if (!string.IsNullOrEmpty(Model.PrevPageFullUrl)) { } if (!string.IsNullOrEmpty(Model.NextPageFullUrl)) { } Sarhoş Fıkraları - Page 4 Skip to main content

  • Home
  • Categories
  • Popular
  • Komik Resimler
  • en iyi fıkralar
  • En son şakalar
  • Sarışın fıkraları
  • Asker Fıkraları
  • Deli Fıkraları
  • Dini Fıkralar
  • Çorum Fıkraları
  • Doktor Fıkraları
  • Çocuk Fıkraları
  • Bayburt Fıkraları
  • Elazığ Fıkraları
  • Erzurum Fıkraları
  • Erkek Fıkraları
  • Evlilik Fıkraları
  • Nasrettin Hoca Fıkraları
  • Avcı Fıkraları
  • Bektaşi Fıkraları
  • Belaltı Fıkraları
  • Hayvan Fıkraları
  • İngiliz Alman Türk Fıkraları
  • Kadın Erkek Fıkraları
  • Kayseri Fıkraları
  • Kurban Fıkraları
  • Mühendis Fıkraları
  • Namık Kemal Fıkraları
  • Okul fıkraları
  • Politika Fıkraları
  • Ramazan Fıkraları
  • Seçim Fıkraları
  • Spor Fıkraları
  • Polis Fıkraları
  • Dursun Fıkraları
  • Trakya Fıkraları
  • Tarih Fıkraları
  • Soğuk Espriler
  • Sarhoş Fıkraları
  • Mardin Fıkraları
  • Komik Sözler
  • Komik Hikayeler
  • Karadeniz Fıkraları
  • Kamyon Yazıları
  • Kadın Fıkraları
  • Duvar Yazıları
  • Cimri Fıkraları
  • İngiliz Alman Türk Fıkraları
  • Fıkra Gibi Komik Olaylar
  • Kapak Edici Fıkralar
  • Karı Koca Fıkraları
  • Kısa Fıkralar
  • Köylü Fıkraları
  • Matematik Fıkraları
  • Meslek Fıkraları
  • Şoför Fıkraları
  • Ünlüler Fıkraları
  • Sekreter Fıkraları
  • +18 Fıkralar
  • Temel Fıkraları
  • Büyük Fıkraları
  • Kaynana fıkraları
  • Futbol fıkraları
  • Chuck Norris fıkraları
  • Yahudiler hakkında fıkralar
Алкохол Drinking and Drunk Jokes Betrunkenenwitze Chistes de borrachos Анекдоты про Алкоголь и Пьянство Blagues sur l'alcool Barzellette sull'alcol Ανέκδοτα με μεθυσμένους Вицеви за пијани луѓе Sarhoş Fıkraları Анекдоти про п’яниць та алкоголь Piadas de Bêbados Dowcipy o alkoholu Alkoholskämt och fyllehumor Moppen over alcohol en dronkaards Alkoholvittigheder Alkoholvitser Alkoholivitsit részeges viccek bancuri cu bețivi Vtipy o alkoholu Anekdotai apie girtuoklius Anekdotes par dzērājiem Vicevi o alkoholu
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Home
  2. Sarhoş Fıkraları

Sarhoş Fıkraları

Bu kategorideki en yeni fıkralar
Doktorum bana şekersiz sıvılar içmeye başlamamı söyledi.
