O fazendeiro resolve trocar o seu galo por outro que desse conta das inúmeras galinhas. Ao chegar o novo galo e, percebendo que perderia suas funções, o velho galo foi conversar com seu substituto:
— Olha, sei que já estou velho e é por isso que meu dono o trouxe aqui, mas será que você poderia deixar pelo menos duas galinhas para mim?
— Que é isso, velhote? Vou ficar com todas.
— Mas só duas... — ainda insistiu o galo.
— Não. Já disse! São todas minhas!
— Então vamos fazer o seguinte: Apostamos uma corrida em volta do galinheiro. Se eu ganhar, fico com pelo menos duas galinhas. Se eu perder, são todas suas.
O galo jovem mede o galo velho de cima abaixo e pensa que certamente ele não será capaz de vencê-lo:
— Tudo bem, velhote, eu aceito!
— Já que realmente minhas chances são poucas, deixe-me ficar a vinte passos a frente — pediu o galo velho.
O mais jovem pensou por uns instantes e aceitou as condições do galo velho.
Iniciada a corrida, o galo jovem dispara para alcançar o outro galo. O galo velho faz um esforço danado para manter a vantagem, mas rapidamente está sendo alcançado pelo mais jovem.
No momento em que o mais velho ia ser alcançado pelo mais novo, o fazendeiro pega sua espingarda e atira sem piedade no galo jovem. Guardando a arma, comenta com a mulher:
— Num tô intendendo, uai! É o quinto galo viаdо que a gente compra esta semana.
Петел Τα δύο κοκόρια... В курника идва нов петел и казва на стария: Un galletto è arrivato nel pollaio per affiancare e prendere il posto del vecchio gallo. - 'Domani mattina' - dice il galletto 'dormi pure tranquillo Der Hahn: Ein Bauer braucht einen neuen Zuchthahn. Er sucht sich aus dem Katalog einen ausgezeichneten Champion aus und bestellt ihn. Als der Hahn dann auf der Farm angekommen und aus seiner Box raus ist Петелът на един стопанин бил вече стар и затова човекът отишъл на пазара и си купил младо петле. Пуснал го в кокошарника и доволен отишъл да си налее една ракия. В това време до петлето се приближил накокошинен стария петел: - Слушай младеж Un paysan a acheté un tout nouveau coq In einem Hühnerhof. Der Hahn ist schon alt I hopp om att få lite ny fart i hönsgården hade man skaffat sig en ny ung tupp på gården. Den gamle tuppen granskade nyfiket nykomlingen en stund och föreslog sedan: - Ska vi springa i kapp runt... Een boer had een nieuwe haan gekocht. De oude haan gaat direct naar de nieuwe en zegt: "ik ben blij dat g'er zijt Um fazendeiro compra um galo novo e solta ele no terreiro. Rapidamente o galo novo rouba todas as galinhas do galo velho. Então o galo velho propos um acordo. Galo velho: MEU JOVEM VAMOS... Der var kommet en ny og yngre hane til hønsegården... Den gamle hane sagde lige ud: Denne hønsegård er for lille til os begge Na fazenda do seu Joaquim precisavam de um novo galo pois o que tinham já nao fazia mais nada Llega un gallo joven a un gallinero Gospodarz kupił nowego koguta Kanalaan oli ostettu nuori kukko ja vanha kukko oli siitä hieman kimpaantunut Er was is een boer die had een haan en die steeds ouder werd. De boer kocht steeds een jonge haan. Maar die verdween steeds. Op een dag kwam die weer met een jonge haan. De haan kwam binnen En un gallinero con cien gallinas convive un gallo viejo. El patrón de la quinta compra un gallo joven que no hace migas con el gallo viejo. El gallo viejo pide al gallo joven que le deje dos... Un granjero decide que ya es hora de renovar la sangre de su gallinero Az öreg farmer elhatározza Некој фармер купил млад убав петел за да го замени веќе стариот и изморен петел и да си го обнови кокошарникот. Кога го пуштил во дворот