Как да се подготвим за видео разговор
Како да се подготвиме за видео повик
How to prepare for a video call
Cómo prepararse para una videollamada
Как подготовиться к видеозвонку
Wie man sich auf einen Videoanruf vorbereitet
Comment se préparer à un appel vidéo
Πώς να προετοιμαστούμε για βιντεοκλήση
Come prepararsi a una videochiamata
Як підготуватися до відеодзвінка
Como se preparar para uma videochamada
Jak przygotować się do rozmowy wideo
Hur man förbereder sig för ett videosamtal
Ное je je voorbereidt op een videogesprek
Sådan forbereder du dig til et videoopkald
Slik forbereder du deg til en videosamtale
Miten valmistautua videopuheluun
Hogyan készülj fel egy videóhívásra
Сuм să te pregătești pentru un apel video
Jak se připravit na videohovor
Kaip pasiruošti vaizdo skambučiui
Kā sagatavoties videozvanam
Kako se pripremiti za video poziv
Meslek Fıkraları
Да ходим в кухнята да хапнем?
Ајде да одиме во кујна да јадеме?
Shall we go to the kitchen and grab a bite?
¿Vamos a la cocina a picar algo?
Пойдём на кухню перекусим?
Gehen wir in die Küche und essen etwas?
On va à la cuisine manger un morceau ?
Πάμε στην κουζίνα να τσιμπήσουμε κάτι;
Andiamo in cucina a mangiare qualcosa?
Ходімо на кухню перекусити?
Vamos à cozinha comer alguma coisa?
Chodźmy do kuchni coś przekąsić?
Ska vi gå till köket och ta något att äta?
Zullen we naar de keuken gaan om iets te eten?
Skal vi gå ud i køkkenet og få noget at spise?
Skal vi gå på kjøkkenet og ta oss noe å spise?
Mennäänkö keittiöön syömään jotain?
Menjünk a konyhába enni valamit?
Hai să mergem la bucătărie să mâncăm ceva?
Půjdeme do kuchyně něco sníst?
Eime į virtuvę ką nors užkąsti?
Ejam uz virtuvi kaut ko apēst?
Hajdemo u kuhinju nešto pojesti?
Когато завариш колежката да си урежда вечеря...
Кога ќе ја затекнеш колешката како си договара вечера...
When you catch your coworker arranging herself a dinner...
Cuando pillas a tu compañera organizándose una cena...
Когда застаёшь коллегу, как она себе устраивает ужин...
Wenn du deine Kollegin dabei erwischst, wie sie sich ein Abendessen klarmacht...
Quand tu surprends ta collègue en train de se trouver un dîner...
Όταν πιάνεις τη συνάδελφο να κανονίζει δείπνο...
Quando sorprendi la collega mentre si sistema una cena...
Коли застаєш колегу, як вона собі домовляється про вечерю...
Quando apanhas a tua colega a arranjar um jantar...
Kiedy przyłapujesz koleżankę, jak załatwia sobie kolację...
När du kommer på din kollega med att fixa en middag åt sig...
Als je je collega betrapt terwijl ze een etentje voor zichzelf regelt...
Når du tager din kollega i at arrangere en middag til sig selv...
Når du tar kollegaen din i å ordne seg en middag...
Kun nappaat työkaverin järjestämässä itselleen illallista...
Amikor rajtakapod a kolléganődet, hogy intéz magának egy vacsorát...
Când îți prinzi colega сuм își aranjează o cină...
Když přistihneš kolegyni, jak si domlouvá večeři...
Kai pagauni kolegę, besiorganizuojančią sau vakarienę...
Kad pieķer kolēģi, kura sev sarunā vakariņas...
Kad zatekneš kolegicu kako si dogovara večeru...
