7
0
Uskontovitsit
Върви Исус Христос през пустинята.
Исус
Пинокио
Jesus und der Greis in der Wüste
Sohn gesucht
Αμοιβαία Αναζήτηση
Πατέρας και γιος
Ζωη
Πατήρ και υιός
Ο Ιησούς στον Παράδεισο
Στο παγκάκι
Jésus se promène parmi les élus du paradis quand son regard se porte sur un homme.
Върви си Исус през пустинята и среща един дядка, очевидно дърводелец, който реве та се къса.
Идет Иисус Христос по раю. Навстречу идет старик и плачет.
Ferragosto. Alla porta di ingresso del Paradiso c'è difficoltà a trovare il guardiano di turno:
Un anciano muere y va la cielo. Allí es recibido por San Pedro.
Ήταν μια φορά ο Χριστός και πήγαινε στην Ναζαρέτ να βρει τον πατέρα του, τον Ιωσήφ, που είχε πολύ καιρό να τον δει. Στο δρόμο συναντάει έναν γεράκο:
St. Peter was guarding the Pearly Gates, waiting for new souls coming to heaven.
Ενώ ο Άγιος Πέτρος προσέχει την πύλη του Παραδείσου, πρέπει οπωσδήποτε να πάει στην τουαλέτα. Ζητά λοιπόν από τον Ιησού να προσέξει για λίγο την πύλη μέχρι εκείνος να επιστρέψει.
Estaba una vez san Pedro en la pueta del cielo y estaba que se asia pipi y ve que se aserca Jesus y le dice: PEDRO:puedes cuidarme el puesto mientras voy al baño JESUS:claro. En eso estaba Jesus cuando llega un viejito de ciento y tanto de edad al que le pregunta JESUS:buen hombre dime tu nombre...
Estaba san pedro en el cielo y de repente necesita ir rapidamente al baño en ese momento le pide a jesus ¿Oye jesus me podrias ocupar unos minutos? Jesus le contesta- Claro que puedo! En ese momento aparece un abuelo Jesus le pregunta De que trabajabas en la tierra? Pues era carpintero era pobre...
Jesús estaba realizando uno de sus habituales paseos por el cielo, cuando de repente se cruza con un hombre de largas barbas, vestido con una túnica, con un rostro venerable. Y Jesús, mirándolo con...
St-Pieter staat aan de Hemelpoort te wachten op de zielen die naar boven komen, en ziet Jezus wandelen. Hij roept hem even bij zich en vraagt: "Kan jij even op de Poort passen, terwijl ik een...
Um dia em que São Pedro estava extenuado, Jesus lhe disse: — Pedro, vá descansar um pouco, que eu fico aqui te substituindo. São Pedro ainda resistiu, mas acabou aceitando a generosa oferta do...
Jesus var ganska ofta ute och vandrade i himlen. En dag fick han se en man som satt i ett hörn och grät. Han tänkte inte mer på det, men dagen efter satt samme man kvar, och han grät fortfarande....
O velhinho, de cabelos branquinhos, chegou lá no céu. Jesus o recebeu de braços abertos, perguntando: — Quem és tu, meu bom velho? — Eu estou com a memória muito fraca… quase não me lembro de nada!...
İsa mesih, bir gün çölde gezinirken, ağlayan bir ihtyar görmüş ve yanına yaklaşıp, derdini sormuş. ihtiyar: – kaybolan oğlumu arıyorum ama artık umudu kesmek üzereyim.. deyince isa mesih yaşlı...
Jézus sétál az erdőben, mikor hallja, hogy valaki borzasztóan sír. Elindul a hang irányába s látja amint egy öreg ember keresgél valamit, s közben keservesen sír. Jézus így szól: - Miért sír...
Er staat een oude man voor de hemelpoort en klopt aan. Jezus doet de deur open en vraagt: "Waar kan ik u mee van dienst zijn?" De oude man antwoord: "Ik ben op zoek naar mijn zoon" . Zegt Jezus:...
Pyhä Pietari kyllästyi vahtimaan taivaan porttia ja Jeesus tarjoutui tuuraamaan häntä hetkiseksi. Vanha mies astuu sisään. - Etsin poikaani, sanoo mies. - Kuka sinä olet?, kysyy Jeesus. - Olen...
