A new York Divorce Lawyer died and arrived at the pearly gates. Saint Peter asks him "What have you done to merit entrance into Heaven?" The Lawyer thought a moment, then said, "A week ago, I gave a quarter to a homeless person on the street." Saint Peter asked Gabriel to check this out in the...
The lawyer is standing at the gate to Heaven and St. Peter is listing his sins: 1) Defending a large corporation in a pollution suit where he knew they were guilty. 2) Defending an obviously guilty murderer because the fee was high. 3) Overcharging fees to many clients. 4) Prosecuting an...
Prawnik z Nowego Jorku, specjalizujący się w rozwodach, umarł i stanął przed perłową bramą. Święty Piotr pyta go: - Co takiego uczyniłeś, aby dostąpić zaszczytu wstąpienia do Nieba? Prawnik po...
1 ) Vous avez défendu une grosse multinationale accusée d’avoir pollué un territoire grand comme l’Islande, alors que vous aviez les preuves que cela avait été fait volontairement.
2 ) Vous avez obtenu l’acquittement pour un tueur en série alors qu’il vous avait avoué avoir égorgé 20 personnes. Et tout ça pour l’argent.
3 ) Vous avez surfacturé systématiquement vos honoraires à tous vos clients.
4 ) Vous avez accusé une femme innocente, et vous l’avez poussée au suicide, uniquement parce qu’il vous fallait un bouc émissaire pour décharger votre client.
Et l’énumération de Sаinт Pierre se poursuit comme ça pendant quelques minutes.
Finalement, lorsque Sаinт Pierre en a terminé, l’avocat prend la parole et commence à plaider pour sa défense. Il reconnaît les faits, mais demande l’indulgence de Sаinт Pierre car il a « aussi su faire preuve de charité… »
Saint Pierre regarde à nouveau dans ses dossiers et dit :
- Ah oui, je vois. En effet, une fois, vous avez donné une pièce à un mendiant. C’est bien ça ?
Le visage de l’avocat prend une expression suffisante et il répond :
- Oui, c’est bien ça.
Saint Pierre se retourne alors vers Gabriel son adjoint aux entrées, et il lui dit :
- Allez ! Donne dix balles à ce gars et dis-lui d’aller en Enfer.