1 0
0
Лекарят ми каза да започна да пия течности без захар. Мојот доктор ми рече да почнам да пијам течности без шеќер. My doctor told me to start drinking sugar-free liquids. Mi médico me dijo que empezara a beber líquidos sin azúcar. Мой врач сказал, что нужно пить жидкости без сахара. Mein Arzt hat mir gesagt, ich soll anfangen, zuckerfreie Flüssigkeiten zu trinken. Mon médecin m’a dit de commencer à boire des liquides sans sucre. Ο γιατρός μου είπε να αρχίσω να πίνω υγρά χωρίς ζάχαρη. Il mio medico mi ha detto di iniziare a bere liquidi senza zucchero. Мій лікар сказав мені почати пити рідини без цукру. O meu médico disse-me para começar a beber líquidos sem açúcar. Mój lekarz powiedział, żebym zaczął pić płyny bez cukru. Min läkare sa att jag skulle börja dricka vätskor utan socker. Mijn arts zei dat ik suikerloze dranken moest gaan drinken. Min læge sagde, jeg skulle begynde at drikke væsker uden sukker. Legen min sa at jeg burde begynne å drikke sukkerfrie væsker. Lääkärini käski minun alkaa juoda sokerittomia nesteitä. Az orvosom azt mondta, kezdjek el cukormentes folyadékokat inni. Medicul meu mi-a spus să încep să beau lichide fără zahăr. Můj lékař mi řekl, že mám začít pít tekutiny bez cukru. Gydytojas man liepė pradėti gerti skysčius be cukraus. Mans ārsts teica, ka man jāsāk dzert šķidrumi bez cukura. Moj liječnik mi je rekao da počnem piti tekućine bez šećera.
Doktor Fıkraları Sarhoş Fıkraları
Birinin senin tüm sırlarını bildiğini ve sarhoş olduğunu gördüğünde...
1 0
0
Когато видиш някой, който знае всичките ти тайни, да се напива... Кога ќе видиш некој што ги знае сите твои тајни како се опива... When you see someone who knows all your secrets getting drunк... Cuando ves a alguien que conoce todos tus secretos emborrachándose... Когда видишь, как кто-то, кто знает все твои секреты, напивается... Wenn du siehst, wie jemand, der all deine Geheimnisse kennt, sich betrinkt... Quand tu vois quelqu’un qui connaît tous tes secrets en train de se saouler... Όταν βλέπεις κάποιον που ξέρει όλα σου τα μυστικά να μεθάει... Quando vedi qualcuno che conosce tutti i tuoi segreti ubriacarsi... Коли бачиш, як хтось, хто знає всі твої таємниці, напивається... Quando vês alguém que conhece todos os teus segredos a embebedar-se... Kiedy widzisz, jak ktoś, kto zna wszystkie twoje sekrety, się upija... När du ser någon som känner till alla dina hemligheter bli full... Wanneer je iemand ziet die al je geheimen kent en dronken wordt... Når du ser nogen, der kender alle dine hemmeligheder, blive fuld... Når du ser noen som kjenner alle hemmelighetene dine bli full... Kun näet jonkun, joka tietää kaikki salaisuutesi, humaltuvan... Amikor látod, hogy valaki, aki ismeri az összes titkodat, berúg... Când vezi pe cineva care îți știe toate secretele îmbătându-se... Když vidíš někoho, kdo zná všechna tvá tajemství, jak se opíjí... Kai pamatai, kaip kažkas, kas žino visas tavo paslaptis, giriasi... Kad redzi kādu, kurš zina visus tavus noslēpumus, piedzeramies... Kad vidiš nekoga tko zna sve tvoje tajne kako se opija...
Sarhoş Fıkraları
Dışının kirli olması önemli değil, önemli olan içindekidir.