Ако понякога имаш лош ден на работа, помисли си, че поне не си ти този, който трябва да бута големия оранжев зaдниk в Marine One
Ако понекогаш имаш лош ден на работа, помисли дека барем не си ти тој што треба да го турка големиот портокалов зaдниk во Marine One
If you’re having a bad day at work sometimes, just think that at least you’re not the one who has to push the big orange аss into Marine One
Si a veces tienes un mal día en el trabajo, piensa que al menos no eres tú quien tiene que empujar el gran trasero naranja dentro del Marine One
Если у тебя иногда бывает плохой день на работе, подумай о том, что по крайней мере это не ты толкаешь огромную оранжевую задницу в Marine One
Wenn du manchmal einen schlechten Tag bei der Arbeit hast, denk daran, dass du wenigstens niсhт derjenige bist, der den großen orangenen Hintern in die Marine One schieben muss
Si parfois tu passes une mauvaise journée au travail, dis-toi qu’au moins ce n’est pas toi qui dois pousser le gros derrière orange dans Marine One
Αν καμιά φορά έχεις μια κακή μέρα στη δουλειά, σκέψου ότι τουλάχιστον δεν είσαι εσύ που πρέπει να σπρώξεις τον μεγάλο πορτοκαλί κώλο στο Marine One
Se ogni tanto hai una brutta giornata al lavoro, pensa che almeno non sei tu quello che deve spingere il grosso sedere arancione dentro il Marine One
Якщо інколи в тебе поганий день на роботі, подумай, що принаймні це не ти маєш штовхати велику помаранчеву дупу в Marine One
Se às vezes tens um dia mau no trabalho, pensa que pelo menos não és tu que tens de empurrar o grande traseiro laranja para dentro do Marine One
Jeśli czasem masz zły dzień w pracy, pomyśl, że przynajmniej to nie ty musisz wpychać wielki pomarańczowy tyłek do Marine One
Om du ibland har en dålig dag på jobbet, tänk på att det åtminstone inte är du som måste knuffa in den stora orangea rumpan i Marine One
Als je af en toe een slechte dag op het werk hebt, bedenk dan dat jij tenminste niet degene веnт die die grote oranje kont in Marine One moet duwen
Hvis du indimellem har en dårlig dag på arbejdet, så tænk på, at det i det mindste ikke er dig, der skal skubbe den store orange røv ind i Marine One
Hvis du av og til har en dårlig dag på jobben, så tenk på at det i det minste ikke er du som må dytte den store oransje ræva inn i Marine One
Jos sinulla on joskus huono päivä töissä, ajattele että ainakaan sinun ei tarvitse työntää sitä isoa oranssia takapuolta Marine Oneen
Ha néha rossz napod van a munkahelyeden, gondolj arra, hogy legalább nem neked kell betolni a nagy narancssárga segget a Marine One-ba
Dacă uneori ai o zi proastă la serviciu, gândește-te că măcar nu ești tu cel care trebuie să împingă fundul mare portocaliu în Marine One
Když máš občas v práci špatný den, vzpomeň si, že alespoň nejsi ten, kdo musí tlačit ten velký oranžový zadek do Marine One
Jei kartais darbe turi blogą dieną, pagalvok, kad веnт jau ne tau tenka stumti didelį oranžinį užpakalį į Marine One
Ja tev reizēm darbā ir slikta diena, padomā, ka vismaz ne tev ir jāstumj tas lielais oranžais dibens iekšā Marine One
Ako ponekad imaš loš dan na poslu, sjeti se da barem nisi ti taj koji mora gurati veliko narančasto dupe u Marine One
Аз, докато ме извеждат от работа след като попълних анонимната служебна анкета
Јас, додека ме изнесуваат од работа откако ја пополнив анонимната анкета за вработени
Me being escorted out of work after completing the anonymous employee survey
Yo siendo escoltado fuera del trabajo después de completar la encuesta anónima de empleados
Меня выводят с работы после того, как я заполнил анонимный опрос сотрудников
Wie ich aus dem Büro begleitet werde, nachdem ich die anonyme Mitarbeiterumfrage ausgefüllt habe
Moi, escorté hors du travail après avoir rempli le sondage anonyme des employés
Εμένα να με συνοδεύουν έξω από τη δουλειά αφού συμπλήρωσα την ανώνυμη έρευνα εργαζομένων
Io mentre mi scortano fuori dal lavoro dopo aver completato il sondaggio anonimo dei dipendenti
Мене виводять із роботи після того, як я заповнив анонімне опитування працівників
Eu sendo escoltado para fora do trabalho depois de preencher a pesquisa anônima dos funcionários
Jak mnie wyprowadzają z pracy po wypełnieniu anonimowej ankiety pracowniczej
Jag blir eskorterad ut från jobbet efter att ha fyllt i den anonyma medarbetarundersökningen
Ik die uit het werk wordt begeleid nadat ik de anonieme werknemersenquête heb ingevuld
Mig der bliver fulgt ud fra arbejdet efter at have udfyldt den anonyme medarbejderundersøgelse
Meg som blir eskortert ut av jobben etter å ha fullført den anonyme medarbeiderundersøkelsen
Minut saatetaan ulos työpaikalta sen jälkeen, kun täytin anonyymin henkilöstökyselyn
Engem kikísérnek a munkahelyemről, miután kitöltöttem a névtelen dolgozói felmérést
Eu fiind escortat afară de la muncă după ce am completat sondajul anonim al angajaților
Já, jak mě vyvádějí z práce poté, co jsem vyplnil anonymní dotazník zaměstnanců
Mano vedamas iš darbo po to, kai užpildžiau anoniminę darbuotojų apklausą
Mani pavada ārā no darba pēc tam, kad aizpildīju anonīmo darbinieku aptauju
Ja kad me izvode s posla nakon što sam ispunio anonimnu anketu za zaposlenike
Когато някой от колегите ти зададе излишен въпрос и така удължи срещата с още 25 минути.