Jésus décide d'aller faire un tour au paradis afin de retrouver Joseph, son père qu'il n'a pas revu depuis sa crucifixion. Jésus va de nuage en nuage quand soudain il aperçoit un petit vieux assis...
E lá estava São Pedro, as portas do Paraíso, louco de vontade de ir ao banheiro, mas não havia ninguém perto para substituí-lo na missão de anotar o nome dos novos integrantes do céu,quando...
Dia do Juízo Final. Milhões de pessoas começam a ressuscitar e vão se apresentando para um velhinho que ia indicando onde as pessoas deveriam ficar. — Nome e profissão? — Orestes Quércia, político!...
Važiuoja Jėzus dviračiu per dykumą ir mato tolumoje sėdintį žmogų. Privažiuoja, pasižiūri, nulipa nuo dviračio, prieina arčiau žmogaus ir sako: - Kas jums nutiko, žmogau? Žmogelis pradeda verkti....
21 трилиона непрочетени молитви. Маркирай като прочетени
21 трилион непрочитани молитви. Означи ги како прочитани
21 trillion unread prayers. Mark as read
21 billón de oraciones no leídas. Marcar como leídas
21 триллион непрочитанных молитв. Отметить как прочитанные
21 Billion ungelesene Gebete. Als gelesen markieren
21 billion de prières non lues. Marquer comme lues
21 τρισεκατομμύρια αδιάβαστες προσευχές. Σήμανση ως αναγνωσμένες
21 trilioni di preghiere non lette. Segna come lette
21 trilyon okunmamış dua. Okundu olarak işaretle
21 трильйон непрочитаних молитов. Позначити як прочитані
21 trilhão de orações não lidas. Marcar como lidas
21 bilion nieprzeczytanych modlitw. Oznacz jako przeczytane
21 biljon olästa böner. Markera som lästa
21 biljoen ongelezen gebeden. Markeer als gelezen
21 billion ulæste bønner. Markér som læst
21 billion uleste bønner. Merk som lest
21 billió olvasatlan ima. Megjelölés olvasottként
21 trilioane de rugăciuni necitite. Marchează ca citite
21 bilion nepřečtených modliteb. Označit jako přečtené
21 trilijonas neperskaitytų maldų. Pažymėti kaip perskaitytas
21 triljons nelasītu lūgšanu. Atzīmēt kā izlasītas
21 trilijun nepročitanih molitvi. Označi kao pročitane
„Камбанен звън“ разцепи тишината
„Ѕвонот на камбаните“ го наруши мирот
The chimes of the bells shattered the peace
Los tañidos de las campanas rompieron la paz
Звон колоколов нарушил покой
Das Läuten der Glocken zerriss die Ruhe
Les sons des cloches ont troublé la paix
Οι ήχοι των καμπάνων ταρακούνησαν την ηρεμία
I rintocchi delle campane hanno interrotto la quiete
Çan sesleri huzuru böldü
Дзвони дзвонів порушили спокій
Os toques dos sinos perturbaram a paz
Dźwięki dzwonów zakłóciły spokój
Klockklangerna störde friden
Het geluid van de klokken verstoorde de rust
Kimenene fra klokkerne forstyrrede freden
Lydene av klokkene forstyrret roen
A harangok zúgása megzavarta a nyugalmat
Sunetele clopotelor au tulburat liniștea
Zvony narušily klid
Varpų skambėjimas sudrumstė ramybę
Zvanu skaņas izjauca mieru
Zvuci zvona narušili mir
Корабен дневник, ден 39: Печеният еднорог е вкусен.
Бродски дневник, ден 39: Печениот еднорог е вкусен.
Captain's Log Day 39: Roasted unicorn is delicious.
Bitácora del capitán, día 39: El unicornio asado está delicioso.
Капитанский журнал, день 39: Жареный единорог вкусный.
Kapitänslogbuch Tag 39: Gebratener Einhorn ist köstlich.
Journal du capitaine, jour 39 : La licorne rôtie est délicieuse.
Ημερολόγιο καπετάνιου, ημέρα 39: Ο ψητός μονόκερος είναι νόστιμος.
Registro del capitano, giorno 39: L'unicorno arrosto è delizioso.
Kaptanın Günlüğü, Gün 39: Kızarmış tek boynuzlu at lezzetli.
