if (!string.IsNullOrEmpty(Model.PrevPageFullUrl)) { } if (!string.IsNullOrEmpty(Model.NextPageFullUrl)) { } Вицове за цици - Page 4 Skip to main content

  • Home
  • Categories
  • Popular
  • Многоезични вицове
  • Mемета, Забавни картинки, колажи и карикатури
  • Най-харесвани
  • Най-новите вицове, Нови вицове всеки ден
  • Вицове за полицаи
  • Вицове за училището
  • Вицове за Спорт
  • Вицове за блондинки
  • Вицове за Животни
  • Мръсни и неприлични вицове, 18+
  • Алкохол
  • Вицове за Политиката
  • Вицове за Семейния живот
  • Вицове с Черен хумор
  • Вицове за Иванчо и Марийка
  • Вицове за Адвокати
  • Вицове за Бойко Борисов
  • Вицове за Перник
  • Македонски вицове
  • Вицове за Евреи
  • Вицове за Религия
  • Вицове за Мъже
  • Вицове за Жени
  • Вицове за Чък Норис
  • Вицове за Деца
  • Вицове за психиатри, психолози и психоаналитици
  • Вицове за Коледа
  • Просташки
  • Мъже-Жени
  • Вицове за Работа
  • Вицове за Тъщи, Зетьове, Свекърви и Снахи
  • Вицове за изневяра
  • Вицове за секс, 18+
  • Вицове за Мастурбация и Самозадоволяване
  • Актуални вицове
  • Вицове за виагра
  • Войната Русия - Украйна
  • Вицове за порно
  • Вицове за папагали
  • Вицове за футбола
  • 2026, Вицове за преминаването към евро
Вицове за цици Boob Jokes Brustwitze Chistes de tetas Вицове про грудь Blagues sur les seins Barzellette sulle tette Ανέκδοτα για στήθη Вицеви за гради Göğüs Şakaları Жарти про груди Piadas sobre seios Dowcipy o piersiach Bröstskämt Grappen over tieten Brystvitser Puppespøker Rintavitsit Cicis viccek Bancuri cu țâțe Vtipy o prsou Anekdotai apie papus Joki par krūtīm Vicevi o cicama
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Home
  2. Вицове за цици

Вицове за цици

Най-новите вицове в категорията
Разликата между "мерси" и "голямо мерси"
5 0
0
Der Unterschied zwischen "danke und "vielen Dank“... Разница между "спасибо" и "большое спасибо"
Вицове за цици
Какво ти става, ДИШАЙ! Погледни настрани и поеми въздух
5 0
0
What's wrong with you, BREATHE! Look away and take a breath ¿Qué te pasa? ¡RESPIRA! Mira hacia otro lado y toma aire Что с тобой? ДЫШИ! Отвернись и сделай вдох Was ist los mit dir? ATME! Schau weg und hol Luft Qu'est-ce qui t'arrive ? RESPIRE ! Regarde ailleurs et reprends ton souffle Τι έπαθες; ΑΝΑΣΑ! Κοίτα αλλού και πάρε ανάσα Che ti prende? RESPIRA! Guarda altrove e prendi fiato Neyin var? NEFES AL! Başka tarafa bak ve derin bir nefes al Що з тобою? ДИХАЙ! Відвернись і зроби вдих O que há contigo? RESPIRA! Olha para o lado e respira fundo Co z tobą? ODDYCHAJ! Spójrz w bok i weź oddech Vad är det med dig? ANDAS! Titta bort och ta ett andetag Wat is er met je? ADEM! Kijk weg en haal adem Hvad sker der med dig? TRÆK VEJRET! Kig væk og tag en dyb indånding Hva er galt med deg? РUSТ! Se bort og trekk pusten
Вицове за цици
Предизвикателство: Гледай ме само в очите." "Провали се, братле."
5 0
0
Challenge: Look me straight in the eyes." "You failed, bro." Herausforderung: Schau mir nur in die Augen.","Verkackt, Bruder. Испытание: Смотри только в глаза.","Не справился, брат.
Вицове за цици
Вземаш едната, другата е подарък...