Кога еден од колегите ќе постави бесмислено прашање и ќе ја продолжи средбата за уште 25 минути.
When one of your colleagues asks a useless question and it extends the meeting by 25 minutes.
Cuando uno de tus compañeros hace una pregunta inútil y la reunión se alarga 25 minutos más.
Когда кто-то из коллег задаёт бессмысленный вопрос, и совещание затягивается ещё на 25 минут.
Wenn einer deiner Kollegen eine sinnlose Frage stellt und das Meeting sich um 25 Minuten verlängert.
Quand l’un de tes collègues pose une question inutile et que ça prolonge la réunion de 25 minutes.
Όταν ένας από τους συναδέλφους σου κάνει μια άχρηστη ερώτηση και η συνάντηση παρατείνεται για 25 λεπτά.
Quando uno dei tuoi colleghi fa una domanda inutile e la riunione si prolunga di 25 minuti.
Коли один із колег ставить безглузде запитання, і зустріч затягується ще на 25 хвилин.
Quando um dos teus colegas faz uma pergunta inútil e a reunião se prolonga por mais 25 minutos.
Kiedy jeden z twoich kolegów zadaje bezsensowne pytanie i spotkanie się przedłuża o 25 minut.
När en av dina kollegor ställer en onödig fråga och mötet förlängs med 25 minuter.
Wanneer een van je collega’s een nutteloze vraag stelt en de vergadering met 25 minuten verlengt.
Når en af dine kollegaer stiller et unødvendigt spørgsmål, og mødet bliver 25 minutter længere.
Når en av kollegene dine stiller et unødvendig spørsmål, og møtet varer 25 minutter lenger.
Kun yksi työkavereistasi esittää turhan kysymyksen ja kokous pitenee 25 minuutilla.
Amikor az egyik kollégád fölösleges kérdést tesz fel, és a megbeszélés elhúzódik még 25 perccel.
Când unul dintre colegii tăi pune o întrebare inutilă și ședința se prelungește cu încă 25 de minute.
Když jeden z tvých kolegů položí zbytečnou otázku a schůzka se protáhne o dalších 25 minut.
Kai vienas iš tavo kolegų užduoda nereikalingą klausimą ir susirinkimas prasitęsia dar 25 minutėmis.
Kad viens no kolēģiem uzdod lieku jautājumu un sapulce ieilgst vēl par 25 minūtēm.
Kad jedan od tvojih kolega postavi bespotrebno pitanje i sastanak se produži za još 25 minuta.
Хората, които работят от вкъщи, 5 минути преди да започне онлайн срещата
Луѓето што работат од дома, 5 минути пред онлајн состанокот
People who work from home, 5 minutes before the online meeting starts
Gente que trabaja desde casa, 5 minutos antes de que empiece la reunión en línea
Люди, которые работают из дома, за 5 минут до начала онлайн-встречи
Leute, die von zu Hause aus arbeiten, 5 Minuten bevor das Online-Meeting beginnt
Les gens qui travaillent à domicile, 5 minutes avant que la réunion en ligne ne commence
Άνθρωποι που δουλεύουν από το σπίτι, 5 λεπτά πριν ξεκινήσει η διαδικτυακή συνάντηση
Persone che lavorano da casa, 5 minuti prima che inizi la riunione online
Люди, які працюють з дому, за 5 хвилин до початку онлайн-зустрічі
Pessoas que trabalham de casa, 5 minutos antes da reunião online começar
Ludzie pracujący z domu, 5 minut przed rozpoczęciem spotkania online
Folk som jobbar hemifrån, 5 minuter innan onlinemötet börjar
Mensen die thuiswerken, 5 minuten voordat de onlinevergadering begint
Folk der arbejder hjemmefra, 5 minutter før online mødet starter
Folk som jobber hjemmefra, 5 minutter før nettmøtet starter
Kotona työskentelevät, 5 minuuttia ennen verkkokokouksen alkua
Az otthonról dolgozók, 5 perccel az online meeting előtt
Oamenii care lucrează de acasă, cu 5 minute înainte să înceapă ședința online
Lidé pracující z domova, 5 minut před začátkem online schůzky
Žmonės, dirbantys iš namų, likus 5 minutėms iki internetinio susitikimo pradžios
Cilvēki, kas strādā no mājām, 5 minūtes pirms sākas tiešsaistes sapulce
Ljudi koji rade od kuće, 5 minuta prije nego što počne online sastanak
На онлайн интервю за работа
На онлајн интервју за работа
At an online job interview
En una entrevista de trabajo en línea
На онлайн собеседовании
Beim Online-Bewerbungsgespräch
En entretien d'embauche en ligne
Σε διαδικτυακή συνέντευξη για δουλειά
A un colloquio di lavoro online
На онлайн-співбесіді
Numa entrevista de emprego online
Podczas rozmowy kwalifikacyjnej online
På en anställningsintervju online
Tijdens een online sollicitatiegesprek
Til en online jobsamtale
På et jobbintervju på nett
Verkkotyöhaastattelussa
Egy online állásinterjún
La un interviu de angajare online
Na online pracovním pohovoru
Per internetinį darbo pokalbį
Tiešsaistes darba intervijā
Na online razgovoru za posao
Когато вече съм си тръгнал от работа, а шефът ми се обажда...
