Najnovšie vtipy
Транспортиране на манекени
Транспорт на манекени
Transporting mannequins
Transporte de maniquíes
Перевозка манекенов
Transport von Schaufensterpuppen
Transport de mannequins
Μεταφορά μανεκέν
Trasporto di manichini
Manken taşımak
Перевезення манекенів
Transporte de manequins
Transport manekinów
Transportera skyltdockor
Transport af mannequiner
Transportere mannequiner
Nuken kuljettaminen
Kirakatbabák szállítása
Transportul manechinelor
Preprava figurín
Manekenų gabenimas
Manekenu pārvadāšana
Transport lutaka
Баба: „Момчета, толкова сте красиви! Защо още нямате приятелки?“ Аз и братята ми:
Баба: „Момци, толку сте убави! Зошто сѐ уште немате девојки?“ Јас и браќата ми:
Grandma: “You boys are so handsome! Why don’t you have girlfriends yet?” My brothers and I:
Abuela: «¡Chicos, son tan guapos! ¿Por qué todavía no tienen novias?» Mis hermanos y yo:
Бабушка: «Мальчики, вы такие красивые! Почему у вас до сих пор нет девушек?» Мы с братьями:
Oma: „Jungs, ihr seid so gutaussehend! Warum habt ihr noch keine Freundinnen?“ Meine Brüder und ich:
Mamie : « Vous êtes tellement beaux, les garçons ! Pourquoi vous n’avez pas encore de petites amies ? » Mes frères et moi :
Γιαγιά: «Αγόρια, είστε τόσο όμορφα! Γιατί δεν έχετε ακόμα κοπέλες;» Εγώ και τα αδέρφια μου:
Nonna: «Ragazzi, siete così belli! Perché non avete ancora fidanzate?» Io e i miei fratelli:
Büyükanne: “Çocuklar, çok yakışıklısınız! Neden hâlâ kız arkadaşlarınız yok?” Kardeşlerim ve ben:
Бабуся: «Хлопці, ви такі гарні! Чому у вас досі немає дівчат?» Я і мої брати:
Avó: «Rapazes, vocês são tão bonitos! Por que ainda não têm namoradas?» Meus irmãos e eu:
Babcia: „Chłopcy, jesteście tacy przystojni! Czemu jeszcze nie macie dziewczyn?” Ja i moi bracia:
Mormor/Farmor: ”Pojkar, ni är så snygga! Varför har ni fortfarande inga flickvänner?” Jag och mina bröder:
Bedstemor: „Drenge, I er så flotte! Hvorfor har I stadig ikke kærester?“ Mine brødre og jeg:
Bestemor: «Gutter, dere er så kjekke! Hvorfor har dere fortsatt ikke kjærester?» Brødrene mine og jeg:
Isoäiti: ”Pojat, olette niin komeita! Miksi teillä ei vieläkään ole tyttöystäviä?” Minä ja veljeni:
Nagymama: „Fiúk, olyan jóképűek vagytok! Miért nincs még barátnőtök?” A testvéreim és én:
Bunica: „Băieți, sunteți atât de frumoși! De ce nu aveți încă prietene?” Eu și frații mei:
Babička: „Chlapci, ste takí pekní! Prečo ešte nemáte priateľky?” Ja a moji bratia:
Močiutė: „Berniukai, jūs tokie gražūs! Kodėl dar neturite merginų?” Aš ir mano broliai:
Vecmāmiņa: „Puisīši, jūs esat tik glīti! Kāpēc jums vēl nav draudzeņu?” Es un mani brāļi:
Baka: „Momci, tako ste zgodni! Zašto još nemate djevojke?” Moja braća i ja:
Аз, два часа след като казах, че нямам нужда от слънцезащитен крем..
Јас, два часа откако реков дека не ми треба крема за сончање..
Me, two hours after saying I didn’t need sunscreen..
Yo, dos horas después de decir que no necesitaba protector solar..
Я, через два часа после того, как сказал(а), что мне не нужен солнцезащитный крем..
