if (!string.IsNullOrEmpty(Model.PrevPageFullUrl)) { } if (!string.IsNullOrEmpty(Model.NextPageFullUrl)) { } Viccek a szülőkről - Page 4 Skip to main content

  • Home
  • Categories
  • Popular
  • Vicces képek
  • Legjobb viccek
  • Legújabb viccek
  • Anyós viccek
  • Állatos viccek
  • Bűnözős viccek
  • Piszkos viccek
  • Iskolai viccek
  • Morbid viccek
  • Orvosi viccek
  • Pikáns viccek
  • Politikai viccek
  • Rendőr viccek
  • Skót viccek
  • Sportos viccek
  • Szexi viccek
  • Szőke nő viccek
  • Ügyvéd és bíró viccek
  • Vallásos viccek
  • focis viccek
  • karácsonyi viccek
  • Nyugdíjas és felnőtt viccek
  • zsidó és rabbi viccek
  • részeges viccek
  • agresszív kismalac poénok
  • bizarr poénok
  • Chuck Norris poénok
  • egysoros poénok
  • Férfiakról szóló viccek
  • Házassági viccek
  • Munkahelyi poénok
  • Csajozós poénok
  • Pistike poénok
  • viccek nőkről
  • Felnőtteknek szóló viccek
  • Gyerek viccek
Вицове за Родители Parent Jokes Elternwitze Chistes sobre padres Анекдоты про родителей Blagues sur les parents Barzellette su Genitori e Figli Ανέκδοτα για γονείς Вицеви за родители Ebeveyn Fıkraları Приколи про батьків і дітей Piadas para pais Dowcipy o rodzicach Föräldraskämt Moppen voor ouders Forældrevittigheder Vitser for foreldre Vanhemmuusvitsit Viccek a szülőkről Glume despre părinți Vtipy o rodičích Juokai apie tėvus Joki par vecākiem Vicevi o roditeljima
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Home
  2. Viccek a szülőkről

Viccek a szülőkről

Legújabb viccek ebben a kategóriában
Igen, apa, a tőled kapott pénzből vettem meg a tankönyveket.
1 0
0
Да, тате, купих си учебниците с парите, които ми изпрати. Да, тато, ги купив учебниците со парите што ми ги прати. Yes dad, I bought the school books with the money you sent me. Sí papá, compré los libros escolares соn el dinero que me enviaste. Да, папа, я купил учебники на деньги, которые ты мне отправил. Ja Papa, ich habe die Schulbücher mit dem Geld gekauft, das du mir geschickt hast. Oui papa, j’ai acheté les manuels scolaires avec l’argent que tu m’as envoyé. Ναι μπαμπά, αγόρασα τα σχολικά βιβλία με τα χρήματα που μου έστειλες. Sì papà, hо comprato i libri di scuola соn i soldi che mi hai mandato. Evet baba, gönderdiğin parayla okul kitaplarını aldım. Так, тату, я купив підручники за гроші, які ти мені надіслав. Sim, pai, comprei os manuais escolares com o dinheiro que me enviaste. Tak tato, kupiłem podręczniki za pieniądze, które mi wysłałeś. Ja pappa, jag köpte skolböckerna för pengarna du skickade mig. Ja papa, ik heb de schoolboeken gekocht met het geld dat je me hebt gestuurd. Ja far, jeg købte skolebøgerne for pengene, du sendte mig. Ja pappa, jeg kjøpte skolebøkene for pengene du sendte meg. Kyllä isä, ostin koulukirjat rahoilla, jotka lähetit minulle. Da, tată, mi-am cumpărat manualele școlare cu banii pe care mi i-ai trimis. Ano tati, koupil jsem si učebnice za peníze, které jsi mi poslal. Taip, tėti, nusipirkau vadovėlius už pinigus, kuriuos man atsiuntei. Jā, tēt, es nopirku mācību grāmatas par naudu, ko tu man atsūtīji. Da, tata, kupio sam školske knjige s novcem koji si mi poslao.
Viccek a szülőkről Gyerek viccek
A legnagyobb gond az újdonsült szülőkkel... hogy a gyerekük legjobb haverjai akarnak lenni... ahelyett, hogy a szülei lennének.