Кога веќе си заминав од работа, а шефот ми ѕвони...
When I’ve already left work and my boss is calling me...
Cuando ya salí del trabajo y el jefe me sigue marcando...
Когда я уже ушёл с работы, а начальник всё ещё звонит...
Wenn ich schon Feierabend habe und mein Chef mich trotzdem anruft...
Quand j’ai déjà quitté le travail et que mon patron continue à m’appeler...
Όταν έχω ήδη φύγει από τη δουλειά και το αφεντικό μου συνεχίζει να με καλεί...
Quando sono già uscito dal lavoro e il capo continua a chiamarmi...
Коли я вже пішов з роботи, а шеф мені все ще дзвонить...
Quando já saí do trabalho e o chefe continua a ligar-me...
Kiedy już wyszedłem z pracy, a szef nadal do mnie dzwoni...
När jag redan gått hem från jobbet och chefen fortfarande ringer...
Wanneer ik al van mijn werk ben vertrokken en mijn baas blijft bellen...
Når jeg allerede er taget hjem fra arbejde, og chefen stadig ringer...
Når jeg allerede har dratt fra jobb, og sjefen fortsatt ringer...
Kun olen jo lähtenyt töistä ja pomo silti soittaa...
Amikor már eljöttem a munkából, de a főnök még mindig hív...
Când am plecat deja de la serviciu și șeful încă mă sună...
Když už jsem odešel z práce a šéf mi pořád volá...
Kai jau išėjau iš darbo, o bosas vis dar skambina...
Kad jau esmu aizgājis no darba, bet priekšnieks vēl zvana...
Kad sam već otišao s posla, a šef me još uvijek zove...
Защо те уволниха?
Зошто те отпуштија?
Why did they fire you?
¿Por qué te despidieron?
Почему тебя уволили?
Warum haben sie dich gefeuert?
Pourquoi t'ont-ils viré ?
Γιατί σε απέλυσαν;
Perché ti hanno licenziato?
Чому тебе звільнили?
Por que te despediram?
Dlaczego cię zwolnili?
Varför fiск du sparken?
Waarom hebben ze je ontslagen?
Hvorfor fyrede de dig?
Hvorfor fikk du sparken?
Miksi sinut erotettiin?
Miért rúgták ki?
De ce te-au concediat?
Prečo ťa vyhodili?
Kodėl tave atleido?
Kāpēc tevi atlaida?
Zašto su te otpustili?
„Вземи количка“ казваха те. „Ще е по-лесно“ казваха те.
„Земи количка“ велеа тие. „Ќе биде полесно“ велеа тие.
“Take a wheelbarrow,” they said. “It’ll be easier,” they said.
«Coge una carretilla», decían. «Será más fácil», decían.
«Возьми тачку», говорили они. «Будет легче», говорили они.
„Nimm die Schubkarre“, sagten sie. „Es wird einfacher“, sagten sie.
«Prends une brouette», disaient-ils. «Ce sera plus facile», disaient-ils.
«Πάρε καρότσι», έλεγαν. «Θα είναι πιο εύκολο», έλεγαν.
«Prendi una carriola», dicevano. «Sarà più facile», dicevano.
«Візьми тачку», казали вони. «Буде легше», казали вони.
“Pega um carrinho de mão”, diziam. “Vai ser mais fácil”, diziam.