Ich, zwei Stunden nachdem ich gesagt habe, dass ich keine Sonnencreme brauche..
Moi, deux heures après avoir dit que je n
Εγώ, δύο ώρες αφού είπα ότι δεν χρειάζομαι αντηλιακή κρέμα..
Io, due ore dopo aver detto che non avevo bisogno di crema solare..
Ben, güneş kremine ihtiyacım olmadığını söyledikten iki saat sonra..
Я, через дві години після того, як сказав(ла), що мені не потрібен сонцезахисний крем..
Eu, duas horas depois de dizer que não precisava de protetor solar..
Ja, dwie godziny po tym, jak powiedziałem, że nie potrzebuję kremu przeciwsłonecznego..
Jag, två timmar efter att jag sagt att jag inte behövde solkräm..
Mig, to timer efter at jeg sagde, at jeg ikke havde brug for solcreme..
Meg, to timer etter at jeg sa at jeg ikke trengte solkrem..
Minä, kaksi tuntia sen jälkeen kun sanoin, etten tarvitse aurinkovoidetta..
Én, két órával azután, hogy azt mondtam, nincs szükségem naptejre..
Eu, la două ore după ce am spus că nu am nevoie de cremă de protecție solară..
Ja, dve hodiny po tom, čo som povedal, že nepotrebujem opaľovací krém..
Aš, praėjus dviem valandoms po to, kai pasakiau, kad man nereikia kremas nuo saulės..
Es, divas stundas pēc tam, kad teicu, ka man nevajag sauļošanās krēmu..
Ja, dva sata nakon što sam rekao da mi ne treba krema za sunčanje..
Единственият ми страх относно брака е парите ми да бъдат наречени „нашите пари“
Единствениот страв што го имам за бракот е моите пари да бидат наречени „нашите пари“
The only fear I have about marriage is my money being called
El único miedo que tengo sobre el matrimonio es que mi dinero se llame
Единственный страх, который у меня есть по поводу брака, — это что мои деньги будут называться «нашими деньгами»
Die einzige Angst, die ich vor der Ehe habe, ist, dass mein Geld „unser Geld“ genannt wird
La seule crainte que j
Ο μόνος φόβος που έχω για τον γάμο είναι τα χρήματά μου να ονομαστούν «τα χρήματά μας»
L
Evlilikle ilgili tek korkum, paramın
Єдиний страх, який у мене є щодо шлюбу, – це що мої гроші назвуть «нашими грошима»
O único medo que tenho sobre o casamento é que o meu dinheiro seja chamado de
Jedyny strach, jaki mam przed małżeństwem, to że moje pieniądze będą nazywane „naszymi pieniędzmi”
Den enda rädslan jag har för äktenskap är att mina pengar ska kallas
Den eneste frygt, jeg har ved ægteskab, er, at mine penge bliver kaldt
Den eneste frykten jeg har for ekteskap, er at pengene mine blir kalt
Ainoa pelkoni avioliitossa on, että rahojani kutsutaan
Az egyetlen félelmem a házassággal kapcsolatban, hogy a pénzemet
Singura teamă pe care o am despre căsătorie este ca banii mei să fie numiți „banii noștri”
Jediná obava, ktorú mám o manželstve, je, že moje peniaze budú nazývané „naše peniaze”
Vienintelė baimė, kurią turiu dėl santuokos, yra ta, kad mano pinigai bus vadinami „mūsų pinigais“
Vienīgās bailes, kas man ir par laulību, ir tās, ka manu naudu sauks par
Jedini strah koji imam od braka je da će se moj novac zvati
Когато случиш на жена
Кога ќе ти се посреќи со жена
When you get lucky with a woman
Cuando tienes suerte соn una mujer
Когда тебе повезло с женщиной
Wenn du mit einer Frau Glück hast
Quand tu as de la chance avec une femme
Όταν σου κάτσει μια γυναίκα
Quando ti va bene соn una donna
Bir kadın konusunda şanslı olduğunda
Коли тобі пощастило з жінкою
Quando tens sorte com uma mulher
Kiedy masz szczęście z kobietą
När du har tur med en kvinna
