Drei Samurais unterhalten sich
Международен шампионат за самураи.
По времето на самураите живял един могъщ император
Bei einem Schaukampf stellen die besten Schwertkämpfer ihr Talent unter Beweis. Der Drittbeste fängt an. Er holt mit seiner Klinge aus und teilt eine Fliege in zwei Teile. Das Publikum applaudiert....
Ein Chinese
Det var en gang tre riddere som kranglet om hvem som hadde de beste ferdighetene med sverdet. Den ene trakk plutselig opp sverdet sitt og kuttet en flue i to. De to andre ble imponert
Trois samouraïs s'exercent au maniement du sabre. Le premier vise un moucheron en plein vol et il le coupe en deux. Le second trouve ça trop facile. Il donne deux coups de sabre fulgurants et il...
— Estão vendo aquele passarinho? Sou capaz de acertá-lo em pleno vôo!
E com vários golpes de sua espada, fatiou a pobre ave.
O segundo, não satisfeito, aumentou o desafio:
— Vêem aquela abelha vindo em nossa direção? Observem então o que minha espada é capaz de fazer!
E também com golpes certeiros, a abelha foi dividida em três partes.
O terceiro ninja, justamente o mais baixinho, não querendo ficar pra trás, propõe um desafio ainda maior:
— Agora vou provar que sou melhor que vocês dois juntos. Prestem atenção naquele pernilongo.
E zap! Um golpe só no inseto. Que continua voando.
Os dois olham pro companheiro e um deles lhe diz, caçoando:
— Ué o mosquito continua voando!
— É, voando sim... Mas nunca mais vai ter filhos!