Журнал капітана, день 39: Смажений єдиноріг смачний.
Diário do capitão, dia 39: O unicórnio assado é delicioso.
Dziennik kapitana, dzień 39: Pieczony jednorożec jest pyszny.
Kaptenens logg dag 39: Stekt enhörning är utsökt.
Logboek van de kapitein, dag 39: Geroosterde eenhoorn is heerlijk.
Kaptajnens logbog dag 39: Stegt enhjørning er lækker.
Kapteinens logg dag 39: Stekt enhjørning er deilig.
A kapitány naplója 39. nap: A sült egyszarvú finom.
Jurnalul căpitanului, ziua 39: Unicorniul fript este delicios.
Kapitánův deník, den 39: Pečený jednorožec je lahodný.
Kapitono žurnalas, 39 diena: Keptas vienaragis yra skanus.
Kapteiņa žurnāls, 39. diena: Cepts vienradzis ir garšīgs.
Kapetanov dnevnik, dan 39: Pečeni jednorog je ukusan.
Ако тялото ти е Божий храм, коя си ти, че да не пускаш хора вътре?!
Ако телото ти е Божји храм, која си ти, што не пушташ луѓе внатре?!
If your body is God’s temple, who are you to not let people in?!
Si tu cuerpo es un templo de Dios, ¿quién eres tú para no dejar entrar a la gente?!
Если твоё тело — храм Божий, то кто ты такая, чтобы не пускать туда людей?!
Wenn dein Körper ein Tempel Gottes ist, wer bist du, dass du keine Leute reinlässt?!
Si ton corps est un temple de Dieu, qui es-tu pour ne pas y laisser entrer les gens?!
Αν το σώμα σου είναι ναός του Θεού, ποια είσαι εσύ που δεν αφήνεις κανέναν να μπει μέσα?!
Se il tuo corpo è un tempio di Dio, chi sei tu per non far entrare nessuno?!
Eğer bedenin Tanrı'nın tapınağıysa, sen kimsin ki kimseyi içeri almıyorsun?!
Якщо твоє тіло — храм Божий, то хто ти така, щоб не пускати туди людей?!
Se o teu corpo é um templo de Deus, quem és tu para não deixar as pessoas entrarem?!
Jeśli twoje ciało to świątynia Boga, to kim jesteś, żeby nie wpuszczać tam ludzi?!
Om din kropp är Guds tempel, vem är du att inte släppa in folk?!
Als jouw lichaam een tempel van God is, wie ben jij dan om mensen niet binnen te laten?!
Hvis din krop er Guds tempel, hvem er du så til ikke at lukke folk ind?!
Hvis kroppen din er Guds tempel, hvem er du til å ikke slippe folk inn?!
Ha a tested Isten temploma, ki vagy te, hogy ne engedj be embereket?!
Dacă trupul tău este templul lui Dumnezeu, cine ești tu să nu lași oamenii să intre?!
Pokud je tvoje tělo chrámem Božím, kdo jsi ty, abys tam nepustila lidi?!
Jei tavo kūnas yra Dievo šventykla, tai kas tu tokia, kad neįleidi žmonių?!
Ja tavs ķermenis ir Dieva templis, kas tu esi, lai nelaistu tur cilvēkus?!
Ako je tvoje tijelo Božji hram, tko si ti da ne puštaš ljude unutra?!
Религията е като пениса.
Religion is like a penis, it's fine to have one and be proud of it, but when you take it out and wave it in my face, that's when we have a problem.
Скъпи мой, религията е като пeниc. Напълно нормално е човек да има такъв и дори да се гордее с него, но когато го извади и започне да ми го размахва пред лицето — тогава вече имаме проблем.
Драги мој, религијата е како пeниc. Сосема е во ред човек да има таков и дури да се гордее со него, но кога ќе го извади и почне да ми го мавта пред лицето — тогаш имаме проблем.
My dear, religion is like a реnis. It’s perfectly fine to have one and even be proud of it, but when you take it out and wave it in my face — then we have a problem.
Cariño, la religión es como un pene. Está bien tener uno e incluso estar orgulloso de él, pero cuando lo sacas y lo agitas en mi cara — ahí tenemos un problema.