Als je geluk hebt met een vrouw
Når du er heldig med en kvinde
Når du er heldig med en kvinne
Kun olet onnekas naisen kanssa
Amikor szerencséd van egy nővel
Când ai noroc cu o femeie
Kai tau pasiseka su moterimi
Kad tev paveicas ar sievieti
Kad imaš sreće sa ženom
Изпрати ми снимките от снощи
Испрати ми ги сликите од синоќа
Send me the photos from last night
Envíame las fotos de anoche
Пришли мне фотографии со вчерашнего вечера
Schick mir die Fotos von letzter Nacht
Envoie-moi les photos d
Στείλε μου τις φωτογραφίες από χθες το βράδυ
Mandami le foto di ieri sera
Dün geceki fotoğrafları bana gönder
Надішли мені фото з учорашнього вечора
Manda-me as fotos de ontem à noite
Wyślij mi zdjęcia z zeszłej nocy
Skicka mig bilderna från igår kväll
Stuur me de foto
Send mig billederne fra i går aftes
Send meg bildene fra i går kveld
Lähetä minulle kuvat eilisillalta
Küldd el a tegnap еsтi fotókat
Trimite-mi fotografiile de aseară
Atsiųsk man vakarykščio vakaro nuotraukas
Atsūti man vakardienas vakara fotogrāfijas
Pošalji mi slike od sinoć
Кола припадна на местната бензиностанция, след като видя цената на горивото
Автомобил се онесвести на локалната бензинска пумпа откако ја виде цената на горивото
A car has just fainted at the local petrol station after seeing the price of fuel
Un coche se ha desmayado en la gasolinera local después de ver el precio del combustible
Машина упала в обморок на местной заправке, увидев цену на топливо
Ein Auto ist an der örtlichen Tankstelle in Ohnmacht gefallen, nachdem es den Benzinpreis gesehen hat
Une voiture vient de s’évanouir à la station-service locale après avoir vu le prix du carburant
Ένα αυτοκίνητο μόλις λιποθύμησε στο τοπικό βενζινάδικο αφού είδε την τιμή των καυσίμων
Un
Bir araba, yakıt fiyatını gördükten sonra yerel benzin istasyonunda bayıldı
Автомобіль щойно знепритомнів на місцевій заправці, побачивши ціну пального
Um carro acabou de desmaiar no posto de gasolina local depois de ver o preço do combustível
Samochód właśnie zemdlał na lokalnej stacji benzynowej po zobaczeniu ceny paliwa
En bil svimmade just på den lokala bensinstationen efter att ha sett bränslepriset
Een auto is net flauwgevallen bij het lokale tankstation nadat hij de brandstofprijs had gezien
En bil besvimede lige på den lokale tankstation efter at have set brændstofprisen
En bil besvimte nettopp på den lokale bensinstasjonen etter å ha sett drivstoffprisen
Auto pyörtyi juuri paikallisella huoltoasemalla nähtyään polttoaineen hinnan
Egy autó éppen elájult a helyi benzinkútnál, miután meglátta az üzemanyag árát
O mașină tocmai a leșinat la benzinăria locală după ce a văzut prețul combustibilului
Automobilis ką tik nualpo vietinėje degalinėje pamatęs kuro kainą
Mašīna tikko noģība vietējā degvielas uzpildes stacijā, redzot degvielas cenu
Auto je upravo onesvijestio na lokalnoj benzinskoj postaji nakon što je vidio cijenu goriva
Замисляли ли сте се защо орлите се снимат в профил?
Сте се запрашале зошто орлите се фотографираат од страна?
Have you ever wondered why eagles are photographed from the side?
¿Alguna vez te has preguntado por qué las águilas se fotografían de lado?
Вы когда-нибудь задумывались, почему орлов фотографируют сбоку?
Haben Sie sich jemals gefragt, warum Adler von der Seite fotografiert werden?
Vous êtes-vous déjà demandé pourquoi on photographie les aigles de profil ?
