every man’s dream — a non-stick pan. El sueño de todo hombre: una sartén antiadherente. Мечта каждого мужчины — сковорода с антипригарным покрытием. Der Traum jedes Mannes – eine Antihaftpfanne. Le rêve de tout homme : une poêle antiadhésive. Το όνειρο κάθε άντρα: ένα αντικολλητικό τηγάνι. Il sogno di ogni uomo: una padella antiaderente. Her erkeğin rüyası: yapışmaz tava. Мрія кожного чоловіка — сковорідка з антипригарним покриттям. O sonho de todo homem: uma frigideira antiaderente. Varje mans dröm – en non-stick stekpanna. De droom van elke man – een antiaanbakpan. Enhver mands drøm – en slip-let pande. Enhver manns drøm – en stekepanne som ikke setter seg fast. Jokaisen miehen unelma – tarttumaton paistinpannu. Minden férfi álma – egy tapadásmentes serpenyő. Visul oricărui bărbat – o tigaie antiaderentă. Sen každého muže – nepřilnavá pánev. Kiekvieno vyro svajonė – neprikepanti keptuvė. Katram vīrietim sapnis – nelīpoša panna. San svakog muškarca – tava koja se ne lijepi.
Marzenie każdego mężczyzny – patelnia nieprzywierająca.
1
0
4
Motocyklista jadacy z predkoscia 230 km/h zobaczyl przed soba malego wróbelka na wysokosci twarzy. Staral sie jak mógl, zeby go uniknac, ale przy tej predkosci nic sie nie dalo zrobic. Uderzony ptak przekoziolkowal i upadl na asfalt. Motocyklista, poruszony troche wyrzutami, zatrzymal sie i wrócil po ptaka. Poniewaz wygladalo na to ze wróbelek zyje, zabral go z asfaltu. W domu umiescil go w klatce, wlozyl do niej troche jakiegos pozywienia i wode w miseczce.
Rano wróbelek ocknal sie. Popatrzyl na wode, popatrzyl na jedzenie, popatrzyl na prety klatki przed soba i mówi: O kur.. A, zabilem motocykliste.
0
0
4
Któregoś dnia siedziało sobie dwóch rybaków i łowili. I wiecie jak to jest: innym zawsze biorą, tylko nie nam. Tak było i tym razem. Oczywiście żaden rybak drugiemu nigdy nie zdradzi przyczyny swych powodzeń, ale spytać zawsze można. Spytał więc:
- Jak pan to robi, że panu tak ryby biorą??
I ten, o dziwo powiedział mu:
- Zawsze przed wyjściem na połów daję żonie w tyłek.
Długo nie myśląc, pechowy wędkarz poprosił tamtego:
- Niech mi pan popilnuje wędkę, zaraz wrócę.
I biegiem popędził do domu. Żona akurat zmywała podłogę klęcząc na niej tyłem do drzwi. Mąż zaś wymierzył jej klapsa w wypiętą część ciała. Ona zaś na to:
- Ooo, co tak wcześnie dziś, panie listonoszu?!
0
0
4
Złapał raz Rybak Rybkę Złotą, która w strachu przyrzekała, że załatwi mu podróż na zachód, lecz gdy mu załatwiła, przybiegł do niej z mordą:
- Ja chciałem do Frankfurtu, ale nie nаd Odrą!
0
0
4
Facet złotym mercedesem przyjeżdża na ryby. Wysiada cały w złocie z samochodu (łańcuchy, bransolety itd.), wyciąga złotą wędkę ze złotą żyłką i idzie łowić ryby. Po jakimś czasie łapie co? ..... Oczywiście złotą rybkę. Popatrzył na nią, obejrzał w koło z pogardą i już ma wyrzucić z powrotem do wody, a rybka na to:
- Hej rybaku! A trzy życzenia?
- Eeeeeh, no dobra. Co chcesz?
0
0
4
Wędkarz skarży się prezesowi spółdzielni mieszkaniowej:
- Mieszkanie, które otrzymałem jest tak małe, że nawet nie mogę z kolegami porozmawiać o rybach!
0
0
4

Rybacy z Władywostoku złowili wieloryba. Zmierzyli go i okazało się, że od ogona do głowy ma 25m, a od głowy do ogona 30m. Zwrócili się do instytutu w Moskwie z zapytaniem, dlaczego tak jest. Po pewnym czasie przyszła odpowiedź, że na razie nie wiadomo dlaczego, ale nauka radziecka zna podobne przypadki. Na przykład poniedziałek od piątku dzielą cztery dni, a piątek od poniedziałku tylko trzy.