„Weź taczkę”, mówili. „Będzie łatwiej”, mówili.
”Ta en skottkärra”, sa de. ”Det blir lättare”, sa de.
„Neem een kruiwagen,” zeiden ze. „Het wordt makkelijker,” zeiden ze.
„Tag en trillebør,” sagde de. „Det bliver nemmere,” sagde de.
«Ta en trillebår», sa de. «Det blir lettere», sa de.
”Ota kottikärryt”, he sanoivat. ”Se on helpompaa”, he sanoivat.
„Fogj egy talicskát” – mondták. „Könnyebb lesz” – mondták.
„Ia o roabă”, spuneau ei. „Va fi mai ușor”, spuneau ei.
„Vezmi kolečko,“ říkali. „Bude to jednodušší,“ říkali.
„Pasiimk karutį“, sakė jie. „Bus lengviau“, sakė jie.
„Paņem ķerru,” teica viņi. „Būs vieglāk,” teica viņi.
„Uzmi tačke“, rekli su. „Biće lakše“, rekli su.
След работа във Финландия
После работа во Финска
Afterwork in Finland
Después del trabajo en Finlandia
После работы в Финляндии
Feierabend in Finnland
Après le travail en Finlande
Μετά τη δουλειά στη Φινλανδία
Dopo il lavoro in Finlandia
Після роботи у Фінляндії
Depois do trabalho na Finlândia
Po pracy w Finlandii
Efter jobbet i Finland
Na werk in Finland
Efter arbejde i Finland
Etter jobb i Finland
Työpäivän jälkeen Suomessa
Munka után Finnországban
După muncă în Finlanda
Po práci ve Finsku
Po darbo Suomijoje
Pēc darba Somijā
Nakon posla u Finskoj
Един ден ще осъзнаеш, че дори да даваш 120% на работа... винаги има друг колега, който си пие спокойно кафето – и получава абсолютно същата заплата като теб.
Еден ден ќе сфатиш дека иако даваш 120% на работа... секогаш има друг колега што си го пие кафето на мир – и добива иста плата како тебе.
One day you’ll realize that even if you give 120% at work... there’s always that other colleague sipping coffee calmly – and getting exactly the same pay as you.
Un día te darás cuenta de que aunque des el 120% en el trabajo... siempre hay otro compañero que toma su café tranquilo – y recibe exactamente el mismo sueldo que tú.
Однажды ты поймёшь, что даже если выкладываешься на 120% на работе... всегда есть коллега, который спокойно пьёт кофе – и получает ту же самую зарплату, что и ты.
Eines Tages wirst du merken, dass selbst wenn du 120% bei der Arbeit gibst... es immer diesen Kollegen gibt, der entspannt seinen Kaffee trinkt – und genau das gleiche Gehalt bekommt wie du.
Un jour tu réaliseras que même si tu donnes 120% au travail... il y aura toujours ce collègue qui boit son café tranquillement – et qui touche exactement le même salaire que toi.
Κάποια μέρα θα συνειδητοποιήσεις ότι ακόμα κι αν δίνεις το 120% στη δουλειά... πάντα υπάρχει ο άλλος συνάδελφος που πίνει ήρεμα τον καφέ του – και παίρνει ακριβώς τον ίδιο μισθό με εσένα.
Un giorno ti renderai conto che anche se dai il 120% al lavoro... c’è sempre quel collega che si beve tranquillo il caffè – e prende esattamente lo stesso stipendio che te.
Одного дня ти зрозумієш, що навіть якщо віддаєш на роботі 120%... завжди є колега, який спокійно п’є каву – і отримує точно таку ж зарплату, як ти.
Um dia vais perceber que mesmo que dês 120% no trabalho... há sempre aquele colega que bebe o café descansado – e recebe exatamente o mesmo ordenado que tu.
Pewnego dnia zdasz sobie sprawę, że nawet jeśli dajesz z siebie 120% w pracy... zawsze jest ten kolega, który spokojnie pije kawę – i dostaje dokładnie tę samą pensję co ty.
En dag kommer du inse att även om du ger 120% på jobbet... finns det alltid den där kollegan som lugnt dricker sitt kaffe – och får exakt samma lön som du.
Op een dag zul je beseffen dat ook al geef je 120% op het werk... er altijd die collega is die rustig zijn koffie drinkt – en precies hetzelfde loon krijgt als jij.
En dag vil du indse, at selvom du giver 120% på arbejdet... er der altid den kollega, der stille drikker sin kaffe – og får præcis den samme løn som dig.