Έχετε αναρωτηθεί ποτέ γιατί οι αετοί φωτογραφίζονται από το πλάι;
Vi siete mai chiesti perché le aquile vengono fotografate di lato?
Kartalların neden yandan fotoğraflandığını hiç merak ettiniz mi?
Ви коли-небудь замислювались, чому орлів фотографують збоку?
Já alguma vez te questionaste por que é que as águias são fotografadas de lado?
Czy kiedykolwiek zastanawiałeś się, dlaczego orły są fotografowane z boku?
Har du någonsin undrat varför örnar fotograferas från sidan?
Heb je je ooit afgevraagd waarom adelaars van opzij worden gefotografeerd?
Har du nogensinde tænkt over, hvorfor ørne bliver fotograferet fra siden?
Har du noen gang lurt på hvorfor ørner blir fotografert fra siden?
Oletko koskaan miettinyt, miksi kotkat kuvataan sivulta?
Elgondolkodtál már azon, miért fényképezik oldalról a sasokat?
Te-ai întrebat vreodată de ce sunt fotografiate vulturii din lateral?
Ar kada nors susimąstei, kodėl ereliai fotografuojami iš šono?
Vai esi kādreiz aizdomājies, kāpēc ērgļus fotografē no sāniem?
Jeste li se ikada zapitali zašto se orlovi fotografiraju sa strane?
Най-смъртоносният е червеният – с едно петно на ризата си мъртвец
Најсмртоносниот е црвениот – со едно дамка на кошулата си мртов човек
The deadliest is the red one – with a single stain on your shirt, you’re a dead man
El más letal es el rojo: соn una sola mancha en la camisa, estás muerto
Самый смертоносный — красный: с одним пятном на рубашке ты труп
Am tödlichsten ist der rote – mit nur einem Fleck auf dem Hemd bist du ein toter Mann
Le plus mortel est le rouge – avec une seule tache sur la chemise, tu es un homme mort
Ο πιο θανατηφόρος είναι ο κόκκινος – με έναν λεκέ στο πουκάμισο, είσαι νεκρός
Il più letale è il rosso – соn una sola macchia sulla camicia, sei un uomo morto
En öldürücü olan kırmızı – gömleğinde tek bir leke ile ölüsün
Найсмертельніший — червоний: з однією плямою на сорочці ти вже мрець
O mais letal é o vermelho – com uma única mancha na camisa, estás morto
Najbardziej śmiercionośny jest czerwony – z jedną plamą na koszuli jesteś martwy
Den dödligaste är den röda – med en enda fläck på skjortan är du en död man
De dodelijkste is de rode – met één vlek op je shirt ben je een dood man
Den mest dødelige er den røde – med en enkelt plet på skjorten er du en død mand
Den dødeligste er den røde – med en enkelt flekk på skjorten er du en død mann
Tappavin on punainen – yhdellä tahralla paidassasi olet kuollut mies
A leghalálosabb a piros – egyetlen folttal az ingeden halott ember vagy
Cel mai letal este roșul – cu o singură pată pe cămașă ești un om mort
Pavojingiausias yra raudonasis – su viena dėme ant marškinių esi miręs žmogus
Nāvējošākais ir sarkanais – ar vienu traipu uz krekla esi miris
Najsmrtonosniji je crveni – s jednom mrljom na košulji si mrtav čovjek
Как доведената ти майка те пита дали си си измил зъбите
Како маќе ти прашува дали си ги измил забите
When your stepmother asks if you’ve brushed your teeth
Cuando tu madrastra te pregunta si te has cepillado los dientes
Когда твоя мачеха спрашивает, почистил ли ты зубы
Wenn deine Stiefmutter fragt, ob du dir die Zähne geputzt hast
Quand ta belle-mère te demande si tu t’es brossé les dents
Όταν η μητριά σου σε ρωτάει αν έχεις βουρτσίσει τα δόντια σου
Quando la tua matrigna ti chiede se ti sei lavato i denti
Üvey annen dişlerini fırçalayıp fırçalamadığını sorduğunda
Коли твоя мачуха питає, чи ти почистив зуби
Quando a tua madrasta te pergunta se já lavaste os dentes
Kiedy twoja macocha pyta, czy umyłeś zęby
När din styvmor frågar om du har borstat tänderna
Wanneer je stiefmoeder vraagt of je je tanden hebt gepoetst
Når din stedmor spørger, om du har børstet tænder
Når stemoren din spør om du har pusset tennene
Kun äitipuolesi kysyy, oletko pessyt hampaasi
Amikor a mostohaanyád megkérdezi, megmostad-e a fogaidat
Când mama vitregă te întreabă dacă ți-ai spălat dinții
Kai pamotė tavęs klausia, ar išsivaliai dantis
Kad pamāte jautā, vai esi iztīrījis zobus
Kad ti maćeha pita jesi li oprao zube
Когато купиш 2 кг картофи и ги забравиш за месец в чувала.