Дорогой мой, религия — это как пeниc. Нормально, что у человека он есть и он может гордиться им, но когда его достают и начинают махать перед моим лицом — вот тогда начинается проблема.
Mein Lieber, Religion ist wie ein Реnis. Es ist völlig in Ordnung, einen zu haben und stolz darauf zu sein, aber wenn man ihn herausholt und mir ins Gesicht schwenkt — dann haben wir ein Problem.
Mon cher, la religion c’est comme une bite. C’est très bien d’en avoir une et d’en être fier, mais quand on la sort et qu’on me la secoue sous le nez — là, on a un problème.
Αγαπημένε μου, η θρησκεία είναι σαν το πέος. Είναι απολύτως φυσιολογικό να έχει κάποιος και να είναι περήφανος γι’ αυτό, αλλά όταν το βγάζει και το κουνάει μπροστά στο πρόσωπό μου — τότε έχουμε...
Caro mio, la religione è come un pene. Va benissimo averne uno ed esserne orgogliosi, ma quando lo tiri fuori e me lo sventoli in faccia — allora abbiamo un problema.
Sevgilim, din реnis gibidir. Birine sahip olmak ve onunla gurur duymak gayet normaldir, ama onu çıkarıp yüzüme salladığında — işte o zaman sorun var.
Любий мій, релігія — це як пеніс. Абсолютно нормально його мати й навіть пишатися цим, але коли ти його дістаєш і починаєш розмахувати перед моїм обличчям — тоді вже маємо проблему.
Meu querido, a religião é como um pênis. Não há problema em ter um e até em ter orgulho dele, mas quando o tiram e o abanam na minha cara — aí temos um problema.
Mój drogi, religia jest jak реnis. W porządku jest go mieć i być z niego dumnym, ale kiedy ktoś go wyciąga i macha nim przed moją twarzą — wtedy mamy problem.
Min kära, religion är som en реnis. Det är helt okej att ha en och vara stolt över den, men när man tar fram den och viftar framför mitt ansikte — då har vi ett problem.
Mijn lief, religie is als een реnis. Het is prima om er een te hebben en er trots op te zijn, maar als je hem eruit haalt en voor mijn gezicht gaat zwaaien — dan hebben we een probleem.
Min kære, religion er som en реnis. Det er helt fint at have en og være stolt af den, men når man tager den frem og vifter den foran mit ansigt — så har vi et problem.
Kjære, religion er som en реnis. Det er helt greit å ha en og være stolt av den, men når du tar den frem og vifter den foran ansiktet mitt — da har vi et problem.
Drágám, a vallás olyan, mint a pénisz. Teljesen rendben van, ha valakinek van, és büszke rá, de amikor előveszi és az arcom előtt lengeti — na, akkor van baj.
Dragul meu, religia e ca un реnis. E perfect normal să ai unul și chiar să fii mândru de el, dar când îl scoți și îl fluturi în fața mea — atunci avem o problemă.
Drahý můj, náboženství je jako реnis. Je úplně v pořádku hо mít a být na něj hrdý, ale když hо někdo vytáhne a začne s ním mávat před mým obličejem — pak máme problém.
Mano brangusis, religija yra kaip реnis. Visiškai normalu jį turėti ir net didžiuotis juo, bet kai jį ištrauki ir pradedi mojuoti prieš mano veidą — tada turime problemą.
Mīļais, reliģija ir kā реnis. Ir pilnīgi normāli tādu paturēt un pat lepoties ar to, bet kad to izvelk un sāk vicināt man gar seju — tad mums ir problēma.
Dragi moj, religija je kao реnis. Sasvim je normalno imati ga i biti ponosan na njega, ali kad ga izvadiš i počneš mahati ispred mog lica — e onda imamo problem.