5 0
0
Земаш една, другата е подарок... Take one, the other is a gift... Llevas una, la otra es un regalo... Берёшь одну, другая в подарок... Nimm eine, die andere gibt's geschenkt... Tu en prends une, l'autre est offerte... Παίρνεις τη μία, η άλλη είναι δώρο... Prendi una, l'altra è in regalo... Birini al, diğeri hediye... Береш одну, інша у подарунок... Levas uma, a outra é brinde... Bierzesz jedną, druga w prezencie... Ta en, få den andra på köpet... Neem er één, de andere krijg je cadeau... Tag én, den anden er gratis... Ta en, den andre får du med på kjøpet... Otat yhden, toinen on lahja... Veszel egyet, a másik ajándék... Iei una, cealaltă e cadou... Vezmeš jednu, druhá je zdarma... Paimi vieną, kita – dovana... Paņem vienu, otra ir dāvanā... Uzmeš jednu, druga je poklon...
Вицове за цици
Фокусирай се върху мишената!
5 0
0
Фокусирај се на метата! Focus on the target! ¡Concéntrate en el blanco! Сосредоточься на мишени! Fokussiere dich auf das Ziel! Concentre-toi sur la cible ! Συγκεντρώσου στον στόχο! Concentrati sul bersaglio! Hedefe odaklan! Зосередься на цілі! Concentra-te no alvo! Skup się na celu! Fokusera på målet! Focus op het doel! Fokuser på målet! Fokuser på målet! Keskity maaliin! Koncentrálj a célpontra! Concentrează-te pe țintă! Soustřeď se na cíl! Sutelk dėmesį į taikinį! Koncentrējies uz mērķi! Fokusiraj se na metu!
Вицове за Спорт Вицове за цици
Слабостта на Супермен и моята:
5 0
0
Superman's weakness and mine
Вицове за цици
Запознайте се с най-тъпия фотограф някога!
5 0
0
Запознајте го најглупавиот фотограф досега! Meet the dumbest photographer ever! ¡Conozcan al fotógrafo más тоnто de la historia! Познакомьтесь с самым тупым фотографом за всю историю! Lernt den dümmsten Fotografen aller Zeiten kennen! Voici le photographe le plus idiот de tous les temps ! Γνωρίστε τον πιο χαζό φωτογράφο όλων των εποχών! Ecco il fotografo più stupido di sempre! Tanışın, şimdiye kadarki en aptal fotoğrafçıyla! Познайомтеся з найдурнішим фотографом усіх часів! Conheçam o fotógrafo mais idiота de todos os tempos! Poznajcie najgłupszego fotografa w historii! Möt den dummaste fotografen någonsin! Maak kennis met de domste fotograaf ooit! Mød den dummeste fotograf nogensinde! Møt den dummeste fotografen noensinne! Tapaa kaikkien aikojen tyhmin valokuvaaja! Ismerjétek meg minden idők legbutább fotósát! Faceți cunoștință cu cel mai prost fotograf din toate timpurile! Seznamte se s nejhloupějším fotografem všech dob! Susipažinkite su kvailiausiu fotografu visų laikų! Iepazīstieties ar visstulbāko fotogrāfu jebkad! Upoznajte najglupljeg fotografa ikada!