Кога ќе купиш 2 кг компири и ги заборавиш еден месец во ќесата.
When you buy 2 kg of potatoes and forget them for a month in the sack.
Cuando compras 2 kg de patatas y las olvidas durante un mes en el saco.
Когда покупаешь 2 кг картошки и забываешь их на месяц в мешке.
Wenn du 2 kg Kartoffeln kaufst und sie einen Monat im Sack vergisst.
Quand tu achètes 2 kg de pommes de terre et que tu les oublies pendant un mois dans le sac.
Όταν αγοράζεις 2 κιλά πατάτες και τις ξεχνάς για ένα μήνα στο σακί.
Quando compri 2 kg di patate e le dimentichi per un mese nel sacco.
2 kilo patates alıp bir ay boyunca torbada unuttuğunda.
Коли купуєш 2 кг картоплі й забуваєш їх на місяць у мішку.
Quando compras 2 kg de batatas e as esqueces durante um mês no saco.
Kiedy kupujesz 2 kg ziemniaków i zapominasz o nich na miesiąc w worku.
När du köper 2 kg potatis och glömmer dem i en månad i säcken.
Wanneer je 2 kg aardappelen koopt en ze een maand in de zак vergeet.
Når du køber 2 kg kartofler og glemmer dem i en måned i sækken.
Når du kjøper 2 kg poteter og glemmer dem i en måned i sekken.
Kun ostat 2 kg perunoita ja unohdat ne kuukaudeksi säkkiin.
Amikor veszel 2 kg krumplit és egy hónapra elfelejted őket a zsákban.
Când cumperi 2 kg de cartofi și îi uiți timp de o lună în sac.
Kai nuperki 2 kg bulvių ir pamiršti jas mėnesiui maiše.
Kad nopērc 2 kg kartupeļu un aizmirsti tos uz mēnesi maisā.
Kad kupiš 2 kg krumpira i zaboraviš ih mjesec dana u vreći.
„Ще превзема Киев за 3 дни“ и „Ще спра войната за 24 часа“ влезнали в един бар в Аляска...
„Ќе го заземам Киев за 3 дена“ и „Ќе ја запрам војната за 24 часа“ влегле во еден бар во Алјаска...
"I will take Kyiv in 3 days" and "I will stop the war in 24 hours" walked into a bar in Alaska...
"Tomaré Kiev en 3 días" y "Detendré la guerra en 24 horas" entraron en un bar en Alaska...
«Я возьму Киев за 3 дня» и «Я остановлю войну за 24 часа» зашли в бар на Аляске...
„Ich werde Kiew in 3 Tagen einnehmen“ und „Ich werde den Krieg in 24 Stunden beenden“ gingen in eine Bar in Alaska...
«Je prendrai Kiev en 3 jours» et «J
«Θα καταλάβω το Κίεβο σε 3 μέρες» και «Θα σταματήσω τον πόλεμο σε 24 ώρες» μπήκαν σε ένα μπαρ στην Αλάσκα...
«Prenderò Kiev in 3 giorni» e «Fermerò la guerra in 24 ore» entrarono in un bar in Alaska...