1 0
0
Няма значение дали си мръсен отвън, важното е какво има вътре. Не е важно дали си валкан однадвор, важно е што има внатре. It doesn’t matter if you’re dirтy on the outside, what matters is what’s inside. No importa estar sucio por fuera, lo importante es lo que hay dentro. Неважно, грязный ли ты снаружи, важно то, что внутри. Es ist egal, ob man außen schmutzig ist, wichtig ist, was innen ist. Peu importe d’être sale à l’extérieur, l’important est ce qu’il y a à l’intérieur. Δεν έχει σημασία αν είσαι βρώμικος απ’ έξω, σημασία έχει τι υπάρχει μέσα. Non importa essere sporchi fuori, l’importante è ciò che c’è dentro. Неважливо, якщо ти брудний зовні, важливо те, що всередині. Não importa estar sujo por fora, o importante é o que há dentro. Nie ma znaczenia, że jest brudno na zewnątrz, liczy się to, co jest w środku. Det spelar ingen roll om det är smutsigt på utsidan, det viktiga är vad som finns inuti. Het maakt niet uit als het van buiten vies is, het gaat erom wat erin zit. Det er ligegyldigt, om det er beskidt udenpå, det vigtige er, hvad der er indeni. Det spiller ingen rolle om det er skittent utenpå, det som betyr noe er hva som er inni. Ei ole väliä, jos se on likainen ulkoa, tärkeintä on se, mitä on sisällä. Nem számít, ha kívül koszos, az számít, mi van belül. Nu contează dacă e murdar pe dinafară, important e ce se află înăuntru. Nezáleží na tom, že je to zvenku špinavé, důležité je, co je uvnitř. Nesvarbu, jei išorė purvina, svarbiausia – kas yra viduje. Nav svarīgi, ja ārpuse ir netīra, svarīgi ir tas, kas ir iekšā. Nije važno ako je izvana prljavo, važno je što je iznutra.
Sarhoş Fıkraları
Bir dilim pizzayı yastık gibi kullanan bu sarhoş kız hâlâ tüm zamanların en efsane sarhoş fotoğraflarından biri
1 0
0
Това пияно момиче, което ползва парче пица като възглавница, все още е една от най-великите пиянски снимки на всички времена Оваа пијана девојка што користи парче пица како перница, сè уште е една од најлегендарните пијани фотки на сите времиња This drunк girl using a slice of pizza as a pillow is still one of the greatest drunк photos of all time Esta chica borracha usando una porción de pizza como almohada sigue siendo una de las mejores fotos de borrachera de todos los tiempos Эта пьяная девушка, использующая кусок пиццы как подушку, всё ещё одна из величайших пьяных фоток всех времён Dieses betrunkene Mädchen, das ein Stück Pizza als Kissen benutzt, ist immer noch eines der besten Sauf-Fotos aller Zeiten Cette fille bourrée qui utilise une part de pizza comme oreiller reste l’une des meilleures photos de cuite de tous les temps Αυτή η μεθυσμένη κοπέλα που χρησιμοποιεί ένα κομμάτι πίτσα για μαξιλάρι είναι ακόμα μία από τις κορυφαίες μεθυσμένες φωτογραφίες όλων των εποχών Questa ragazza ubriaca che usa una fetta di pizza come cuscino è ancora una delle migliori foto da ubriaca di sempre Ця п’яна дівчина, яка використовує шматок піци як подушку, досі одна з найкращих п’яних фоток усіх часів Esta garota bêbada usando uma fatia de pizza como travesseiro ainda é uma das melhores fotos de bebedeira de todos os tempos Ta pijana dziewczyna, która używa kawałka pizzy jak poduszki, wciąż jest jednym z najlepszych pijackich zdjęć wszech czasów Den här fulla tjejen som använder en pizzabit som kudde är fortfarande en av de bästa fyllebilderna genom tiderna Dat dronken meisje dat een pizzapunt als kussen gebruikt is nog steeds een van de beste dronkenfoto’s aller tijden Den her fulde pige, der bruger et stykke pizza som pude, er stadig et af de bedste fuldebilleder nogensinde Den fulle jenta som bruker et pizzastykke som рuте er fortsatt et av tidenes beste fyllebilder Tämä humalainen tyttö, joka käyttää pizzapalaa tyynynä, on yhä yksi kaikkien aikojen parhaista kännikuvista Ez a részeg lány, aki egy szelet pizzát használ párnának, még mindig az egyik legjobb részeg fotó valaha Fata asta beată care folosește o felie de pizza pe post de pernă e încă una dintre cele mai tari poze cu beție din toate timpurile Ta opilá holka, co používá kus pizzy jako polštář, je pořád jedna z nejlepších opileckých fotek všech dob Ši girta mergina, kuri naudoja picos gabalėlį kaip pagalvę, vis dar yra viena iš geriausių visų laikų girtų nuotraukų Šī iereibusī meitene, kas izmanto picas gabalu kā spilvenu, joprojām ir viena no visu laiku labākajām iereibušo fotogrāfijām Ova pijana cura koja koristi komad pizze kao jastuk i dalje je jedna od najboljih pijanih fotki svih vremena
Sarhoş Fıkraları
Tutunma kolları olan bir kusma noktası. İçkili geceler için birebir!
