Ο εφημέριος και ο γάϊδαρος.
Un día en un pueblo apareció muerto un burro frente a la iglesia
Ein Pfarrer ruft beim Gesundheitsamt an: "Eines meiner Schäfchen hat mir soeben berichtet
Een pastoor vindt een dode ezel voor zijn deur. Hij belt de burgemeester op en verzoekt hem het dier weg te halen. "Daar heb ik niks mee te maken"
Um burro morreu bem em frente duma Igreja e
Свещеник звъни в полицията: - Ало
En morgon när prästen skulle gå till jobbet hittade han en död gris vid sidan av vägen. Han ringde polisen och berättade om grisen. Då sa polisen som ville göra sig rolig: - Jag trodde ni präster...
Се вози попот со кола и наидува на мртво магаре на патот. Се јавува во полиција: - Се јавува попот. Има едно мртво магаре на патот па се јавувам да го отстраните некој да не се истумба. Полицаецот
Intr-un Sat
Užeina kunigas į policijos nuovadą ir praneša
Hij weet niet goed wat doen en belt dan de burgemeester maar op met het verzoek om het dier te laten weghalen.
"Los uw problemen zelf op," zegt de burgemeester, die feitelijk een gloeiende hekel aan de pastoor heeft.
"Per slot van rekening is het uw taak de doden te begraven!"
Gepikeerd antwoord de pastoor:
"Daarom bel ik juist op," zegt de pastoor, "volgens het laatste sасrамеnт moet ik eerst de familie raadplegen!"