"3 günde Kiev
«Я візьму Київ за 3 дні» та «Я зупиню війну за 24 години» зайшли до бару на Алясці...
«Vou tomar Kiev em 3 dias» e «Vou parar a guerra em 24 horas» entraram num bar no Alasca...
„Zajmę Kijów w 3 dni” i „Zatrzymam wojnę w 24 godziny” weszli do baru na Alasce...
"Jag tar Kiev på 3 dagar" och "Jag stoppar kriget på 24 timmar" gick in på en bar i Alaska...
"Ik neem Kiev in 3 dagen" en "Ik stop de oorlog in 24 uur" liepen een bar in Alaska binnen...
„Jeg vil tage Kiev på 3 dage“ og „Jeg vil stoppe krigen på 24 timer“ gik ind på en bar i Alaska...
"Jeg tar Kiev på 3 dager" og "Jeg stopper krigen på 24 timer" gikk inn i en bar i Alaska...
"Valtaan Kiovan 3 päivässä" ja "Lopetan sodan 24 tunnissa" kävelivät Alaskan baariin...
„Három nap alatt elfoglalom Kijevet” és „24 óra alatt megállítom a háborút” bementek egy bárba Alaszkában...
„Voi cuceri Kievul în 3 zile” și „Voi opri războiul în 24 de ore” au intrat într-un bar din Alaska...
„Perimsiu Kyjivą per 3 dienas“ ir „Sustabdysiu karą per 24 valandas“ įėjo į barą Aliaskoje...
"Ieņemšu Kijevu 3 dienās" un "24 stundās apturēšu karu" iegāja bārā Aļaskā...
"Osvojit ću Kijev za 3 dana" i "Zaustavit ću rat za 24 sata" ušli su u bar na Aljasci...
Работя вежди по домовете на клиентите
Работам веѓи кај клиент дома
I do eyebrows at the client
Hago cejas en el domicilio del cliente
Делаю брови на дому у клиента
Ich mache Augenbrauen beim Kunden zu Hause
Je fais les sourcils au domicile du client
Κάνω φρύδια στο σπίτι του πελάτη
Faccio le sopracciglia a domicilio del cliente
Müşterinin evinde kaş yapıyorum
Роблю брови на дому у клієнта
Faço sobrancelhas na casa do cliente
Robię brwi w domu klienta
Jag gör ögonbryn hemma hos kunden
Ik doe wenkbrauwen bij de klant thuis
Jeg laver øjenbryn hjemme hos kunden
Jeg gjør øyenbryn hjemme hos kunden
Teen kulmat asiakkaan kotona
Szemöldököt készítek a kliens otthonában
Fac sprâncene la domiciliul clientului
Darau antakius kliento namuose
Veicu uzacis klienta mājās
Radim obrve u domu klijenta
Тя: Не знам, аз не съм такъв тип момиче – 3 водки Смирнов по-късно:
Таа: Не знам, не сум таков тип девојка – 3 вотки Смирнов подоцна:
Her: I don
Ella: No sé, no soy realmente ese tipo de chica – 3 vodkas Smirnoff después:
Она: Не знаю, я не из таких девушек – 3 водки Смирнов спустя:
Sie: Ich weiß niсhт, ich bin eigentlich niсhт so ein Mädchen – 3 Smirnoff Wodka später:
Elle: Je ne sais pas, je ne suis pas vraiment ce genre de fille – 3 vodkas Smirnoff plus таrd:
Αυτή: Δεν ξέρω, δεν είμαι πραγματικά τέτοιο κορίτσι – 3 βότκες Smirnoff αργότερα:
Lei: Non lo so, non sono proprio quel tipo di ragazza – 3 vоdка Smirnoff dopo:
O: Bilmiyorum, ben aslında o tip kız değilim – 3 Smirnoff votka sonra:
Вона: Не знаю, я не така дівчина – 3 горілки Smirnoff потому:
Ela: Não sei, não sou bem esse tipo de rapariga – 3 vodkas Smirnoff depois:
Ona: Nie wiem, nie jestem taką dziewczyną – 3 wódki Smirnoff później:
Hon: Jag vet inte, jag är egentligen inte den typen av tjej – 3 Smirnoff vоdка senare:
