- вовочка, где твой школьный дневник? - его колька взял. родителей...
Баща пита сина си:
Dad on the last day of school: So, where’s your school report, my boy?
- Иванчо, къде ти е бележника?
Father to son after exam: "Let me see your report card."
"Warum hast du kein Zeugnis?"
Joãozinho chega em casa e diz ao seu pai: — Pai, hoje recebi o meu boletim. — Então cade ele? — disse o pai. — Emprestei! — Mas por quê? — Porque meu amigo queria assustar o pai dele.
Johnny's father: "Let me see your report card." Johnny: "I don't have it." Johnny's father: "Why not?" Johnny: My friend just borrowed it. He wants to scare his parents."
Assim que Joãozinho chega da escola, o pai o interpela: — Quero ver o seu boletim! — Infelizmente não vai dar! — Como não vai dar? — É que eu emprestei para um amigo... ele queria dar um susto no pai dele!
- Gdzie masz świadectwo? - pyta ojciec Jasia. - Pożyczyłem koledze, bo chciał nastraszyć swojego ojca.
Mutter: "Wo ist dein Zeugnis?" Fritzchen: "Das hab ich einem Freund geborgt. Der will damit seinen Vater erschrecken."
Dad: "Can I see your report card, son?" Son: "I don't have it." Dad: "Why?" Son: "I gave it to my friend. He wanted to scare his parents."
Mamma til Per: - Hvor er karakterboka di? - Ole låner den. - Hvorfor det? - For å skremme foreldrene sine.
Le père de David s'étonne de ne pas avoir encore reçu le bulletin scolaire de son fils et lui en demande la raison : - Et ton bulletin il est pas encore arrivé? - Si, si mais je l'ai prêté a Paul...
"Und? Wo ist den dein Zeugnis?"
Sagt Fritz:
"Das hab ich meinen Freund geliehen. Der wolte nur mal seinen Vater erschrecken!"