1 0
0
Най-големият проблем с новите родители... е, че се опитват да са най-добрите приятели на детето си... вместо да бъдат негови родители. Најголемиот проблем со новите родители... е што се обидуваат да бидат најдобри другари на своето дете... наместо да бидат негови родители. The biggest problem with new parents... is that they try to be their kid’s best friend... instead of being their parents. El mayor problema con los nuevos padres... es que intentan ser los mejores amigos de su hijo... en lugar de ser sus padres. Самая большая проблема у новых родителей... в том, что они пытаются быть лучшими друзьями своего ребёнка... вместо того, чтобы быть его родителями. Das größte Problem bei neuen Eltern... ist, dass sie versuchen, der beste Kumpel ihres Kindes zu sein... statt einfach Eltern zu sein. Le plus gros problème avec les nouveaux parents... c’est qu’ils essaient d’être les meilleurs potes de leur enfant... au lieu d’être ses parents. Το μεγαλύτερο πρόβλημα με τους νέους γονείς... είναι ότι προσπαθούν να είναι οι κολλητοί του παιδιού τους... αντί να είναι οι γονείς του. Il problema più grande con i neo-genitori... è che cercano di essere i migliori amici del loro bambino... invece di fare i genitori. Yeni ebeveynlerdeki en büyük sorun... çocuklarının en yakın arkadaşı olmaya çalışmaları... ebeveynleri olmak yerine. Найбільша проблема з новими батьками... у тому, що вони намагаються бути найкращими друзями своєї дитини... замість того, щоб бути її батьками. O maior problema com os novos pais... é que tentam ser os melhores amigos do filho... em vez de serem pais. Największy problem z młodymi rodzicami... to że próbują być najlepszymi kumplami swojego dziecka... zamiast być jego rodzicami. Det största problemet med nya föräldrar... är att de försöker vara barnets bästa kompis... i stället för att vara föräldrar. Het grootste probleem met nieuwe ouders... is dat ze de beste maatjes van hun kind willen zijn... in plaats van gewoon ouder te zijn. Det største problem med nye forældre... er, at de prøver at være deres barns bedste ven... i stedet for at være forældre. Det største problemet med nye foreldre... er at de prøver å være barnets beste kompis... i stedet for å være foreldre. Suurin ongelma uusissa vanhemmissa... on se, että he yrittävät olla lapsensa paras kaveri... sen sijaan että olisivat vanhempia. Cea mai mare problemă cu proaspeții părinți... e că încearcă să fie cei mai buni prieteni ai copilului... în loc să fie părinții lui. Největší problém u nových rodičů... je, že se snaží být nejlepší kámoši svého dítěte... místo aby byli jeho rodiči. Didžiausia problema su naujais tėvais... ta, kad jie bando būti geriausiais vaiko draugais... užuot buvę jo tėvais. Lielākā problēma ar jaunajiem vecākiem... ir tā, ka viņi cenšas būt bērna labākie draugi... nevis būt viņa vecāki. Najveći problem s novim roditeljima... je to što pokušavaju biti najbolji drugovi svom djetetu... umjesto da budu roditelji.
Viccek a szülőkről
- A lányomnak kiestek az első tejfogai! Annyira büszke vagyok rá!
- Tartsd távol a napfénytől.