Попът след като изслуша изповедта ми
Свештеникот откако ја слушна мојата исповед
The priest after hearing my confession
El cura después de escuchar mi confesión
Священник после того, как выслушал мою исповедь
Der Priester, nachdem er meine Beichte gehört hat
Le prêtre après avoir écouté ma confession
Ο ιερέας αφού άκουσε την εξομολόγησή μου
Il рrете dopo aver ascoltato la mia confessione
Rahip günah çıkarışımı dinledikten sonra
Священик після того, як почув мою сповідь
O padre depois de ouvir a minha confissão
Ksiądz po wysłuchaniu mojej spowiedzi
Prästen efter att ha hört min bikt
De priester nadat hij mijn biecht had gehoord
Præsten efter at have hørt min skriftemål
Presten etter å ha hørt min skriftemål
A pap, miután meghallgatta a gyónásomat
Preotul după ce mi-a ascultat spovedania
Kněz poté, co vyslechl mou zpověď
Kunigas po to, kai išklausė mano išpažinties
Priesteris pēc tam, kad noklausījās manu grēksūdzi
Svećenik nakon što je čuo moju ispovijed
Аз, напускайки първият си час по медитация и самоконтрол
Јас, напуштајќи го првиот час по медитација и самоконтрола
Me, leaving my first meditation and self-control class
Yo, saliendo de mi primera clase de meditación y autocontrol
Я, покидая свой первый урок медитации и самоконтроля
Ich, wie ich meinen ersten Kurs in Meditation und Selbstbeherrschung verlasse
Moi, en quittant mon premier cours de méditation et de maîtrise de soi
Εγώ, φεύγοντας από το πρώτο μου μάθημα διαλογισμού και αυτοελέγχου
Io, uscendo dalla mia prima lezione di meditazione e autocontrollo
Ben, ilk meditasyon ve özdenetim dersimden çıkarken
Я, залишаючи своє перше заняття з медитації та самоконтролю
Eu, saindo da minha primeira aula de meditação e autocontrole
Ja, wychodząc z mojej pierwszej lekcji medytacji i samokontroli
Jag, när jag lämnar min första lektion i meditation och självkontroll
Ik, terwijl ik mijn eerste les meditatie en zelfbeheersing verlaat
Jeg, da jeg forlod min første lektion i meditation og selvkontrol
Jeg, da jeg forlot min første meditasjons- og selvkontrollklasse
Én, amikor kilépek az első meditációs és önuralmi órámról
Eu, părăsind primul meu curs de meditație și autocontrol
Já, když odcházím ze své první hodiny meditace a sebekontroly
Aš, išeinantis iš savo pirmos meditacijos ir savikontrolės pamokos
Es, izejot no savas pirmās meditācijas un paškontroles nodarbības
Ja, napuštajući svoj prvi čas meditacije i samokontrole
Исус вижда пистолет за пирони за първи път
Исус гледа пиштол за шајки за прв пат
Jesus sees a nail gun for the first time
Jesús ve una рisтоlа de clavos por primera vez
Иисус впервые видит гвоздезабивной пистолет
Jesus sieht zum ersten Mal eine Nagelpistole
Jésus voit un pistolet à clous pour la première fois
Ο Ιησούς βλέπει για πρώτη φορά ένα πιστόλι με καρφιά
Gesù vede una рisтоlа sparachiodi per la prima volta
İsa ilk kez bir çivi tabancası görüyor
Ісус вперше бачить пістолет для цвяхів
Jesus vê uma рisтоlа de pregos pela primeira vez
Jezus po raz pierwszy widzi pistolet do gwoździ
Jesus ser en spikpistol för första gången
Jezus ziet voor het eerst een spijkerpistool
Jesus ser en sømpistol for første gang
Jesus ser en spikerpistol for første gang
Jézus először lát szögbelövőt
Iisus vede pentru prima dată un pistol de cuie
Ježíš poprvé vidí hřebíkovou pistoli
Jėzus pirmą kartą pamato viniakalį
Jēzus pirmo reizi redz naglu pistoli
Isus prvi put vidi pištolj za čavle
Когато шефът не гледа...
Кога шефот не гледа...
When the boss isn't looking...
Cuando el jefe no mira...
Когда начальник не смотрит...
Wenn der Chef niсhт hinsieht...
Quand le patron ne regarde pas...
Όταν το αφεντικό δεν κοιτάζει...
Quando il capo non guarda...
Patron bakmadığında...
Коли бос не дивиться...
Quando o chefe não está a olhar...
Kiedy szef nie patrzy...
När chefen inte tittar...
Als de baas niet kijkt...
Når chefen ikke kigger...
Når sjefen ikke ser...
Amikor a főnök nem figyel...
Când șeful nu se uită...
Keď sa šéf nepozerá...
Kai bosas nežiūri...
Kad boss neskatās...
Kad šef ne gleda...