Ο εφημέριος και ο γάϊδαρος.
Un día en un pueblo apareció muerto un burro frente a la iglesia
Ein Pfarrer ruft beim Gesundheitsamt an: "Eines meiner Schäfchen hat mir soeben berichtet
Een pastoor vindt een dode ezel voor zijn deur. Hij belt de burgemeester op en verzoekt hem het dier weg te halen. "Daar heb ik niks mee te maken"
Свещеник звъни в полицията: - Ало
Op een morgen doet een pastoor de deur van zijn kerk open en vindt daar een dode ezel. Hij weet niet goed wat doen en belt dan de burgemeester maar op met het verzoek om het dier te laten weghalen....
En morgon när prästen skulle gå till jobbet hittade han en död gris vid sidan av vägen. Han ringde polisen och berättade om grisen. Då sa polisen som ville göra sig rolig: - Jag trodde ni präster...
Се вози попот со кола и наидува на мртво магаре на патот. Се јавува во полиција: - Се јавува попот. Има едно мртво магаре на патот па се јавувам да го отстраните некој да не се истумба. Полицаецот
Intr-un Sat
Užeina kunigas į policijos nuovadą ir praneša
— Prefeito, tem um вurrо morto na frente da Igreja há quase uma semana!
E o Prefeito, grande adversário político do padre, alfinetou:
— Mas Padre, não é o senhor que tem a obrigação de cuidar dos mortos?
— Sim, sou eu! — respondeu o padre, com serenidade. — Mas também é minha obrigação avisar os parentes!