1 0
0
Un posto per vomitare con maniglie. Perfetto per una serata di sbronza! Місце для блювання з поручнями. Ідеально для п’яної ночі! Um lugar para vomitar com barras de apoio. Perfeito para uma noite de bebedeira! Miejsce na wymioty z uchwytami. Idealne na porządną popijawę! En spypunkt med handtag. Perfekt för en rejäl fyllkväll! Een kotsplek met handgrepen. Perfect voor een zuipavond! Et bræksted med håndgreb. Perfekt til en solid drukaften! Et brekksted med håndtak. Perfekt for en skikkelig fyllekveld! Oksennuspaikka tukikahvoilla. Täydellinen ryyppyillalle! Hányóhely kapaszkodókkal. Tökéletes egy piálós estére! Un loc de vomitat cu mânere de sprijin. Perfect pentru o seară de băut! Místo na zvracení s madly. Perfektní na pořádnou chlastací noc! Vieta vemti su laikymosi rankenomis. Puikiai tinka išgertuvių vakarui! Vieta vemšanai ar rokturiem. Ideāli dzeršanas vakaram! Mjesto za povraćanje s rukohvatima. Savršeno za pijanku! Място за повръщане с дръжки за хващане. Перфектно за запой! Место за повраќање со рачки за држење. Совршено за пијанка! A puking spot with grab handles. Perfect for a boozy night! Un sitio para vomitar con barras para agarrarse. ¡Perfecto para una noche de copas! Место для блевоты с поручнями. Идеально для пьянки! Ein Brechplatz mit Haltegriffen. Perfekt für den Saufabend! Un coin pour vomir avec des poignées. Parfait pour une soirée bien arrosée ! Σημείο για ξέρασμα με χειρολαβές. Τέλειο για βραδιά με πολύ ποτό!
Sarhoş Fıkraları
Sonunda!... sarhoşlar için kıyafetler.
1 0
0
Най-после!... дрехи за пияници. Конечно!... облека за пијаници. Finally!... clothes for drunks. Por fin!... ropa para borrachos. Наконец-то!... одежда для пьяниц. Endlich!... Kleidung für Betrunkene. Enfin !... des vêtements pour les ivrognes. Επιτέλους!... ρούχα για μεθυσμένους. Finalmente!... vestiti per ubriachi. Нарешті!... одяг для п’яниць. Finalmente!... roupa para bêbados. Wreszcie!... ubrania dla pijaków. Äntligen!... kläder för fyllon. Eindelijk!... kleren voor dronkaards. Endelig!... tøj til fulde folk. Endelig!... klær for fulle folk. Vihdoin!... vaatteita juopoille. Végre!... ruhák részegeknek. În sfârșit!... haine pentru bețivi. Konečně!... oblečení pro opilce. Beidzot!... drēbes dzērājiem. Beidzot!... drēbes dzērājiem. Napokon!... odjeća za pijance.
Sarhoş Fıkraları
O günden sonra, Ahmet bir daha asla alkole dokunmadı...
