• Home
  • Kategorie
  • Popular
  • Vtipné obrázky
  • Nejlepší vtipy
  • Najnovšie vtipy
  • Anekdoty a vtipy o cikánech a Rómech
  • Anekdoty a vtipy o dětech a rodičích
  • Anekdoty a vtipy o náboženství a víře
  • Anekdoty a vtipy o politice a politicích
  • Anekdoty a vtipy o práci a povoláních, Vtipy o práci a povoláních
  • Anekdoty a vtipy o sexu a milování
  • Anekdoty a vtipy o sportu, hokeji, fotbalu, Vtipy o sportech
  • Anekdoty a vtipy o ženách a manželkách
  • Anekdoty a vtipy o zvířátkách a přírodě, Vtipy o zvířatech
  • Černý humor
  • Drsné vtipy, Drsňárny
  • Hospodské anekdoty a vtipy o pití a alkoholu, Vtipy o alkoholu a alkoholicích
  • Kameňáky a suché anekdoty a vtipy
  • Nechutné vtipy, Nechutnosti
  • Vtipy o blondýnkách
  • Vtipy o Chucku Norrisovi, Chuck Norris
  • Vtipy o gayích
  • Vtipy o kostelu, Kostelní vtipy
  • Vtipy o lásce
  • Vtipy o mužích a ženách, Muži vs. ženy
  • Vtipy o národech a menšinách
  • Vtipy o opilcích
  • Vtipy o policistech
  • Vtipy o právnících
  • Vtipy o rodině
  • Vtipy o škole
  • Vtipy o zábave a voľnom čase
  • Židovské anekdoty a vtipy o Židech
  • Zločin a trest
  • Hříšné vtipy
  • Vtipy o fotbale
  • Vtipy o tchyních
  • Vtipy pro děti
Вицове за кафето Coffee Jokes Witze über Kaffee Chistes sobre el café Анекдоты про кофе Blagues sur le café Barzellette sul caffè Αστεία για τον καφέ Вицови за кафето Kahve Fıkraları Анекдоти про каву Piadas sobre café Dowcipy o kawie Skämt om kaffe Grapjes over koffie Vittigheder om kaffe Vitser om kaffe Vitsit kahvista Viccek a kávéról Glume despre cafea Čeština Anekdotai apie kavą Joki par kafiju Vicevi o kavi
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Najnovšie vtipy
  2. Vtipy o kávě

Vtipy o kávě

Přidat nový vtip Najnovšie vtipy Nejlepší vtipy
Chuck Norris umí pít kávu s mlékem tak, že vypije nejdřív mléko a káva mu v hrnku zůstane.
40
0
4
Soňa se ptá svého přítele: „Miláčku, neviděl jsi náhodou mé pleťové mléko?”
Přítel polkne: „Ne, ale káva má dnes nějakou zvláštní chuť.”
35
0
4
Paní baronka Weinsteinová pořádá večírek při příležitosti svého vstupu do společnosti. Vše, jak se zdá, pokračuje k úplné spokojenosti, ale náhle, zrovna když se podává káva, rozpačitý šum mezi dámami: „Paní baronko, u vás se kostky cukru nabírají z cukřenky prostě rukou?”
„No jistě, co by na tom mělo být zlého?”
„No víte, paní baronko, ono to není zrovna apetitlich, když pánové jdou na záchod, no a pak na ten cukr sahají.”
„Ach tak, ale co s tím?”
„Nejlepší věc, co můžete udělat, je pořídit kleštičky, nejlépe stříbrné.”
Baronka slíbí toto nedopatření napravit. A zanedlouho se u ní opět schází vybraná společnost na večírku: „Ale paní baronko, co to má být. Kde jsou ty kleštičky?”
„Jen se račte zajít podívat na pánský záchod - tam jsou v plné připravenosti.”
32
0
4