En dag vil du innse at selv om du gir 120% på jobben... er det alltid den kollegaen som rolig drikker kaffen sin – og får nøyaktig samme lønn som deg.
Eräänä päivänä huomaat, että vaikka annat 120% työssä... on aina se kollega, joka rauhassa juo kahviaan – ja saa täsmälleen saman palkan kuin sinä.
Egy nap rájössz, hogy még ha 120%-ot is nyújtasz a munkában... mindig van az a kolléga, aki nyugodtan issza a kávéját – és pontosan ugyanazt a fizetést kapja, mint te.
Într-o zi vei realiza că chiar dacă dai 120% la muncă... există mereu acel coleg care își bea liniștit cafeaua – și primește exact același salariu ca tine.
Jednoho dne si uvědomíš, že i když dáváš práci 120%... vždy je tam ten kolega, co si v klidu popíjí kávu – a bere úplně stejný plat jako ty.
Vieną dieną suprasi, kad net jei atiduodi 120% darbe... visada bus tas kolega, kuris ramiai geria kavą – ir gauna lygiai tokį pat atlyginimą kaip tu.
Kādudien sapratīsi, ka pat ja dod 120% darbā... vienmēr ir tas kolēģis, kas mierīgi dzer savu kafiju – un saņem tieši tādu pašu algu kā tu.
Jednog dana shvatit ćeš da čak i ako daješ 120% na poslu... uvijek postoji onaj kolega koji mirno pije kavu – i dobiva točno istu plaću kao ti.
Its time to take pictures
Когато видиш колегите си сутрин и ти стане едно радостно на душата ...
Кога ќе ги видиш колегите наутро и ќе ти стане баш мило на душата ...
When you see your colleagues in the morning and your heart fills with joy ...
Cuando ves a tus compañeros por la mañana y tu alma se llena de alegría ...
Когда видишь коллег утром и на душе становится так радостно ...
Wenn du morgens deine Kollegen siehst und dein Herz so richtig froh wird ...
Quand tu vois tes collègues le matin et que ton âme se réjouit ...
Όταν βλέπεις τους συναδέλφους σου το πρωί και γεμίζει χαρά η ψυχή σου ...
Quando vedi i tuoi colleghi la mattina e l’anima ti si riempie di gioia ...
Коли бачиш колег вранці й на душі стає так радісно ...
Quando vês os teus colegas de manhã e a tua alma se enche de alegria ...
Kiedy rano widzisz swoich kolegów i dusza ci się tak raduje ...
När du ser dina kollegor på morgonen och själen fylls av glädje ...
Wanneer je ’s ochtends je collega’s ziet en je ziel zich vult met vreugde ...
Når du ser dine kolleger om morgenen og din sjæl fyldes med glæde ...
Når du ser kollegene dine om morgenen og sjelen fylles med glede ...
Kun näet kollegasi aamulla ja sielu täyttyy ilosta ...
Amikor reggel meglátod a kollégáidat, és a lelkedet elönti az öröm ...
Când îți vezi colegii dimineața și sufletul ți se umple de bucurie ...
Když ráno uvidíš své kolegy a duše se ti naplní radostí ...
Kai ryte pamatai kolegas ir tavo siela prisipildo džiaugsmo ...
Kad no rīta redzi savus kolēģus un dvēsele tev piepildās ar prieku ...
Kad ujutro vidiš svoje kolege i duša ti se ispuni radošću ...
Чудя се защо не мога да си намеря работа?!
Се чуда зошто не можам да најдам работа?!
I wonder why I can’t find a job?!
Me pregunto por qué no puedo encontrar trabajo?!
Интересно, почему я не могу найти работу?!
Ich frage mich, warum ich keinen Job finde?!
Je me demande pourquoi je ne trouve pas de travail ?!
Αναρωτιέμαι γιατί δεν μπορώ να βρω δουλειά?!
Mi chiedo perché non riesco a trovare lavoro?!
Цікаво, чому я не можу знайти роботу?!
Pergunto-me por que não consigo arranjar trabalho?!
Zastanawiam się, dlaczego nie mogę znaleźć pracy?!
Jag undrar varför jag inte kan hitta ett jobb?!
Ik vraag me af waarom ik geen baan kan vinden?!
Jeg undrer mig over, hvorfor jeg ikke kan finde et job?!
Jeg lurer på hvorfor jeg ikke finner jobb?!
Mietin, miksi en löydä töitä?!
Csodálkozom, miért nem találok munkát?!
Mă întreb de ce nu рот să-mi găsesc un loc de muncă?!
Přemýšlím, proč nemůžu najít práci?!
Įdomu, kodėl nerandu darbo?!