Вицове за цици
Когато носиш диамант 175 карата и никой не го гледа
5 0
0
Кога носиш дијамант од 175 карати и никој не го гледа When you're wearing a 175 carat diamond and no one is looking at it Cuando llevas un diamante de 175 quilates y nadie lo mira Когда на тебе 175-каратный бриллиант, а никто на него не смотрит Wenn du einen 175-Karat-Diamanten trägst und niemand ihn anschaut Quand tu portes un diamant de 175 carats et que personne ne le regarde Όταν φοράς ένα διαμάντι 175 καρατίων και κανείς δεν το κοιτάει Quando indossi un diamante da 175 carati e nessuno lo guarda 175 karatlık bir elmas takıyorsun ama kimse ona bakmıyor Коли ти носиш діамант у 175 каратів, а ніхто на нього не дивиться Quando usas um diamante de 175 quilates e ninguém olha para ele Kiedy masz na sobie diament 175 karatów, a nikt na niego nie patrzy När du bär en diamant på 175 carat och ingen tittar på den Als je een diamant van 175 karaat draagt en niemand kijkt ernaar Når du har en diamant på 175 carat på dig, og ingen kigger på den Når du har på deg en diamant på 175 carat og ingen ser på den Kun sinulla on 175 karaatin timantti päälläsi eikä kukaan katso sitä Amikor 175 karátos gyémántot viselsz, és senki sem nézi Când porți un diamant de 175 carate și nimeni nu se uită la el Keď máš na sebe 175-karátový diamant a nikto sa naň nepozerá Kai nešioji 175 karatų deimantą ir niekas į jį nežiūri Kad tev ir 175 karātu dimants un neviens uz to neskatās Kad nosiš dijamant od 175 karata, a nitko ga ne gleda
Вицове за Известни и популярни личности, Звезди Вицове за цици
Сервитьорка: А как бихте искали яйцата си, господине, бъркани? Преварени? Аз: „Големи, натурални, моля“
5 0
0
Waitress: and how would you like your eggs sir, scrambled? over easy?' Me: "Big naturals please'
Вицове за храната Вицове за цици
Винаги са ми казвали да не слагам лактите си на масата. Опа, не били лактите.
5 0
0
Секогаш ми велеле да не ги ставам лактите на масата. Опа, не се лактите. They always told me not to put my elbows on the table. Oh wait, those aren’t my elbows. Siempre me dijeron que no apoyara los codos en la mesa. Ah, vaya... no son los codos. Всегда говорили не класть локти на стол. Ой, кажется, это не локти. Man hat mir immer gesagt, ich soll die Ellbogen niсhт auf den Tisch legen. Oh, das sind gar niсhт die Ellbogen. On m’a toujours dit de pas mettre les coudes sur la table. Ah mince, c’est pas les coudes. Πάντα μου έλεγαν να μην ακουμπώ τους αγκώνες στο τραπέζι. Αχ, λάθος, δεν είναι οι αγκώνες. Mi hanno sempre detto di non mettere i gomiti sul tavolo. Ah, ops... non sono i gomiti. Bana her zaman dirseklerimi masaya koymamam söylendi. A, yanlış olmuş, onlar dirsek değil. Мені завжди казали не класти лікті на стіл. Ой, здається, це не лікті. Sempre me disseram para não pôr os cotovelos na mesa. Ah, afinal não são os cotovelos. Zawsze mi mówiono, żeby nie kłaść łokci na stół. Ups... to nie łokcie. De har alltid sagt åt mig att inte lägga armbågarna på bordet. Oj, det var visst inte armbågarna. Men zei me altijd dat ik mijn ellebogen niet op tafel mocht leggen. Oh, dat zijn helemaal geen ellebogen. De har altid sagt, jeg ikke må lægge albuerne på bordet. Åh, det var vist ikke albuerne. De har alltid sagt at jeg ikke skal legge albuene på bordet. Oi, det var visst ikke albuene. Minulle on aina sanottu, ettei kyynärpäitä saa laittaa pöydälle. Oho, ne eivät ole kyynärpäät. Mindig azt mondták, ne tegyem a könyökömet az asztalra. Hoppá, azok nem is a könyököm. Mi s-a spus mereu să nu pun coatele pe masă. Ups... nu sunt coatele. Vždycky mi říkali, ať nedávám lokty na stůl. Aha, to nejsou lokty. Visada sakė, kad negalima dėti alkūnių ant stalo. Oi, tai ne alkūnės. Man vienmēr teica, lai nelieku elkoņus uz galda. Ak, tie nav elkoņi. Uvijek su mi govorili da ne stavljam laktove na stol. Ups... nisu laktovi.
Вицове за цици
Препаднал на бара ...
