Um homem caminha em sua casa com um pato debaixo do braço, se aproxima da sua esposa e diz:— Eu transo com essa роrса.A esposa questiona:— Mas isso é um pato!Ele rapidamente responde:— Eu não estava falando com você! 2 0 0
Um português estava de carro quando viu uma placa que dizia:"Devagar Quebra Molas". Acelerou bastante passou pelo quebra molas e destruiu todo o carro.Saiu do carro, foi até a placa e escreveu:"Rápido também quebra". 2 0 0
Um chimpanzé jovem pergunta a um dos mais velhos o que é reflexo condicionado. O chimpanzé mais velho responde:— Ao pressionar este botão vermelho um idiота com um casaco branco vai abrir a porta e nos trazer bananas. 2 0 0
Откъде идваш? Lucía viene del esteticista - Здрасти, от къде идваш? Трпана се враќа дома, Трпе ја прашува: "Schatz, ich war heute den ganzen Vormittag im Schönheitssalon..." "Ach, und warum bist Du nicht drangekommen?" На Дерибасівській зустрічаються дві дами: — Сарочка, ти нічого не помічаєш? — Ні, а що? — Я була в косметичному салоні. — І шо?.. Було закрито? Un retraité attend sa femme partie à l'institut de beauté. Au bout de 3 h elle revient et il lui demande: c'était fermé? Wraca blondynka z salonu piękności i mówi do koleżanki: - Słuchaj, byłam w salonie piękności... - I co? Zamknięte było? Mevrouw Popjes komt thuis en zegt tegen haar man: 'Ik kom net van de schoonheidssalon.' 'O ja?' antwoord haar man. 'Waarom ben je niet aan de beurt gekomen?' Зустрічаються дві подруги. — Привіт, ти де була? — Ходила до салону краси. — Ну і що, він закритий був? Hazaérve mondja az asszony a férjének: - Most jövök a szépségszalonból. - Zárva volt? - Skąd wracasz? - Z salonu piękności! - Był zamknięty?! Du vyrukai bare kirkina merginą: - Panele, o jūs, turbūt, grožio salone buvote? - Taip, - sako ta, - o ką? - Uždaryta buvo, ane? - Aunt Teresa, where do you come from? - - From the Beauty Salon. - - It was closed, right? Gražus vaikinas prieina prie merginos tyrom akim, pažvelgia jai į veidą ir romantiškai klausia: - Jūs grožio salone buvote? - Taip... - atsako toji virpėdama. - Pasirodė uždarytas, AR NE?.. Minha mulher chegou do salão de beleza toda feliz olhou pra mim e perguntou:— Não vai falar nada?Então eu falei:— Estava fechado de novo?Estou contando essa história daqui do hospital. 2 0 0
Um homem cai do cavalo e se machuca bastante. Colocaram o coitado em uma maca e o levaram ao hospital. O médico que o atendeu era muito gentil e perguntou-lhe:— Foi a primeira vez que o senhor andou a cavalo?— Não, doutor, foi a última! 2 0 0
Jaimito rezando antes de comer Οχι βεβαια! Προσευχή στο φαγητό Свекървата казва на снахата: Батюшка спрашивает у прихожанина: "Verlangen deine Eltern von dir, dass du vor dem Essen betest?", erkundigt sich der Pfarrer. Teacher: Now, Ramu, tell me frankly do you say prayers before eating? В монастыре, монах Вовочке: A professora de Joãozinho pergunta: - Εσύ Τοτό κάνεις την προσευχή σου πριν το φαγητό; Κωστάκη κάνεις το σταυρό σου πριν φας? Andrea va per la prima volta a casa del suo compagno di classe Giulio; durante il pomeriggio fanno i compiti, giocano e poi Andrea viene invitato a rimanere a cena. Sunday school teacher asks Johnny, "Come now, Little Johnny, tell me the truth, do you say your prayers before eating?" Little Johnny smiles proudly, "No Miss, there's no need, my mom cooks really well." A professora pergunta aos alunos: — Quem aqui reza antes das refeições? Todos levantam a mão, menos Joãozinho. — Joãozinho! Você não reza antes das refeições? — Não, fessora... Lá em casa não precisa! A minha mãe cozinha bem! Jeden przedszkolak mówi do