Zij: Ik weet het niet, ik ben eigenlijk niet dat soort meisje – 3 Smirnoff wodka later:
Нun: Jeg ved ikke, jeg er egentlig ikke den slags pige – 3 Smirnoff vоdка senere:
Нun: Jeg vet ikke, jeg er egentlig ikke den typen jente – 3 Smirnoff vоdка senere:
Hän: En tiedä, en oikeastaan ole sellainen tyttö – 3 Smirnoff vodkaa myöhemmin:
Ő: Nem tudom, én igazából nem vagyok olyan lány – 3 Smirnoff vоdка után:
Ea: Nu știu, nu sunt chiar genul acela de fată – 3 vodci Smirnoff mai târziu:
Ji: Nežinau, aš tikrai nesu tokia mergina – 3 Smirnoff degtinės vėliau:
Viņa: Es nezinu, es īsti neesmu tāda meitene – 3 Smirnoff degvīna vēlāk:
Ona: Ne znam, nisam baš takva cura – 3 Smirnoff votke kasnije:
Ето как започна интересът ми към градинарството..
Еве како започна мојот интерес за градинарство..
This is where my interest in gardening began...
Aquí es donde comenzó mi interés por la jardinería...
Вот так начался мой интерес к садоводству...
Hier hat mein Interesse an Gartenarbeit begonnen...
C
Εδώ ξεκίνησε το ενδιαφέρον μου για την κηπουρική...
Ecco dove è iniziato il mio interesse per il giardinaggio...
Bahçeciliğe olan ilgim burada başladı...
Ось так почався мій інтерес до садівництва...
Foi aqui que começou o meu interesse pela jardinagem...
Tutaj zaczęło się moje zainteresowanie ogrodnictwem...
Här började mitt intresse för trädgårdsarbete...
Hier is mijn interesse in tuinieren begonnen...
Her begyndte min interesse for havearbejde...
Her begynte min interesse for hagearbeid...
Tässä alkoi kiinnostukseni puutarhanhoitoon...
Itt kezdődött a kertészkedés iránti érdeklődésem...
Aici a început interesul meu pentru grădinărit...
Čia prasidėjo mano susidomėjimas sodininkyste...
Šeit sākās mana interese par dārzkopību...
Ovdje je počeo moj interes za vrtlarstvo...
Бабо, какво всъщност направи със застраховката „Живот“ на дядо?
Бабо, што точно направи со животното осигурување на дедо?
Grandma, what did you actually do with Grandpa
Abuela, ¿qué hiciste realmente соn el seguro de vida del abuelo?
Бабушка, что ты вообще сделала со страховкой жизни дедушки?
Oma, was hast du eigentlich mit der Lebensversicherung von Opa gemacht?
Mamie, qu
Γιαγιά, τι έκανες τελικά με την ασφάλεια ζωής του παππού;
Nonna, cosa hai fatto esattamente соn l
Büyükanne, dedemin hayat sigortasıyla aslında ne yaptın?
Бабусю, що ти взагалі зробила зі страховкою життя дідуся?
Avó, o que fizeste exatamente com o seguro de vida do avô?
Babciu, co właściwie zrobiłaś z ubezpieczeniem na życie dziadka?
Mormor, vad gjorde du egentligen med morfars livförsäkring?
Oma, wat heb je eigenlijk gedaan met opa
Bedste, hvad gjorde du egentlig med morfars livsforsikring?
Bestemor, hva gjorde du egentlig med morfars livsforsikring?
Isoäiti, mitä teit oikeastaan papan henkivakuutukselle?
Nagyi, mit is csináltál a papa életbiztosításával?
Bunico, ce ai făcut de fapt cu asigurarea de viață a bunicului?
Močiute, ką tu iš tikrųjų padarei su senelio gyvybės draudimu?
Oma, ko tu patiesībā izdarīji ar vectēva dzīvības apdrošināšanu?