1 0
0
От онзи ден нататък Иван повече не докосна алкохол... Од тој ден наваму Горан повеќе никогаш не допре алкохол... From that day on, Jack never touched alcohol again... Desde aquel día, Javier nunca volvió a tocar el alcohol... С того дня Андрей больше никогда не прикасался к алкоголю... Von diesem Tag an rührte Lukas nie wieder Alkohol an... À partir de ce jour-là, Julien n’a plus jamais touché à l’alcool... Από εκείνη τη μέρα και μετά, ο Γιάννης δεν άγγιξε ποτέ ξανά αλκοόλ... Da quel giorno in poi, Marco non toccò mai più alcol... Відтоді Олег більше ніколи не торкався алкоголю... A partir daquele dia, João nunca mais tocou em álcool... Od tamtego dnia Jan już nigdy więcej nie tknął alkoholu... Från den dagen rörde Erik aldrig alkohol igen... Vanaf die dag raakte Pieter nooit meer alcohol aan... Fra den dag rørte Mads aldrig alkohol igen... Fra den dagen rørte Ola aldri alkohol igjen... Siitä päivästä lähtien Mikko ei koskenut alkoholiin enää koskaan... Attól a naptól kezdve Bence többé soha nem nyúlt alkoholhoz... Din ziua aceea, Andrei nu s-a mai atins niciodată de alcool... Od toho dne se Petr už nikdy alkoholu nedotkl... Nuo tos dienos Tomas daugiau niekada nebelietė alkoholio... No tās dienas Jānis vairs nekad nepieskārās alkoholam... Od tog dana Ivan više nikad nije dotaknuo alkohol...
Sarhoş Fıkraları
Vaftizimden bir fotoğrafımı buldum, bir sürü şeyi açıklıyor
1 0
0
Намерих моя снимка от кръщенето, която обяснява доста неща Најдов моја фотографија од крштевањето што објаснува многу работи I found a photo of me from my christening that explains a lot Encontré una foto mía de mi bautizo que explica muchas cosas Нашлась моя фотография с крещения, которая многое объясняет Ich habe ein Foto von meiner Taufe gefunden, das so einiges erklärt J’ai retrouvé une photo de mon baptême qui explique pas mal de choses Βρήκα μια φωτογραφία μου από τη βάπτισή μου που εξηγεί πολλά πράγματα Ho trovato una mia foto del battesimo che spiega un sacco di cose Знайшлася моя світлина з хрещення, яка багато що пояснює Encontrei uma foto minha do meu batizado que explica muita coisa Znalazło się moje zdjęcie z chrztu, które wiele wyjaśnia Jag hittade ett foto på mig från mitt dop som förklarar en hel del Ik vond een foto van mijn doop die heel wat verklaart Jeg fandt et billede af mig fra min dåb, som forklarer en hel del Jeg fant et bilde av meg fra dåpen min som forklarer en hel del Löysin kuvan omasta kasteestani, joka selittää aika paljon Találtam egy fotót a keresztelőmről, ami elég sok mindent megmagyaráz Am găsit o poză de la botezul meu care explică destule Našla se moje fotka z křtu, která hodně vysvětluje Radau savo nuotrauką iš krikštynų, kuri daug ką paaiškina Atradu savu bildi no kristībām, kas daudz ko izskaidro Našla se moja fotka s krštenja koja dosta toga objašnjava
Sarhoş Fıkraları
İlgili anne uzaktan bile belli olur ...
1 0
0
Грижовната майка си личи отдалеч ... Грижливата мајка се познава оддалеку ... A caring mother can be spotted from afar ... A una madre cariñosa se la reconoce de lejos ... Заботливую мать видно издалека ... Eine fürsorgliche Mutter erkennt man schon von Weitem ... Une mère attentionnée, ça se voit de loin ... Η στοργική μητέρα φαίνεται από μακριά ... Una madre premurosa si riconosce da lontano ... Турботливу маму видно здалеку ... Uma mãe carinhosa se reconhece de longe ... Troskliwą mamę widać z daleka ... En omtänksam mamma känns igen på långt håll ... Een zorgzame moeder herken je al van verre ... En omsorgsfuld mor kan man kende på lang afstand ... En omsorgsfull mor kjenner man igjen på lang avstand ... Huolehtivan äidin huomaa kaukaa ... A gondoskodó anya messziről felismerhető ... O mamă grijulie se vede de departe ... Starostlivá matka je poznat už z dálky ... Rūpestinga mama matosi iš tolo ... Gādīgu mammu var pazīt jau pa gabalu ... Brižna majka vidi se izdaleka ...