Brīnos, kāpēc nevaru atrast darbu?!
Pitam se zašto ne mogu naći posao?!
Авангарден модел, предвид факта, че непрекъснато увеличават възрастта за пенсиониране.
Авангарден модел, со оглед на тоа што постојано ја зголемуваат старосната граница за пензија.
In light of the retirement age being extended again and again, suitable office furniture has now been developed.
Un modelo vanguardista, dado que la edad de jubilación sigue aumentando.
Авангардная модель, учитывая, что пенсионный возраст постоянно повышают.
Angesichts der Tatsache, dass das Rentenalter immer weiter hinausgeschoben wird, wurden passende Büromöbel entwickelt.
Un modèle avant-gardiste, vu que l’âge de la retraite ne cesse d’être repoussé.
Ένα πρωτοποριακό μοντέλο, αφού η ηλικία συνταξιοδότησης συνεχώς αυξάνεται.
Un modello d’avanguardia, visto che l’età pensionabile viene continuamente innalzata.
Авангардна модель, зважаючи на те, що пенсійний вік постійно підвищують.
Um modelo vanguardista, tendo em conta que a idade da reforma não pára de aumentar.
Awangardowy model, biorąc pod uwagę, że wiek emerytalny ciągle podnoszą.
Ett avantgardistiskt koncept, med tanke på att pensionsåldern ständigt höjs.
Een vooruitstrevend model, aangezien de pensioenleeftijd steeds maar wordt verhoogd.
Et avantgardistisk møbel, i lyset af at pensionsalderen forlænges igen og igen.
Et avantgardistisk møbel, siden pensjonsalderen stadig økes.
Avantgardistinen malli, kun eläkeikää jatkuvasti nostetaan.
Egy avantgárd modell, tekintve, hogy a nyugdíjkorhatárt folyton emelik.
Un model avangardist, având în vedere că vârsta de pensionare tot crește.
Avantgardní model, vzhledem k tomu, že se důchodový věk stále zvyšuje.
Avangardinis modelis, atsižvelgiant į tai, kad pensinis amžius vis didėja.
Avangarda modelis, ņemot vērā, ka pensijas vecums nepārtraukti pieaug.
Avangardni model, s obzirom na to da se dob za mirovinu stalno povećava.
Как ме гледа „следващият епизод“, в 3 сутринта, понеделник
Како ме гледа „следната епизода“, во 3 наутро, понеделник
How 'Next Episode' looks at me, 3 AM, Monday
Cómo me mira el 'siguiente episodio', a las 3 de la mañana, lunes
Как на меня смотрит «следующий эпизод» в 3 часа ночи, в понедельник
Wie mich „Nächste Folge“ ansieht, 3 Uhr morgens, Montag
Comment 'l'épisode suivant' me regarde, à 3 h du matin, lundi
Πώς με κοιτάζει το «επόμενο επεισόδιο», στις 3 το πρωί, Δευτέρα
Come mi guarda il 'prossimo episodio', alle 3 di notte, di lunedì
Як на мене дивиться «наступна серія» о 3-й ночі, в понеділок
Como o 'próximo episódio' me olha, às 3 da manhã, segunda-feira
Jak patrzy na mnie „następny odcinek”, o 3 w nocy, w poniedziałek
Hur 'nästa avsnitt' tittar på mig, klockan 3 på natten, måndag
Ное 'volgende aflevering' naar me kijkt, 3 uur ’s nachts, maandag
Hvordan 'næste afsnit' kigger på mig, klokken 3 om natten, mandag
Hvordan 'neste episode' ser på meg, klokka 3 om natten, mandag
Miten 'seuraava jakso' katsoo minua, maanantaina klo 3 yöllä
Ahogy rám néz a 'következő rész', hétfő hajnali 3-kor
Сuм se uită la mine 'următorul episod', la 3 dimineața, luni
Jak se na mě dívá 'další epizoda' ve 3 ráno, v pondělí
Kaip į mane žiūri „kita serija“ trečią nakties, pirmadienį
Kā uz mani skatās 'nākamā sērija', trijos naktī, pirmdienā
Kako me gleda 'sljedeća epizoda', u 3 ujutro, ponedjeljak
Да работиш нощната смяна не е толкова зле, след като свикнеш – Киро, 27 г.
Да работиш во ноќна смена не е толку лошо, откако ќе се навикнеш – Томе, 27 г.
