Камили
Das Kamelkind fragt den Kamelvater: "Du, Papi, warum haben wir eigentlich zwei Höcker auf dem Rücken?" Darauf der Kamelvater: "Damit speichern wir Nahrung, wenn wir durch die Wüste ziehen." Kamelkind: "Und warum haben wir so lange Wimpern?" Kamelvater: "Damit uns der Wind nicht den Sand in die...
Stoi tata wielbłąd, podchodzi jego mały syn i się pyta: - Tato, a po co nam te garby? - No widzisz synu, jak jesteśmy na pustyni musimy mieć zapas wody. Po 5 minutach: - Tato, a po co nam te duże...
Genç deve sorar: - Anne niye bizim ayaklarımız bu kadar büyük? Anne cevap vermiş: - Çölde kuma batmamak için. Genç deve tekrar sormuş: - Peki kirpiklerimiz niye bu kadar gür? Anne tekrar cevap...
A mother and baby camel are talking one day when the baby camel asks, "Mom why have I got these huge three-toed feet?" The mother replies, "Well son, when we trek across the desert your toes will...
Anne deve ve çocuk deve hayata dair sohbet ederler. Meraklı çocuk deve annesine: - Anne, neden 3 parmaklı, kıllı ve geniş ayaklarımız var? - Devasa çölleri geçerken ayaklarımızın kumlara...
"Du Mami, wieso haben wir so lange Wimpern?"
"Nun mein Kleines, die sind da, damit wir in der Wüste bei einem Sandsturm keinen Sand in die Augen bekommen."
"Du Mami, wieso haben wir solche Höcker auf dem Rücken?"
"Nun mein Kleines, diese sind da, damit wir auch mehrere Tage in der Wüste überleben können, ohne etwas zu trinken oder zu essen."
"Du Mami, wieso haben wir so große Füße?"
"Nun Kleines, diese haben wir, damit wir in der Wüste niсhт im Sand einsinken."
"Du Mami, wieso leben wir im Zoo?"