5 0
0
Се онесвестил на шанкот ... Passed out at the bar ... Desmayado en la barra ... Отрубился у стойки ... An der Theke zusammengebrochen ... Évanoui au bar ... Λιποθύμησε στο μπαρ ... Svenuto al bancone ... Barda bayılmış ... Знепритомнів біля барної стійки ... Desmaiado no balcão ... Zasnął przy barze ... Däckad vid baren ... Flauwgevallen aan de bar ... Besvimet ved baren ... Besvimt ved baren ... Pyörtynyt baaritiskillä ... Elájult a pultnál ... Leșinat la bar ... Omdlel u baru ... Apsvaigęs prie baro ... Aizmiga pie bāra ... Onesvijestio se na šanku ...
Вицове за Деца Вицове за цици
Коя има по-хубави очи?
5 0
0
Која има поубави очи? Who has the better eyes? ¿Quién tiene los ojos más bonitos? У кого красивые глаза? Wer hat die schöneren Augen? Qui a les plus beaux yeux ? Ποια έχει τα πιο όμορφα μάτια; Chi ha gli occhi più belli? Kimin gözleri daha güzel? У кого красивіші очі? Quem tem os olhos mais bonitos? Kto ma ładniejsze oczy? Vem har de finaste ögonen? Wie heeft de mooiste ogen? Hvem har de smukkeste øjne? Hvem har de vakreste øynene? Kenellä on kauneimmat silmät? Kinek szebbek a szemei? Cine are cei mai frumoși ochi? Kdo má hezčí oči? Kas turi gražesnes akis? Kurai ir skaistākas acis? Koja ima ljepše oči?
Вицове за цици Вицове за Жени
Когато знаеш, че винаги трябва да държиш телефона си в силиконов калъф.
5 0
0
Кога знаеш дека секогаш треба да го чуваш телефонот во силиконска футрола. When you know you should always keep your phone in a silicone case. Cuando sabes que siempre debes guardar tu teléfono en una funda de silicona. Когда ты знаешь, что телефон всегда нужно держать в силиконовом чехле. Wenn du weißt, dass du dein Handy immer in einer Silikonhülle aufbewahren solltest. Quand tu sais qu’il faut toujours garder ton smartphone dans une coque en silicone. Όταν ξέρεις ότι πρέπει πάντα να κρατάς το κινητό σου σε θήκη σιλικόνης. Quando sai che dovresti sempre tenere il telefono in una custodia di silicone. Ne zaman telefonunu her zaman silikon bir kılıfta tutman gerektiğini bilirsin. Коли знаєш, що телефон завжди треба тримати в силіконовому чохлі. Quando sabes que deves sempre guardar o telemóvel numa capa de silicone. Kiedy wiesz, że zawsze trzeba trzymać telefon w silikonowym etui. När du vet att du alltid bör ha din telefon i ett silikonskal. Wanneer je weet dat je je telefoon altijd in een siliconen hoesje moet bewaren. Når du ved, at du altid skal have din telefon i et silikonecover. Når du vet at du alltid bør ha telefonen i et silikondeksel. Kun tiedät, että puhelin kannattaa aina pitää silikonisuojuksessa. Amikor tudod, hogy a telefonodat mindig szilikontokban kell tartanod. Când știi că trebuie întotdeauna să îți ții telefonul într-o husă de silicon. Když víš, že bys měl telefon vždycky mít v silikonovém pouzdře. Kai žinai, kad telefoną visada reikia laikyti silikoniniame dėkle. Kad zini, ka vienmēr jātur telefons silikona vāciņā. Kad znaš da uvijek trebaš držati mobitel u silikonskoj futroli.
Вицове за цици
Повярвай ми, никой няма да забележи, че носиш слухов апарат.
