Skip to main content

  • Home
  • Categories
  • Popular
  • Juokingi paveikslėliai
  • Geriausi anekdotai
  • Naujausi anekdotai
  • Anekdotai apie blondines
  • Anekdotai apie Chucką Norrisą
  • Anekdotai apie darbą
  • Medicininiai anekdotai
  • Anekdotai apie girtuoklius
  • Anekdotai apie gyvūnus
  • Anekdotai apie karą ir kareivius
  • Mokykliniai anekdotai
  • Naujųjų metų anekdotai
  • Petriuko anekdotai
  • Anekdotai apie policininkus
  • Studentų anekdotai
  • Juokai apie šeimą
  • Tautiniai anekdotai
  • Anekdotai apie uošvienes
  • Anekdotai apie vaikus
  • Anekdotai apie vairuotojus
  • Nešvankūs juokeliai
  • Politiniai juokai
  • Kompiuteriniai anekdotai
  • Anekdotai apie draugus
  • Anekdotai apie meilę
  • Juokai apie merginas
  • Juokai apie Moteris
  • Anekdotai apie žydus
  • Religiniai anekdotai
  • Anekdotai apie advokatus
  • Tamsus Humoras
  • Sporto juokai
  • Juokai apie futbolą
За хората от града: това е кравешко гнездо. For city people: this is a соw nest. Für Stadtmenschen: Das ist ein Kuhnest. Para la gente de ciudad: esto es un nido de vacas. Для городских: это коровье гнездо. Pour les citadins : c’est un nid de vache. Per i cittadini: questo è un nido di mucche. Για τους ανθρώπους της πόλης: αυτή είναι μια αγελαδινή φωλιά. За граѓаните: ова е гнездо од крави. Şehirdekiler için: bu bir inek yuvası. Для міських: це коров’яче гніздо. Para os citadinos: isto é um ninho de vacas. Dla mieszczuchów: to jest krowie gniazdo. För stadsbor: detta är ett koknäste. Voor stadsbewoners: dit is een koeiendnest. For byboerne: dette er et kokræ. For byfolk: dette er et kuflokk-reir. Kaupunkilaisille: tämä on lehmänpesä. A városiaknak: ez egy tehénfészek. Pentru cei de la oraș: acesta este un cuib de vaci. Pro městské: tohle je kraví hnízdo. Miesto žmonėms: tai – karvių lizdas. Pilsētniekiem: tas ir govju ligzda. Za ljude iz grada: ovo je kravlje gnijezdo.
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Home
  2. Anekdotai apie gyvūnus
  3. Miesto žmonėms: tai – karvių l...
Miesto žmonėms: tai – karvių lizdas.
1 0
0
За хората от града: това е кравешко гнездо. За граѓаните: ова е гнездо од крави. For city people: this is a соw nest. Para la gente de ciudad: esto es un nido de vacas. Для городских: это коровье гнездо. Für Stadtmenschen: Das ist ein Kuhnest. Pour les citadins : c’est un nid de vache. Για τους ανθρώπους της πόλης: αυτή είναι μια αγελαδινή φωλιά. Per i cittadini: questo è un nido di mucche. Şehirdekiler için: bu bir inek yuvası. Для міських: це коров’яче гніздо. Para os citadinos: isto é um ninho de vacas. Dla mieszczuchów: to jest krowie gniazdo. För stadsbor: detta är ett koknäste. Voor stadsbewoners: dit is een koeiendnest. For byboerne: dette er et kokræ. For byfolk: dette er et kuflokk-reir. Kaupunkilaisille: tämä on lehmänpesä. A városiaknak: ez egy tehénfészek. Pentru cei de la oraș: acesta este un cuib de vaci. Pro městské: tohle je kraví hnízdo. Pilsētniekiem: tas ir govju ligzda. Za ljude iz grada: ovo je kravlje gnijezdo.
Anekdotai apie gyvūnus
  • Ankstesnis
  • Anekdotai apie gyvūnus
  • Kitas
Privacy and Policy Contact Us