Drei Samurais unterhalten sich, wer am besten mit dem Schwert umgehen kann. Sagt der erste:
Международен шампионат за самураи.
По времето на самураите живял един могъщ император, който имал нужда от нов главен самурай. За този престижен пост се появили трима кандидати – японец, китаец и евреин.
Bei einem Schaukampf stellen die besten Schwertkämpfer ihr Talent unter Beweis. Der Drittbeste fängt an. Er holt mit seiner Klinge aus und teilt eine Fliege in zwei Teile. Das Publikum applaudiert....
Os três amigos ninjas viviam competindo. Cada um achava que era melhor que o outro. E no meio do debate, passava por perto um beija-flor quando um deles desafiou: — Estão vendo aquele passarinho?...
Det var en gang tre riddere som kranglet om hvem som hadde de beste ferdighetene med sverdet. Den ene trakk plutselig opp sverdet sitt og kuttet en flue i to. De to andre ble imponert, men så trakk...
Trois samouraïs s
Zuerst ist der Chinese an der Reihe. Er fuchtelt kurz mit dem Schwer herum und beide Hälften der Fliege fallen zu Boden. Prüfung bestanden.
Dann wirbelt der Japaner sein Schwert herum. Die Fliege wurde in vier Teile zerlegt. Prüfung noch besser bestanden.
Zum Schluss ist der Jude an der Reihe. Er fuchtelt wie wild mit dem Schwert in der Luft herum. Die Fliege taumelt kurz im Flug, um dann aber unbeirrt weiterzuschwirren. "Du hast die Fliege niсhт getroffen und die Samurai-Prüfung niсhт bestanden!“ sagt der weiseste aller Samurai-Meister ernst. "Ihr irrt, Meister“, entgegnet lächelnd der Jude, "denn ich habe die Fliege soeben im Flug beschnitten!“