5 0
0
Верувај ми, никој нема да забележи дека носиш слушен апарат. Trust me, no one will notice that you’re wearing a hearing aid. Créeme, nadie se dará cuenta de que llevas un audífono. Поверь мне, никто не заметит, что у тебя слуховой аппарат. Glaub mir, niemand wird merken, dass du ein Hörgerät trägst. Crois-moi, personne ne remarquera que tu portes un appareil auditif. Πίστεψέ με, κανείς δεν θα προσέξει ότι φοράς ακουστικό βαρηκοΐας. Credimi, nessuno noterà che indossi un apparecchio acustico. İnan bana, kimse işitme cihazı taktığını fark etmeyecek. Повір мені, ніхто не помітить, що ти носиш слуховий апарат. Acredita em mim, ninguém vai notar que estás a usar um aparelho auditivo. Uwierz mi, nikt nie zauważy, że masz aparat słuchowy. Tro mig, ingen kommer att märka att du har en hörapparat. Geloof me, niemand zal merken dat je een gehoorapparaat draagt. Tro mig, ingen vil lægge mærke til, at du bruger et høreapparat. Tro meg, ingen vil legge merke til at du bruker høreapparat. Usko minua, kukaan ei huomaa, että käytät kuulokojetta. Hidd el, senki sem fogja észrevenni, hogy hallókészüléket viselsz. Crede-mă, nimeni nu va observa că porți un aparat auditiv. Věř mi, nikdo si nevšimne, že máš naslouchátko. Patikėk manimi, niekas nepastebės, kad nešioji klausos aparatą. Tici man, neviens nepamanīs, ka tev ir dzirdes aparāts. Vjeruj mi, nitko neće primijetiti da nosiš slušni aparat.
Вицове за цици
Винаги със топли чувста си спомням комсомола:
5 0
0
Вицове за цици Вицове и мемета само за мъже
Усмивката бие duckface-а.
Деколтето бие и двете!
5 0
0
Насмевката го тепа duckface-от Деколтето ги тепа и двете! Smile Beats Duckface Cleavage Beats Both! La sonrisa le gana al duckface El escote les gana a los dos! Улыбка побеждает duckface Декольте побеждает обоих! Lächeln schlägt Duckface Dekolleté schlägt beide! Le sourire bat le duckface Le décolleté bat les deux ! Το χαμόγελο νικά το duckface Το ντεκολτέ νικά και τα δύο! Il sorriso batte la duckface La scollatura batte entrambi! Gülümseme duckface’i yener Dekolte ikisini de yener! Посмішка перемагає duckface Декольте перемагає обох! O sorriso vence o duckface O decote vence os dois! Uśmiech wygrywa z duckface Dekolt wygrywa z oboma! Ett leende slår duckface Urringningen slår båda! Een glimlach verslaat duckface Een decolleté verslaat ze allebei! Et smil slår duckface En kavalergang slår begge! Et smil slår duckface En utringning slår begge! Hymy voittaa duckfacen Povivako voittaa molemmat! A mosoly veri a duckface-t A dekoltázs veri mindkettőt! Zâmbetul bate duckface-ul Decolteul le bate pe amândouă! Úsměv porazí duckface Výstřih porazí obojí! Šypsena nugali duckface Dekoltė nugali abu! Smaids pārspēj duckface Dekoltē pārspēj abus! Osmijeh pobjeđuje duckface Dekolte pobjeđuje oboje!
Вицове за цици Вицове и мемета само за мъже
Пролетта е вече тук, първите пъпки напъпиха.
5 0
0
Пролетта е веќе тука, првите пупки распупеа. Весна уже здесь, первые почки распустились. Весна вже тут, перші бруньки розпустилися. Wiosna już tu jest, pierwsze pąki już rozkwitły. Jaro už je tady, první pupeny už vyrašily. Proljeće je već tu, prvi pupoljci su procvjetali.
Вицове за цици Вицове и мемета само за мъже
- Какво си ми зяпнал цициte бе!
Виж се какъв ти се е издул панталона!
- Щом си го забелязала, и ти не си ме гледала в очите.
4 0
0
Мъже-Жени Вицове за цици
- Силвия, много си тъпа!
- Да, ама имам цици.
- Хм, добър аргумент!
4 0
0
Мъже-Жени Вицове за цици
Въпрос кьм експертите: Островърхите прозорци готически стил ли са или нещо друго?!
4 0
0
Ich hab da mal eine Frage.... Hier sind doch Experten in der Gruppe, sind das gotische Spitzbögen an der Kirche...
Вицове за цици
  • Предишната
  • Следваща
Privacy and Policy Contact Us