drugiego: - U mnie modlimy się przed każdym posiłkiem. - U mnie nie. Moja mama bardzo dobrze gotuje. La profesora le dice a Jaimito: - Jaimito; contesta sinceramente... ¿rezas antes de cada comida? Y Jaimito responde: - No maestra, mi madre es buena cocinera! Kees tegen Jantje: "Moeten jullie ook altijd bidden voor het eten?"Jantje: "Nee, mijn moeder kan goed koken." Le curé demande à Toto : - Toto, est-ce que tu fais bien ta prière avant de manger ? - Non, monsieur le curé, je n'ai pas besoin de faire une prière. Maman fait très bien la cuisine! - Jorgito, ¿Vos no rezás antes de comer? - No señorita, mi mamá cocina muy bien. Священик - хлопцеві: - Ти читаєш молитву перед їжею? - Ні. Моя мати добре готує. Rukoillaanko teillä koulussa ennen ruokailua? tiedusteli äiti ekaluokkalaiselta. Ei meidän tarvitse. Opettaja sanoi, että meidän koulussa on tosi hyvät keittäjät. - Jaimito, ¿tú no rezas antes de comer? - No, mi madre es buena cocinera. Pikku-Kallelta kysyttiin pyhäkoulussa, luettiinko heidän perheessään ruokarukous ennen jokaista ateriaa. Pikku-Kalle vastasi ylpeänä: - Ei meidän tarvitse, meidän äiti on aika hyvä kokki. - Tu iti faci rugaciunea la masa, inainte de a Incepe sa maninci? - Nu e nevoie. Nu gateste nevasta-mea, ci Subsemnatul. Mokytojas klausia Petriuko: - Petriuk, ar tu meldiesi prieš valgant? Petriukas atsako: - Ne, mano mama skaniai gamina valgyt. - Jaimito tu rezas antes de comer? - No maestra,esta bien que mi mamá no cocine muy bien pero no es para tanto. Læreren til Lille Peder: - Beder I bordbøn derhjemme. Peder: - Nej, min mor laver god mad. Mācītājs jautā puikam: - Vai tu pirms ēšanas Dievu lūdzi? - Nē, mamma gatavo labi. — Joãozinho, me diga sinceramente, você ora antes de cada refeição?— Não professora, não preciso... A minha mãe é uma boa cozinheira. 2 0 0
O garoto chega na padaria e pergunta:— Esse pão é de hoje?O padeiro responde:— Não, é de trigo! 2 0 0
Na fazenda dois homens estão conversando e um pergunta para o outro:— Você é mais forte do que uma gаlinhа?— Sim, claro! - responde o outro.O primeiro diz:— Então bote um ovo! 2 0 0
Era a primeira vez que a loira entrava em um supermercado. Estava olhando as prateleiras e encontrou um monte embalagens de leite empilhadas. Ela virou para a mãe e gritou:— Mãe, venha depressa! Eu encontrei um ninho de vacas! 2 0 0
O filho do português pede para o pai:— Pai, deixa eu ir lá fora ver o eclipse?— Pode, meu filho, mas não chegue muito perto. 2 0 0
Uma mulher chega para o fumante e diz:— O cigarro contém mais de 4.500 substâncias tóxicas, sabia?Ele responde:— Por apenas R$ 4,50 está bom demais! 2 0 0
Acontece uma grande festa no fundo do mar, quando de repente surge uma briga entre duas baleias convidadas. Uma pega pega um revólver e dispara três vezes contra a outra. No dia seguinte sai a notícia no jornal:— Baleia baleia baleia. 2 0 0
Um louco dentro do ônibus esbarra numa mulher. Ela diz,incomodada:— Você é idiота ou o quê?O louco prontamente responde:— Se for pra escolher, eu sou o quê! 2 0 0
O menino liga para o avô e agradece pelo presente de aniversário.— Vô, a bateria que você me deu é ótima. O vizinho me paga 10 reais todo dia só pra não tocar ela. 2 0 0
Uma turma de marinheiros desembarcaram em Londres depois de uma longa viajem. Como estava muito frio, resolveram se aquecer procurando um bar para encher a cara.Quando já estavam totalmente embriagados e sem saber como voltar para o navio, chega à porta um oficial de marinha, que para e fiса apenas observando. Um dos marinheiros voltando para a porta e vendo aquele homem ali parado, pergunta:— O senhor sabe onde estamos?O oficial da marinha por sua vez responde com outra pergunta:— E vocês sabem quem sou eu?Um dos marinheiros vai e diz:— É gente, o nosso caso é serio. Nós não sabemos onde estamos, e esse ваваса aí não sabe nem quem é! 2 0 0