Bako, što si zapravo učinila s djedovim životnim osiguranjem?
The awkward moment you show up at the wrong rebel war re-enactment.
... когато отидете на възстановка на грешната бунтовническата война.
... когато отидете на възстановка на грешната бунтовническа война.
... кога ќе отидете на реконструкција на погрешната бунтовничка војна.
... when you go to a reenactment of the wrong rebel war.
... cuando vas a una recreación de la guerra rebelde equivocada.
... когда вы приходите на реконструкцию не той восстанческой войны.
... wenn du zu einer Nachstellung des falschen Rebellenkriegs gehst.
... quand tu vas à une reconstitution de la mauvaise guerre des rebelles.
... όταν πηγαίνεις σε μια αναπαράσταση του λάθους πολέμου των ανταρτών.
... quando vai a una rievocazione della guerra ribelle sbagliata.
... yanlış isyancı savaşın canlandırmasına gittiğinde.
... коли ти йдеш на реконструкцію неправильної повстанської війни.
... quando vais a uma recriação da guerra rebelde errada.
... kiedy idziesz na rekonstrukcję niewłaściwej wojny rebeliantów.
... när du går på en återuppföring av fel upprorskrig.
... wanneer je naar een reconstructie van de verkeerde opstandsoorlog gaat.
... når du går til en genopførelse af den forkerte oprørskrig.
... når du drar på en gjenskapelse av feil opprørskrig.
... kun menet väärän kapinasodan uudelleenesitykseen.
... amikor a rossz lázadó háború újrajátszására mész.
... când mergi la o reconstituire a războiului rebel greșit.
... kai eini į neteisingo sukilėlių karo inscenizaciją.
... kad dodies uz nepareizā dumpinieku kara rekonstrukciju.
... kada odeš na rekonstrukciju pogrešnog rata pobunjenika.
Ето как правилно да се държим в метрото. Имах предвид възрастният човек, не нея.
Еве како правилно да се однесуваме во метрото. Мислев на постариот човек, не на неа.
Here
Así es como comportarse correctamente en el metro. Me refería a la persona mayor, no a ella.
Вот как правильно вести себя в метро. Я имел в виду пожилого человека, а не её.
So verhält man sich richtig in der U-Bahn. Ich meinte die ältere Person, niсhт sie.
Voici comment bien se comporter dans le métro. Je parlais de la personne âgée, pas d
Έτσι πρέπει να συμπεριφερόμαστε σωστά στο μετρό. Εννοούσα τον ηλικιωμένο, όχι εκείνη.
Ecco come comportarsi correttamente in metropolitana. Mi riferivo all
Metroda doğru davranmanın yolu budur. Yaşlı kişiyi kastettim, onu değil.
Ось як правильно поводитися в метро. Я мав на увазі літню людину, а не її.
É assim que se deve comportar corretamente no metro. Referia-me à pessoa idosa, não a ela.
Oto jak prawidłowo zachowywać się w metrze. Miałem na myśli starszą osobę, nie ją.
Så här beter man sig ordentligt i tunnelbanan. Jag menade den äldre personen, inte henne.
Zo hооr je je correct te gedragen in de metro. Ik bedoelde de oudere persoon, niet haar.
Sådan opfører man sig korrekt i metroen. Jeg mente den ældre person, ikke hende.
Slik oppfører man seg riktig i T-banen. Jeg mente den eldre personen, ikke henne.
Näin käyttäydytään oikein metrossa. Tarkoitin vanhempaa henkilöä, en häntä.
Így kell helyesen viselkedni a metrón. Az idős személyre gondoltam, nem rá.
Așa trebuie să te comporți corect în metrou. Mă refeream la persoana în vârstă, nu la ea.
Štai kaip reikia tinkamai elgtis metro. Turėjau omenyje pagyvenusį žmogų, o ne ją.
Tā pareizi jāuzvedas metro. Domāju vecāku cilvēku, nevis viņu.
Evo kako se treba pravilno ponašati u metrou. Mislio sam na stariju osobu, ne na nju.