Das schwierige Puzzle
Eine Blondine kauft ein Puzzle
Puzzle για ξανθιές.
Το πάζλ.
Preocupadíssima
Une blonde appelle son mari
Blondynka dzwoni do swojego chłopaka i mówi: - Kochanie
Le gars reçoit un téléphone de sa blonde " blonde " qui lui dit: - "Je suis découragée
Raymond reçoit un coup de fil de sa blonde preferee
En blondin ringer sin pojkvän och säger: - Kan du komma över och hjälpa mig? Jag har ett jättepussel. Och jag kan för mitt liv inte komma på hur jag ska göra. Hennes pojkvän frågar: - Vad ska...
Een dom blondje belt haar man op. Blondje: “Schat
En blondin ringer till sin pojkvän. - Hej
A blonde calls her boyfriend and says
"Een blondje belt haar vriend
Блондинка кличе свого бойфренда: — Допоможи мені скласти паззла
Mία ξανθιά παίρνει τηλέφωνο κλαίγοντας τον άνδρα της στο γραφείο. - Γιατί κλαις γλυκιά μου; - Να
A blonde calls her husband at work one day and asks him
Superblondinen Lonnie ringer til sin fyr John: Lonnie: “Hej John
Ein Mann kommt nach Hause
Eine Blondine ruft ihren Freund bei der Arbeit an. Sie sagt: „ich mache da ein Puzzle aber ich krieg es nicht hin.“ fragt der Freund „Hast du eine Vorlage?“ Sagt sie ja
Eine Blondine ruft bei ihrem Mann
A szőke nő idegesen felhívja a barátját: - Át tudnál hozzám gyorsan jönni? Nagyon nehéz ez a puzzle
Blondinen lægger puslespil... Mandens telefon ringer. Det er hans kæreste (som er blondine). "Skat
Blondīne sauc savu draugu: - Palīdzi man salikt puzli
A loira liga para o celular do Fabinho
Een blondje belt haar echtgenoot op zijn mobieltje. Blondje: "Ik heb een probleem!" Echtgenoot: "Zeg het maar" Blondje: "Ik heb net een puzzel gekocht
Une blonde apelle son mari
A blonde buys a puzzle and takes it home. After an hour she has none of it together
A blonde girl calls her boyfriend at work
Μια ξανθιά
Uma loira chegou em casa correndo com uma caixinha de baixo do braço
A loira liga para o celular do namorado: — Mô
Uma loira comprou uma caixa com um tigre. Desespe- rada
A loira liga desesperada para o namorado: — Meu amor preciso de ajuda. — O que aconteceu querida - pergunta o namorado. — Estou a horas tentando montar um quebra cabeça de um tigre mas nãom consigo...
A loira Patrícia liga para o namorado Maurício
De repente a loira liga para o marido: Benhe!!!!¡¡¡¡!!!! To com um serio problema e o marido fala o que foi??? É que eu ñ consigo montar esse quebra cabeça eu ja não te ensinei como se monta um...
O marido da loira esta no serviso quando o telefone toca: — Alo
A loira liga desesperada para o seu namorado: — Fabinho
A loira
Uma loira tentou montar um quebra-cabeca. Logo depois ligou para o marido e perguntou: — Marcelo
Um dia em casa uma loira liga para o namorado: — Amor eu comprei um quebra cabeça e não consigo montar. Ai o namorado fala: — Você presisa primeiro achar os cantinhos: — Mais eu não consigo amor. —...
A loira telefona ao marido: — BENHê EU TO COM UM PROBLEMA GRANDE. — O que foi? — Eu comprei um quebra-cabeça e não sei montar!As peças não se encaicham. — Qual é a figura? — É um tigre. — Está bem
Een dom blondje is alleen thuis en ze belt haar man op zijn werk. Haar man vraagt aan de telefoon waarom ze belt en ze antwoordt: "Ik ben bezig met een puzzel maar ik kan hem niet maken". "Is er...
Blondýnka volá manželovi do práce: „Miláčku
Sie total fertig, antwortet:
"Ich habe mir heute ein Puzzle in der Stadt gekauft, schaffe es aber niсhт es zusammenzubauen."
"Warum denn", fragt der Freund.
"Es hat lauter gleich aussehende Teile antwortet die Frau."
"Na Schatz", sagt der Mann, "beschreib mal wie der Karton des Puzzles aussieht!"
"Es ist ein weißer Karton, mit einem roten Hahn darauf", sagt Sie.
"Kein Problem Schatz, pack alles wieder zusammen und nimm das Puzzle am Abend mit, wir werden
Es gemeinsam probieren."
Gemacht, getan.
Die Beiden sitzen gemeinsam zu Hause und sie schüttet das Puzzle am Wohnzimmertisch aus.
Er nimmt Sie darauf zärtlich in die Arme und spricht zu Ihr:
"Schatz, wir packen nun die Cornflakes
Zurück in die Packung und dann vergessen wir die ganze Sache."