Alzheimer Arzt: "Ich hab zwei schlechte Nachrichten für Sie! An old man goes to his doctor. Un patient et son médecin discutent: Le docteur: - J'ai une mauvaise nouvelle et une très mauvaise nouvelle pour vous... Le patient: - Quelle est la mauvaise? Le docteur: - Vous avez le cancer Le... Sagt der Arzt zum Patienten: "Es tut mir leid, Sie haben Krebs und Alzheimer. Darauf der Patient: "Gott sei Dank! Nur gut, dass ich keinen Krebs hab!" Guy - "Gimme the bad news first." Doctor - "You have AIDS." Guy - "What's the good news?" Doctor - "You have alzheimer's." Guy - "Well that's not so bad, at least I don't have AIDS." Un médecin s'adresse à son patient : - Monsieur je suis désolé pour vous mais j'ai une très mauvaise nouvelle et une mauvaise nouvelle. - Eh bien allez-y commencez par la très mauvaise. - C'est... Im Krankenhaus: "Ich habe schlechte Nachrichten für Sie. Sie haben das Coronavirus und Alzheimer." Sagt der Patient: "Nur gut, dass ich das Coronavirus nicht habe." Un homme demande à son médecin : - Alors docteur, quel est votre diagnostic ? - Désolé, monsieur, mais je dois vous annoncer une mauvaise et une très mauvaise nouvelle. La très mauvaise, c'est que... Doctor: "Sir, I have some bad news; you have been diagnosed with cancer and Alzheimers." Old man: "Well, at least I don't have cancer!" Arzt: "Sie haben Krebs und Sie haben Alzheimer." Patient: "Na Gott sei dank kein Krebs." O médico diz à paciente:— Eu tenho más notícias... Você tem câncer e mal de Alzheimer.— Bem... — diz a paciente — Pelo menos eu não tenho câncer... 2 0 0
O bêbado esta pendurado em um poste cantarolando, até que chega um guarda e diz:— Desça já daí!O bêbado desce e o guarda pergunta:— Quem é você?— Não se lembra de mim? Sou o mesmo de lá de cima! 2 0 0
Баща пита сина си: - вовочка, где твой школьный дневник? - его колька взял. родителей... Dad on the last day of school: So, where’s your school report, my boy? - Иванчо, къде ти е бележника? Kommt Fritzchen am letzten Schultag nach Hause. Fragt der Vater: Father to son after exam: "Let me see your report card." "Warum hast du kein Zeugnis?" Johnny's father: "Let me see your report card." Johnny: "I don't have it." Johnny's father: "Why not?" Johnny: My friend just borrowed it. He wants to scare his parents." Assim que Joãozinho chega da escola, o pai o interpela: — Quero ver o seu boletim! — Infelizmente não vai dar! — Como não vai dar? — É que eu emprestei para um amigo... ele queria dar um susto no pai dele! - Gdzie masz świadectwo? - pyta ojciec Jasia. - Pożyczyłem koledze, bo chciał nastraszyć swojego ojca. Mutter: "Wo ist dein Zeugnis?" Fritzchen: "Das hab ich einem Freund geborgt. Der will damit seinen Vater erschrecken." Dad: "Can I see your report card, son?" Son: "I don't have it." Dad: "Why?" Son: "I gave it to my friend. He wanted to scare his parents." Mamma til Per: - Hvor er karakterboka di? - Ole låner den. - Hvorfor det? - For å skremme foreldrene sine. Le père de David s'étonne de ne pas avoir encore reçu le bulletin scolaire de son fils et lui en demande la raison : - Et ton bulletin il est pas encore arrivé? - Si, si mais je l'ai prêté a Paul... Joãozinho chega em casa e diz ao seu pai:— Pai, hoje recebi o meu boletim.— Então cade ele? — disse o pai.— Emprestei!— Mas por quê?— Porque meu amigo queria assustar o pai dele. 2 0 0