0
0
4
Pewien misjonarz w Brazylii lubił po pracy chłodzić się w okolicznej rzece, jednakże strach przed piraniami powstrzymywał go od tego. Pewnego dnia życzliwi sąsiedzi wyjaśnili mu, że piranie atakują ludzi tylko wtedy gdy płyną ławicą, lecz na tym odcinku rzeki w ławicach się nie pojawiają. Uspokojony misjonarz kapał się w rzece przez całe lato, aż do dnia gdy usłyszał o tym, ze pewien rybak wypadł do rzeki i ślad po nim zaginął. Zaniepokojony znowu udał się po poradę do sąsiadów, czy przypadkiem nie pożarły go piranie.
- Ależ nie - odparli sąsiedzi - piranie nigdy nie pojawiają się w ławicach tam gdzie są aligatory!!
0
0
4
Bardzo bogaty prawnik jest zaproszony na bankiet przez Czerwony Krzyż. Człowiek z Czerwonego Krzyża robi wyrzuty, że prawnik zarobił ponad milion w ostatnim roku, a nie ofiarował nawet grosza na cel społeczny.
- Przede wszystkim - mówi prawnik - moja matka jest chora i umierająca w szpitalu, a nie pokrywa tego ubezpieczenie. Po drugie, mam 5 dzieci z trzech małżeństw. Po trzecie, mąż mojej siostry nagle zmarł i ona nie ma na jedzenie dla swoich 4 dzieci...
- Bardzo mi przykro - powiedział facet z Czerwonego Krzyża - Głupio mi, że prosiłem pana o pieniądze.
Prawnik na to:
- Taa, nie daję im żadnej kasy, więc dlaczego miałbym wam dawać?
0
0
4
Pewien psychiatra prowadził zajęcia terapeutyczne dla młodych matek. Grupa liczyła cztery panie. Już po pierwszym spotkaniu mówi do nich:
- Przykro mi drogie Panie, ale każda z Was ma obsesje. Na przykład Pani (tu zwraca się do pierwszej) obsesją jest jedzenie. Nawet córkę nazwała Pani Candy.
Pani obsesją (tu zwraca się do drugiej) są pieniądze. Córkę nazwała Pani Penny.
A pani (tu zwraca się do trzeciej) ma problemy z alkoholem. Córeczka nazywa się Brandy.
Nieprawdaż? A co do Pani (i tu zamierza zwrócić się do czwartej).
Czwarta podrywa się na nogi, łapie syna za rękę i mówi:
- Diск... wychodzimy !!!
0
0
4
Łabędź oraz pewien dziedzic, zajadły antysemita, znaleźli się na wieczerzy, goszcząc u wspólnego znajomego. Podają wystawna kolację, a na deser tort czekoladowy, ale pech chciał, że malutki.
- Ja to bym zjadł na raz cały taki tort- odzywa się dziedzic.
- Ja też bym to potrafił - dodaje Łabędź.
Gospodarz nie wiedząc jak zapobiec dalszej konwersacji ucieka do "salonowego" wybiegu:
- Kto będzie miał tej nocy najładniejszy sen, ten jutro rano dostanie cały tort.
Nazajutrz dziedzic opowiada:
- Śniło mi się, że na skrzydłach anioła przybyłem do nieba. Tam dowiodłem w obecności Chrystusa, że Żydzi to parszywe nieroby. Wszyscy mi przyklasnęli, a Chrystus zatrzymał mnie wśród Sprawiedliwych.
- Ciekawe! - mówi Łabędź - miałem identyczny sen. I powiedziałem sobie: Dziedzic już nie wróci więcej na ziemię. Wobec tego obudziłem się, wstałem i zjadłem tort.
0
0
4
Żyd wysłał swojego syna na studia do Ameryki. Po kilku latach pobytu syn wraca i tak oto rozmawiają:
- Synu, a gdzie twoja broda?
- Tate, w Ameryce nikt nie nosi brody. Zgoliłem ją.
- Ale przestrzegałeś szabasu?
- Tate, w Ameryce w szabas wszyscy idą do pracy.
- Mam nadzieję, że spożywałeś tylko koszerne jedzenie?
- Tate, w Ameryce bardzo ciężko o koszerne jedzenie.
- Och synu! Powiedz mi tylko jeszcze jedną rzecz. Jesteś nadal obrzezany?
0
0
4
  • Poprzednia
  • Następna

Privacy and Policy Contact Us