Francouz klidně pojídá svou snídani (káva, croissanty, chléb a džem), když se k němu posadí typický Američan, žvýkající žvýkačku. Francouz hо ignoruje, a tak Američan, kterého to netěší, začne rozhovor: „Jíte celý chléb?”
Francouz (rozmrzele): „Samozřejmě.”
Američan: „My ne. My jíme jen to, co je uvnitř, kůrky sbíráme do kontejnerů, recyklujeme je, vyrábíme z nich croissanty a prodáváme je do Francie.”
Francouz tiše přežvykuje.
Američan pokračuje: „Jíte s chlebem džem?”
Francouz: „Samozřejmě.”
Američan: „My ne. My jíme k snídani jen čerstvé ovoce, potom posbíráme všechny šlupky a zbytky do kontejnerů, recyklujeme je, vyrobíme z nich džem a prodáváme hо do Francie.”
Francouz se zeptá: „A co děláte s použitými kondomy?”
Američan: „Vyhazujeme je, samozřejmě.”
Francouz: „My ne. My je sbíráme do kontejnerů, recyklujeme je, vyrábíme z nich žvýkačky a prodáváme je do Ameriky.”
22
0
4
Chuck Norris navštěvuje aktivní sopku každé ráno, aby si zde ohřál své espresso.
22
0
4
„Pane vrchní, co jste mi to sem přinesl?” rozčiluje se nespokojený host. „Má to být káva, nebo čaj?”
„Co na tom záleží, zda je to káva nebo čaj, když to nemůžete od sebe rozeznat?!”
20
0
4
V internetové kavárně se káva objednává přes internet.
20
0
4
Колегите: „Защо пиеш кафе всеки ден? Ще умреш ли без него?“ Аз: „Не… ама вие може.“ Колегите: „Зошто пиеш кафе секој ден? Ќе умреш ли без него?“ Јас: „Не… ама вие може.“ Colleagues: “Why do you drink coffee every day? Will you die without it?” Me: “No… but you might.” Los colegas: “¿Por qué tomas café todos los días? ¿Se mueren sin él?” Yo: “No… pero ustedes quizás.” Коллеги: «Зачем каждый день кофе? Умрёте без него?» Я: «Нет… а вот вы Kollegen: „Warum trinkt ihr jeden Tag Kaffee? Sterbt ihr sonst?“ Ich: „Nein… aber ihr vielleicht.“ Les collègues: «Pourquoi vous buvez du café tous les jours ? Vous mourrez sans ça ?» Moi : «Non… mais vous peut-être.» Οι συνάδελφοι: «Γιατί πίνετε καφέ κάθε μέρα; Θα πεθάνετε χωρίς αυτόν;» Ε γώ: «Όχι… αλλά εσείς μπορεί.» I colleghi: «Perché bevete caffè ogni giorno? Morite senza?» Io: «No… ma voi forse sì.» Meslektaşlar: “Neden her gün kahve içiyorsunuz? Onsuz ölür müsünüz?” Ben: “Hayır… ama siz belki.” Колеги: «Чому ви п'єте каву щодня? Без неї помрете?» Я: «Ні… але ви Colegas: “Por que vocês bebem café todos os dias? Morrem sem ele?” Eu: “Não… mas vocês talvez.” Koledzy: „Dlaczego pijecie kawę codziennie? Umrzecie bez niej?” Ja: „Nie… ale wy może.” Kollegor: ”Varför dricker ni kaffe varje dag? Dör ni annars?” Jag: ”Nej… men ni kanske.” Collega's: “Waarom drinken jullie elke dag koffie? Ga je dood zonder?” Ik: “Nee… maar jullie misschien wel.” Kollegaer: ”Hvorfor drikker I kaffe hver dag? Dør I uden det?” Mig: ”Nej… men I måske.” Kollegaer: ”Hvorfor drikker dere kaffe hver dag? Dør dere ellers?” Meg: ”Nei… men dere kanskje.” Kollegat: ”Miksi juotte kahvia joka päivä? Kuolisitteko ilman?” Minä: ”En… mutta te ehkä.” Kollégák: „Miért isztok kávét minden nap? Meghaltok nélküle?” Én: „Nem… de ti talán.” Colegii: „De ce beți cafea în fiecare zi? Muriți fără ea?” Eu: „Nu… dar voi poate.” Kolegos: „Kodėl geriate kavą kasdien? Numirtumėte be jos?“ Aš: „Ne… bet jūs gal.“ Kolēģi: „Kāpēc jūs dzerat kafiju katru dienu? Bez tās nomirsiet?“ Es: „Nē… bet jūs varbūt.“ Kolege: „Zašto pijete kavu svaki dan? Umrli biste bez nje?“ Ja: „Ne… ali vi možda.“
Kolegové: „Proč pijete kávu každý den? Umřete bez ní?“  Já: „Ne… ale vy možná.“
1
0
4
Тези Оние што го пијат кафето без шеќер додека се обидуваат да ти објаснат дека е одлично. Those who drink coffee without sugar while trying to explain to you that it's delicious. Los que toman café sin azúcar mientras intentan explicarte que está buenísimo. Те Diejenigen Ceux qui boivent leur café sans sucre en essayant de t’expliquer que c’est délicieux. Αυτοί που πίνουν τον καφέ χωρίς ζάχαρη ενώ προσπαθούν να σου εξηγήσουν ότι είναι πεντανόστιμος. Quelli che bevono il caffè senza zucchero mentre cercano di spiegarti che è buonissimo. Şekersiz kahve içip sana bunun harika olduğunu anlatmaya çalışanlar. Ті Aqueles que bebem café sem açúcar enquanto tentam explicar-te que é ótimo. Ci De som dricker kaffe utan socker medan de försöker förklara för dig att det är jättegott. Degenen die koffie zonder suiker drinken terwijl ze je proberen uit te leggen dat het heerlijk is. Dem der drikker kaffe uden sukker De som drikker kaffe uten sukker mens de prøver å forklare deg at det er kjempegodt. Ne jotka juovat kahvia ilman sokeria samalla kun yrittävät selittää sinulle Azok Cei care beau cafeaua fără zahăr în timp ce încearcă să-ți explice că este delicioasă. Tie Tie Oni koji piju kavu bez šećera dok ti pokušavaju objasniti da je odlična.
Ti, kteří pijí kávu bez cukru, zatímco se ti snaží vysvětlit, že je výborná.
1
0
4
Това Ова што прво го гледа кафематот наутро. What the coffee maker sees first thing in the morning. Lo primero que ve la cafetera por la mañana. Что кофеварка видит первым утром. Was die Kaffeemaschine morgens als Erstes sieht. Ce que voit la cafetière en premier le matin. Αυτό που βλέπει πρώτο η καφετιέρα το πρωί. Quello che la macchina del caffè vede per primo la mattina. Kahve makinesinin sabah ilk gördüğü şey. Що першою вранці бачить кавоварка. O que a cafeteira vê primeiro de manhã. To Vad kaffebryggaren ser först på morgonen. Wat het koffiezetapparaat ’s ochtends als eerste ziet. Hvad kaffemaskinen ser først om morgenen. Hva kaffetrakteren ser først om morgenen. Mitä kahvinkeitin näkee ensimmäisenä aamulla. Amit a kávéfőző először lát reggel. Ce vede prima dată cafetiera dimineața. Ką pirmiausia ryte pamato kavos aparatas. Ko kafijas automāts vispirms redz no rīta. Što aparat za kavu prvo vidi ujutro.
Co jako první ráno vidí kávovar.
1
0
4

Privacy and Policy Contact Us