Исус
Пинокио
Jesus und der Greis in der Wüste
Sohn gesucht
Αμοιβαία Αναζήτηση
Πατέρας και γιος
Ζωη
Πατήρ και υιός
Ο Ιησούς στον Παράδεισο
Στο παγκάκι
Върви Исус Христос през пустинята.
Jésus se promène parmi les élus du paradis quand son regard se porte sur un homme.
Върви си Исус през пустинята и среща един дядка
Идет Иисус Христос по раю. Навстречу идет старик и плачет.
Ferragosto. Alla porta di ingresso del Paradiso c'è difficoltà a trovare il guardiano di turno:
Un anciano muere y va la cielo. Allí es recibido por San Pedro.
Ήταν μια φορά ο Χριστός και πήγαινε στην Ναζαρέτ να βρει τον πατέρα του
St. Peter was guarding the Pearly Gates
Ενώ ο Άγιος Πέτρος προσέχει την πύλη του Παραδείσου
Estaba una vez san Pedro en la pueta del cielo y estaba que se asia pipi y ve que se aserca Jesus y le dice: PEDRO:puedes cuidarme el puesto mientras voy al baño JESUS:claro. En eso estaba Jesus cuando llega un viejito de ciento y tanto de edad al que le pregunta JESUS:buen hombre dime tu nombre...
Estaba san pedro en el cielo y de repente necesita ir rapidamente al baño en ese momento le pide a jesus ¿Oye jesus me podrias ocupar unos minutos? Jesus le contesta- Claro que puedo! En ese momento aparece un abuelo Jesus le pregunta De que trabajabas en la tierra? Pues era carpintero era pobre...
Jesús estaba realizando uno de sus habituales paseos por el cielo
Um dia em que São Pedro estava extenuado
Jesus var ganska ofta ute och vandrade i himlen. En dag fick han se en man som satt i ett hörn och grät. Han tänkte inte mer på det
O velhinho
İsa mesih
Kun Jeesus kuoli ja meni taivaaseen hän oli hyvin kiinnostunut näkemään isänsä. Taivaan portilla hän sai Pyhältä Pietarilta vinkin
Jézus sétál az erdőben
Er staat een oude man voor de hemelpoort en klopt aan. Jezus doet de deur open en vraagt: "Waar kan ik u mee van dienst zijn?" De oude man antwoord: "Ik ben op zoek naar mijn zoon" . Zegt Jezus:...
Pyhä Pietari kyllästyi vahtimaan taivaan porttia ja Jeesus tarjoutui tuuraamaan häntä hetkiseksi. Vanha mies astuu sisään. - Etsin poikaani
Jésus décide d'aller faire un tour au paradis afin de retrouver Joseph
E lá estava São Pedro
Dia do Juízo Final. Milhões de pessoas começam a ressuscitar e vão se apresentando para um velhinho que ia indicando onde as pessoas deveriam ficar. — Nome e profissão? — Orestes Quércia
Važiuoja Jėzus dviračiu per dykumą ir mato tolumoje sėdintį žmogų. Privažiuoja
Komen, en ziet Jezus wandelen. Hij roept hem even bij zich en vraagt:
"Kan jij even op de Poort passen, terwijl ik een kleine boodschap ga doen?"
"Natuurlijk", antwoordt Jezus, "wat moet ik eigenlijk doen?"
"Eigenlijk niet moeilijk... Gewoon wat vragen stellen aan de zieltjes die hier aankomen en vragen naar hun achtergrond, hun familie, wat ze gedaan hebben in hun leven, ... Daarna moet je beslissen of ze hun toegang naar de Hemel verdiend hebben."
"Klinkt vrij eenvoudig! Oké, ik let er wel even op..."
Dus Jezus staat te wachten aan de poorten terwijl St-Pieter zijn kleine boodschap gaat doen...
Plots komt er een verschrompelde oude man aan. Jezus roept hem bij zich en ze zetten zich over elkaar aan de tafel.
Jezus kijkt naar de oude man en vraagt:
"Waarmee verdiende je je brood?"
De oude man antwoordt:
"Ik was timmerman."
Jezus herinnert zich zijn oude aardse bestaan en leunt een beetje naar voren. "Had je nog familie?" vraagt hij vervolgens.
"Ja", zegt de man, "ik had één zoon, maar ik ben hem verloren."
Jezus leunt nog een beetje meer naar voren. "Ное bedoel je, je verloor je zoon? Kan je me iets meer vertellen over hem?"
"Wel", zegt de oude man, "hij had gaten in zijn handen en voeten, en ik maakte hem zelf naar mijn evenbeeld. Er was geen sекs bij te pas gekomen..."
Jezus barst in tranen uit, leunt nog meer naar voren en fluistert:
"Vader?"
Ook de oude man leunt naar voren en fluistert:
"Pinokkio?"