Working the night shift isn’t so bad once you get used to it – Thomas, 27
Trabajar en el turno de noche no es tan malo una vez que te acostumbras – Tomás, 27
Работать в ночную смену не так уж плохо, когда привыкнешь – Артём, 27
Nachtschicht ist gar niсhт so schlimm, wenn man sich einmal daran gewöhnt hat – Thomas, 27
Travailler de nuit, ce n’est pas si terrible une fois qu’on s’y habitue – Thomas, 27 ans
Η νυχτερινή βάρδια δεν είναι και τόσο άσχημη, μόλις τη συνηθίσεις – Θωμάς, 27
Lavorare di notte non è poi così male, una volta che ci fai l’abitudine – Tommaso, 27
Працювати в нічну зміну не так уже й погано, коли звикнеш – Тарас, 27
Trabalhar no turno da noite não é assim tão mau depois de te habituares – Tomás, 27
Praca na nocnej zmianie nie jest taka zła, gdy się już przyzwyczaisz – Tomasz, 27
Nattpasset är inte så illa när man väl har vant sig – Tomas, 27
De nachtdienst is niet zo slecht als je er eenmaal aan gewend веnт – Thomas, 27
Nattevagten er ikke så slem, når man først har vænnet sig til den – Thomas, 27
Nattvakta er ikke så ille når du først har vent deg til det – Thomas, 27
Yövuoro ei ole niin paha, kunhan siihen tottuu – Tuomas, 27
Az éjszakai műszak nem is olyan rossz, ha már hozzászoktál – Tamás, 27
Să lucrezi în tura de noapte nu e chiar așa rău după ce te obișnuiești – Toma, 27
Noční směna není tak špatná, jakmile si na ni zvykneš – Tomáš, 27
Naktinė pamaina nėra tokia bloga, kai pripranti – Tomas, 27
Nakts maiņa nav nemaz tik slikta, kad pierodi – Tomass, 27
Raditi noćnu smjenu nije tako loše kad se navikneš – Tomislav, 27
И пак е по-добре от работа
И пак е подобро од на работа
Still better than being at work
¡Aún mejor que estar en el trabajo!
И всё равно лучше, чем на работе!
Immer noch besser als bei der Arbeit
Toujours mieux qu’au travail
Ακόμα καλύτερα από το να είσαι στη δουλειά
Sempre meglio che stare al lavoro
І все одно краще, ніж на роботі
Ainda melhor do que estar no trabalho
Wciąż lepiej niż w pracy
Fortfarande bättre än att vara på jobbet
Nog steeds beter dan op het werk
Stadig bedre end at være på arbejde
Fortsatt bedre enn å være på jobb
Silti parempaa kuin olla töissä
Még mindig jobb, mint a munkahelyen
Încă mai bine decât să fii la muncă
Pořád lepší než být v práci
Vis tiek geriau nei darbe
Joprojām labāk nekā būt darbā
I dalje bolje nego biti na poslu
Хайде момчета, съберете се за една снимка преди да ни уволнят
Ајде момци, соберете се за една слика преди да не отпуштат
Come on guys, let's take one last picture before we all get fired
¡Vamos chicos, una última foto antes de que nos despidan a todos!
Парни, давайте сделаем последнее фото перед тем как нас всех уволят
Kommt Jungs, lasst uns noch ein letztes Foto machen, bevor wir alle gefeuert werden
Allez les gars, une dernière photo avant qu'on se fasse tous virer
Πάμε παιδιά, μια τελευταία φωτογραφία πριν μας απολύσουν όλους
Dai ragazzi, un'ultima foto prima che ci licenzino tutti
Хлопці, давайте зробимо останнє фото перед тим, як нас усіх звільнять
Vamos pessoal, uma última foto antes de sermos todos despedidos
Chłopaki, zróbmy jeszcze jedno zdjęcie zanim nas wszystkich zwolnią
Kom igen grabbar, en sista bild innan vi alla får sparken
Kom op jongens, nog één laatste foto voordat we allemaal ontslagen worden
Kom så drenge, lad os tage et sidste billede, før vi alle bliver fyret
Kom igjen gutta, ett siste bilde før vi alle får sparken
Tulkaa pojat, otetaan vielä yksi kuva ennen kuin meidät kaikki potkitaan pihalle
Gyertek srácok, még egy utolsó fotó mielőtt mindannyiunkat kirúgnak
Haideți băieți, o ultimă poză înainte să ne concedieze pe toți
Pojďte chlapi, uděláme si poslední fotku, než nás všechny vyhodí
Vaikinai, dar viena paskutinė nuotrauka prieš mums visiems prarandant darbą
Čaļi, vēl viena pēdējā bilde, pirms mūs visus atlaiž
Ajmo dečki, još jedna zadnja slika prije nego nas sve otpuste