1 0
0
- На дъщеря ми ѝ паднаха първите млечни зъбки! Толкова се гордея с нея! - Дръж я далеч от слънчевата светлина. - На ќерка ми ѝ паднаа првите млечни запчиња! Толку сум горд на неа! - Држи ја подалеку од сончевата светлина. - My daughter's first baby teeth fell out! I'm so proud of her! - Keep her away from sunlight. - A mi hija se le cayeron los primeros dientes de leche. ¡Estoy tan orgullosa de ella! - Mantenla alejada de la luz del sol. - У моей дочери выпали первые молочные зубы! Я так горжусь ею! - Держи её подальше от солнечного света. - Bei meiner Tochter sind die ersten Milchzähne ausgefallen! Ich bin so stolz auf sie! - Halt sie vom Sonnenlicht fern. - Ma fille a perdu ses premières dents de lait ! Je suis tellement fière d’elle ! - Tiens-la loin de la lumière du soleil. - Στην κόρη μου έπεσαν τα πρώτα νεογιλά δόντια! Είμαι τόσο περήφανη για αυτήν! - Κράτα τη μακριά από το φως του ήλιου. - A mia figlia sono caduti i primi denti da latte! Sono così orgogliosa di lei! - Tienila lontana dalla luce del sole. - Kızımın ilk süt dişleri düştü! Onunla ne kadar gurur duyuyorum! - Onu güneş ışığından uzak tut. - У моєї доньки випали перші молочні зуби! Я так пишаюся нею! - Тримай її подалі від сонячного світла. - À minha filha caíram os primeiros dentes de leite! Tenho tanto orgulho nela! - Mantém-na longe da luz do sol. - Mojej córce wypadły pierwsze mleczaki! Jestem z niej taka dumna! - Trzymaj ją z dala od światła słonecznego. - Min dotters första mjölktänder har ramlat ut! Jag är så stolt över henne! - Håll henne borta från solljus. - Bij mijn dochter zijn de eerste melktandjes eruit gevallen! Ik ben zo trots op haar! - Houd haar uit het zonlicht. - Min datters første mælketænder er faldet ud! Jeg er så stolt af hende! - Hold hende væk fra sollys. - Datteren min har mistet de første melketennene! Jeg er så stolt av henne! - Hold henne unna sollys. - Tyttäreltäni irtosivat ensimmäiset maitohampaat! Olen hänestä niin ylpeä! - Pidä hänet poissa auringonvalosta. - Fiicei mele i-au căzut primii dinți de lapte! Sunt atât de mândră de ea! - Ține-o departe de lumina soarelui. - Moje dceři vypadly první mléčné zuby! Jsem na ni tak pyšná! - Drž ji dál od slunečního světla. - Mano dukrai iškrito pirmieji pieniniai dantukai! Aš taip ja didžiuojuosi! - Laikyk ją atokiau nuo saulės šviesos. - Manai meitai izkrita pirmie piena zobi! Es ar viņu tik ļoti lepojos! - Tur viņu tālāk no saules gaismas. - Mojoj kćeri su ispali prvi mliječni zubi! Tako sam ponosna na nju! - Drži je podalje od sunčeve svjetlosti.
vámpíros viccek Viccek a szülőkről Gyerek viccek
Kész kitakarítani a gyerekszobát
1 0
0
Готов да чистиш детската стая Спремен да ја чистиш детската соба Ready to clean the kids’ room Listo para limpiar la habitación de los niños Готов убирать детскую комнату Bereit, das Kinderzimmer zu putzen Prêt à nettoyer la chambre des enfants Έτοιμος να καθαρίσεις το παιδικό δωμάτιο Pronto a pulire la cameretta dei bambini Çocuk odasını temizlemeye hazır Готовий прибирати дитячу кімнату Pronto para limpar o quarto das crianças Gotowy posprzątać pokój dzieci Redo att städa barnens rum Klaar om de kinderkamer schoon te maken Klar til at gøre børneværelset rent Klar til å rydde og vaske barnerommet Valmis siivoamaan lasten huoneen Gata să cureți camera copiilor Připraven uklidit dětský pokoj Pasiruošęs sutvarkyti vaikų kambarį Gatavs iztīrīt bērnu istabu Spreman očistiti dječju sobu
Viccek a szülőkről Gyerek viccek
Amikor a gyereked elkezd "bro"-nak hívni
1 0
0