Sarhoş Fıkraları Kadın Fıkraları
Partiden eve gelince... ve gece atıştırmalığı yapacakken
1 0
0
Когато се прибереш от купон... и ще си правиш нощна закуска Кога ќе се вратиш дома од журка... и ќе си правиш ноќна ужина When you get home from a party... and you're going to have a late-night snack Cuando llegas a casa después de una fiesta... y vas a comer algo de madrugada Когда приходишь домой с вечеринки... и собираешься перекусить ночью Wenn man von einer Party nach Hause kommt... und sich noch einen Mitternachtssnack machen will Quand tu rentres d'une soirée... et que tu vas te faire un en-cas de nuit Όταν γυρίζεις σπίτι από πάρτι... και πας να φας κάτι για βραδινό σνακ Quando torni a casa da una festa... e stai per farti uno spuntino notturno Коли повертаєшся додому з вечірки... і збираєшся перекусити вночі Quando chegas a casa depois de uma festa... e vais comer qualquer coisa à noite Kiedy wracasz do domu z imprezy... i zamierzasz zrobić sobie nocną przekąskę När man kommer hem från en fest... och ska fixa nattmat Wanneer je thuiskomt van een feestje... en iets gaat eten midden in de nacht Når man kommer hjem fra en fest... og skal have natmad Når man kommer hjem fra fest... og skal ha nattmat Kun tulet kotiin juhlista... ja aiot tehdä yöpalaa Amikor hazaérsz egy buliból... és csinálsz valami éjjeli kajaa Când ajungi acasă de la petrecere... și urmează să-ți faci ceva de mâncare pentru noapte Když přijdeš domů z večírku... a jdeš si udělat noční svačinu Kai grįžti namo iš vakarėlio... ir ruošiesi užkąsti naktį Kad atnāc mājās no ballītes... un taisies paēst nakts uzkodu Kad dođeš kući s tuluma... i ideš nešto pojesti usred noći
Sarhoş Fıkraları
Adamın biri cuma günü ölmüş ve gömmüşler.
Oğlu hocaya gitmiş ve
"Babam cuma günü öldü öbür tarafta nasıl karşılanır?" diye sormuş.
Hocada sormuş
"Namaz kılar mıydı?"
"Hayır! ama cuma günü öldü".
"Kumarı içkisi var mıydı?"
"Vardı ama cuma günü öldü"
"Yalan söyler miydi?"
"Evet ama cuma günü öldü"
"Hovardalığı var mıydı?"
"Evet ama cuma günü öldü"
Hoca sonunda sinirlenmiş ve
"Cuma günü ellemezler ama Cumartesi anasını bellerler"
0 0
0
Dini Fıkralar Sarhoş Fıkraları Ebeveyn Fıkraları
Bektaşi ile hacı osmanlı zamanında ramazanda içki içerken yakalanırlar. Kadı yaptıklarının cezasının ne olduğunu bilip bilmediklerini sorar bunlara. Hacı af diler şeytana uyduk kadı efendi der ve hacı ya idam cezası verir. Bektaşi’ye sıra gelir ve derki ben Kadı efendi ben gayri-müslüman bana oruç farz değil der. Kadı Bektaşiyi serbest bırakır. Bektaşi kadıya sorar kadı efendi ben de şehadet getirsem müslüman olsam arkadaşımı da bağışlar mısın? Kadı efendi düşünür gavuru müslüman yapmanın ona sağlayacağı sevabı hesap eder ve hacıyıda affeder. Kadının huzurundan ayrıldıktan sonra hoca şaşırarak Bektaşi’ye sorar; Sen ne biçim adamsın be bir dinli oluyorsun bir dinsiz, sende iman yok mu bire münafık deyip azarlar. Bektaşi’ mizde gavur oldum kendimi, müslüman oldum seni kurtardım. Peki sen ne işe yaradın?
