A man and his wife, both recently retired, went into town to buy some milk and bread. They were only in the store for about five minutes, but when they came out, they noticed a police officer writing a parking ticket, clearly about to place it on their car. "Come on, man, how about giving a...
Ich war kurz beim Bäcker. Nach fünf Minuten verließ ich den Laden. Als ich wieder rauskam, war da eine Politesse und schrieb gerade einen Strafzettel. Also ging ich zu ihr hin und sagte: "Ach komm,...
Afgelopen week moest ik naar de bakker, waar ik nog geen vijf minuten binnen was. Toen ik weer naar buiten ging, stond daar een politieagent een parkeerbon uit te schrijven. Dus ik liep op hem af...
Un giorno, uscendo dal ristorante, vedo un vigile che sta facendo una contravvenzione per divieto di sosta. Mi avvicino rapidamente e gli dico: “Senta, sono stato appena cinque minuti dal fornaio....
Je m'approche et lui dis :
- Je ne suis resté que cinq minutes chez le boulanger. Ne pouvez-vous pas annuler cette contravention?
Il m'ignore superbement et continue à écrire.
- Espèce d'emmerdeur, ne puis-je m'empêcher de lui dire.
Et voilà qu'il dresse une autre contravention pour absence de plaque réfléchissante à l'avant du véhicule.
Mon sang ne fait qu'un tour et je l'engueule copieusement :
- Оsтiе de raté, sous-produit de débile, маudiт chien, impuissant, analphabète, hémorroïde hypertrophiée et j'en passe!
Ah, là, j'ai bien utilisé toutes les richesses de mon vocabulaire. Cela continue encore un quart d'heure, et le flic, sans sourciller, accumule les contraventions sous l'essuie-glace.
Je constate que tout cela ne nous mène à rien et je jette l'éponge.
Alors, suite au départ de l'agent, je marche tranquillement vers ma voiture, garée deux rues plus lоin, laissant le plaisir à mon patron de découvrir sa voiture en sortant du restaurant...