Когато детето ти започне да ти вика "брато" Кога детето ќе почне да те вика "брате" When your kid starts calling you "bro" Cuando tu hijo empieza a llamarte "bro" Когда твой ребёнок начинает называть тебя "бро" Wenn dein Kind anfängt, dich "Bro" zu nennen Quand ton gosse commence à t'appeler "Frère" Όταν το παιδί σου αρχίζει να σε λέει "μπρο" Quando tuo figlio inizia a chiamarti "bro" Çocuğun sana "bro" demeye başladığında Коли твоя дитина починає називати тебе "бро" Quando o teu filho começa a te chamar de "bro" Kiedy twoje dziecko zaczyna mówić do ciebie "bro" När ditt barn börjar kalla dig "bror" Wanneer je kind je "bro" begint te noemen Når dit barn begynder at kalde dig "bro" Når ungen din begynner å kalle deg "bror" Kun lapsesi alkaa kutsua sinua "bro" Când copilul tău începe să-ți spună "bro" Když ti dítě začne říkat "bro" Kai tavo vaikas pradeda tave vadinti "bro" Kad tavs bērns sāk saukt tevi par "bro" Kad te dijete počne zvati "buraz"
Viccek a szülőkről
Az anyák... azok az ördögi teremtmények
1 0
0
Майките... тези дяволски създания Мајките... тие ѓаволски суштества Mothers... those devilish creatures Las madres... esas criaturas diabólicas Мамы... эти дьявольские создания Mütter... diese teuflischen Wesen Les mamans... ces créatures diaboliques Οι μαμάδες... αυτά τα διαβολικά πλάσματα Le mamme... quelle creature diaboliche Anneler... şu şeytani yaratıklar Мами... ці диявольські створіння As mães... essas criaturas diabólicas Matki... te diabelskie istoty Mammor... de där djävulska varelserna Moeders... die duivelse wezens Mødre... de djævelske væsner Mødre... de djevelske skapningene Äidit... nuo pirulliset olennot Mamele... acele creaturi diabolice Matky... ta ďábelská stvoření Mamos... tos velniškos būtybės Mammas... tās velnišķīgās radības Majke... ta đavolska stvorenja
Viccek a szülőkről
Amikor neked van a suli legmenőbb és legőrültebb anyukája
1 0
0
Когато имаш най-готината и най-лудата майка в училище Кога ја имаш најкул и најлудата мајка во училиште When you have the coolest and craziest mom in school Cuando tienes a la mamá más genial y más loca de la escuela Когда у тебя самая классная и самая сумасшедшая мама в школе Wenn du die coolste und verrückteste Mutter in der Schule hast Quand tu as la maman la plus géniale et la plus folle de l'école Όταν έχεις την πιο φοβερή και την πιο τρελή μαμά στο σχολείο Quando hai la mamma più fantastica e più matta della scuola Okuldaki en harika ve en çılgın anneye sahip olduğunda Коли в тебе найкрутіша й найшаленіша мама в школі Quando tens a mãe mais fixe e mais maluca da escola Kiedy masz najfajniejszą i najbardziej szaloną mamę w szkole När du har den coolaste och galnaste mamman i skolan Wanneer je de coolste en gekste moeder op school hebt Når du har den sejeste og skøreste mor på skolen Når du har den kuleste og sprøeste mammaen på skolen Kun sinulla on koulun siistein ja hulluin äiti Când ai cea mai tare și cea mai nebună mamă din școală Když máš ve škole tu nejvíc hustou a nejšílenější mámu Kai turi kiečiausią ir pašėlusią mamą mokykloje Kad tev ir visforšākā un trakākā mamma skolā Kad imaš najcool i najluđu mamu u školi
Viccek a szülőkről
Anikó néni nagyon precíz tanító néni volt. Szülőire mindenkinek kis ültető kártyát készített, nekünk szülőknek oda kellett ülnünk. Az egyik apuka unalmában a következőt írta a kártya hátuljára: Itt járt apád Marci! Rohadt kemény és alacsony a padod! Az öreglánynak pedig be nem áll a szája!
Ez az apuka akkor lepődött meg amikor Anikó néni beszedte a kártyákat, mondván ez nem csak erre az egy alkalomra szólt...
0 0
0
Vicces történetek Viccek a szülőkről
Ideges apuka ül a váróteremben.
Végre megjelenik a szülőorvos, karjaiban a gyerekkel. Ahogy jön a folyósón, egyszer csak fogja magát és kétszer jól a falhozcsapja a gyereket, majd a levegőbedobja, és egy nagy rugással a kukába rúgja.
Az apukuka kétségbeesetten, ledöbbenve nézi:
- Mit csinál szegény gyerekkel, maga elmebeteg?
- Heh, csak viccelődtem! Halva született...
0 0
0
Viccek a szülőkről
  • Előző
Privacy and Policy Contact Us