0 0
0
Bektaşi Fıkraları Sarhoş Fıkraları
Bektaşî, vaaz dinlemeye gitmiş. Hoca vaazında içki içmenin bütün kötülüklerini, zararlarını sayıp dökmüş, hatta içki içenlerin sırat köprüsünden boyunlarında dünyada içtikleri bütün içki şişeleri asili olduğu halde geçeceklerini anlatmış. Bektaşî sormuş:
"Hocam, boyna asılan şişeler boş mu olacak dolumu?"
Hoca, incecik köprüden dolu şişelerle geçilirken dengenin kolay sağlanamayacağını düşünerek:
"Elbette ki dolu olacak" diye yanıt vermiş. "Hay ağzını öpeyim Hocam, desene ahrette de yaşadık!" demiş.
0 0
0
Bektaşi Fıkraları Sarhoş Fıkraları
Dostlarinin baskilarina dayanamayan Baba Erenler, camiye gitmis,
Hocanin vaazini dinliyordu. Hoca, içkinin kötülügünü anlatmak için aklina
Ne geliyorsa söylüyordu. Bir ara söyle dedi:
- Bir esegin önüne, bir kova su ile bir kova sarap koysaniz, hangisin içer?
Elbette ki suyu içer. Peki esek niçin sarabi içmez?
Bektasi dayanamayip seslendi:
- Neden olacak, esekliginden...
0 0
0
Bektaşi Fıkraları Sarhoş Fıkraları Araplar hakkında fıkralar
İçip kafayı bulan bir sarhoş, sokakta ‘öküz başkan öküz başkan’ diye sayıklıyormuş. İki polis adamı karakola götürmüşler. Sonra adam mahkemeye çıkmış. İdam cezası almış. İdam edilmeden önce cezasının nedenini sormuş:
- Bu ülkede demokrasi vardı hani? Herkes istediğini söyler.
- Senin suçun o değil ki.. Devlet sırlarını açıklamak...
0 0
0
Politika Fıkraları Sarhoş Fıkraları Polis Fıkraları Adalet Sistemi Fıkraları
O gün barda her şey sakindi, piyanist beylik parçalarından birini çalarken millet masalarda pokerin tadını çıkartıyor bir yandan da
Viskilerini yudumluyordu, derkken, içeriye bir adam geldi ve bara yaklaşıp:
- Hey barmen, herkese benden bir viski, sen de iç bir tane.
Barmen bardakları parlattığı kirli bezini bırakıp bu yağlı müşterinin isteğini memnuniyetle yerine getirdi, bir bardak ta kendi içti. Bu is
Bir kaç tur gerçekleştikten sonra adam barmen artik parayı isteyince adam:
- Ne parası barmen sen verdin biz içtik. dedi
Bunun üzerine barmen adamı bir güzel patakladıktan sonra kapı dışarı etti.
- Ertesi gün yine ayni adam ayni bara gelip:
0 0
0
Sarhoş Fıkraları Para fıkraları Bar Fıkraları
Bir kasabada sevilen bir adam çok içiyormuş. Arkadaşları vaz geçirmek için:
- "Bak sen burada sevilen bir adamsın bu kadar içmesen bu kasabaya belediye başkanı bile olabilirsin"
Demişler. Adamda:
- "O da bir şeymi ben içince başbakan oluyorum" demiş.
0 0
0
Sarhoş Fıkraları
Temel içmek için bara gitmiş. Barda yanında oturan sakallı adam sürekli taburesinden yere kayıp düşüyormuş. Barmen Temel'in kulağına fısıldamış;
- "Bu adam iki bira içti ama sarhoş oldu galiba. Bana bir iyilik yap, evi yakında bu adamın. Ortalığı dağıtmadan ve canı yanmadan onu evine götür."
- "Tamam." demiş Temel, ve sakallı adamı taşıyarak arabasına götürmüş. Adamın evine vardıklarında sakallı adam ayakta duramadığından Temel adamı kapının yanına dayayıp zili çalmış.
Sakallı adamın karısı kapıyı açmış. Temel - "Kocanızı eve getirdim. Ayakta durmakta zorluk çekiyor." demiş.
Karısı:
- "Tabii duramaz. Tekerlekli sandalyesi nerede?" diye sormuş.
0 0
0
Седи си един в кръчмата още от обяд и пие. Sternhagelvoll Έρπην μέχρι το σπίτι... Ein Mann sitzt in der Kneipe. This guy's at a bar, and it's really late. He's been drinking hard all night, and is so tanked he falls backwards right off the bar stool onto the floor. Седи човек во кафана со пријателите запиени, после некое време решава да си оди накај дома. Станува и паѓа доле, вика не ги осеќам нозете, пријателите му се смеат. И така полека до дома, да стане паѓа на земја, да стане паѓа на земја ама се довлечкал некако до дома. Сабајле жена му: - Говедо едно... Il est 1h du matin. Dans un bistrot, un ivrogne se décide enfin à rentrer chez lui après sa cuite quotidienne. Il quitte le comptoir, complètement ivre, essaie de faire deux pas et s'effondre lamentablement sur le sol : - Bof, hips, un peu d'air... Det var en kille som fredag eftermiddag jobbat klart för veckan. Han slutade jobbet åtta på kvällen, så han var bra hungrig. Han gick på restaurang och tog en middag och ett par öl. Efter middagen... Пие един в кръчмата. След седмата ракия пробва да се тръгне и пада на пода. Вдига се и продължава да пие е надеждата, че това ще му помогне да стои прав. Пие осма, девета, десета и след нея се... O cara já tinha bebido mais de vinte garrafas de cerveja e, no auge da bebedeira, decidiu ir para outro bar. Mas quando ele foi se levantar da cadeira, plaft, caiu de cara no chão. Então ele tentou... Previous Next An Irishman drinks at the pub until they close. He stands up to leave and falls flat on his face. He tries to stand one more time and falls again. He figures he'll crawl outside and... Een man zit op cafe op een barkruk, dronken als een echte clochard. Zijn vriend wilde echter naar huis gaan. Zegt de dronkaard: "Joh, nog eentje....." "Alle tis goed," zegt de vriend, "nog eentje... Een man zit urenlang somber aan de bar te drinken. Op gegeven moment wil de man richting huis, probeert van z'n kruk af te stappen en lazert bijna van de kruk af."Te dronken" denkt de man, gaat...
Sarhoş Fıkraları Bar Fıkraları Bira Fıkraları
Bektaşiye sormuşlar :
- Rakı içer misin?
- Akşamdaaaan akşaaaama...
- Namaz kılar mısın?
- Bayramdan bayrama, bayramdan bayrama...
0 0
0
Bektaşi Fıkraları Sarhoş Fıkraları
Bir işadamı tavernaya girer, bara oturur ve bir duble martini sipariş eder. İçkisini bitirdikten sonra, gömleğinin cebine bir göz atar, ardından barmene bir duble martini daha hazırlamasını söyler. Bunu da bitirince, yine gömleğinin cebine bir göz atar, sonra barmene dönüp bir duble daha martini siparişi verir. Barmen;"Bakın bayım, size bütün bir gece boyunca martini getirebilirim. Fakat bardağı her doldurmamı istemenizden önce niçin gömleğinizin cebine baktığınızı söylemek zorundasınız."deyince adam cevap verir;
"Karımın fotoğrafına bakıyorum. Ne zaman gözüme güzel gözükecek, işte o zaman eve gitme zamanı gelmiş olacak."
0 0
0
Sarhoş Fıkraları Bar Fıkraları
  • Önceki Sayfa
  • Sonraki Sayfa
Privacy and Policy Contact Us