Najnovšie vtipy
В Индия маркетингът е директен.
Во Индија маркетингот е директен.
In India, marketing is direct.
En la India, el marketing es directo.
В Индии маркетинг — прямой.
In Indien ist Marketing direkt.
En Inde, le marketing est direct.
Στην Ινδία, το μάρκετινγκ είναι άμεσο.
In India il marketing è diretto.
Hindistan
В Індії маркетинг — прямий.
Na Índia, o marketing é direto.
W Indiach marketing jest bezpośredni.
I Indien är marknadsföringen rak.
In India is marketing rechttoe rechtaan.
I Indien er markedsføring direkte.
I India er markedsføring direkte.
Intiassa markkinointi on suoraa.
Indiában a marketing közvetlen.
În India, marketingul e direct.
Indijoje rinkodara tiesioginė.
Indijā mārketings ir tiešs.
U Indiji je marketing izravan.
Навикът си е навик
Навикот си е навик
A habit is a habit
La costumbre es la costumbre
Привычка есть привычка
Eine Gewohnheit ist eine Gewohnheit
Une habitude est une habitude
Η συνήθεια είναι συνήθεια
Un
Alışkanlık alışkanlıktır
Звичка є звичка
Um hábito é um hábito
Nawyk to nawyk
En vana är en vana
Een gewoonte is een gewoonte
En vane er en vane
En vane er en vane
Tapa on tapa
A szokás az szokás
Un obicei e un obicei
Įprotis yra įprotis
Ieradums ir ieradums
Navika je navika
Какво съм щял да правя, като се пенсионирам?!Първата ми пенсия:
Што ќе правам кога ќе се пензионирам? Првата ми пензија.
What will I do when I retire? My first pension check.
¿Qué haré cuando me jubile? Mi primera paga de jubilación.
Что я буду делать на пенсии? Моя первая пенсия.
Was mache ich, wenn ich in Rente gehe? Meine erste Rentenzahlung.
Que ferai-je quand je serai à la retraite ? Mon premier versement de retraite.
Τι θα κάνω όταν συνταξιοδοτηθώ; Η πρώτη μου σύνταξη.
Cosa farò quando andrò in pensione? Il mio primo assegno della pensione.
Emekli olunca ne yapacağım? İlk emekli maaşım.
Що я робитиму на пенсії? Моя перша пенсія.
O que vou fazer quando me aposentar? Meu primeiro pagamento da aposentadoria.
Co będę robić na emeryturze? Moja pierwsza wypłata emerytury.
Vad ska jag göra när jag går i pension? Min första pensionsutbetalning.
Wat ga ik doen als ik met pensioen ga? Mijn eerste pensioenuitkering.
Hvad skal jeg lave, når jeg går på pension? Min første pensionsudbetaling.
Hva skal jeg gjøre når jeg går av med pensjon? Min første pensjonsutbetaling.
Mitä teen, kun jään eläkkeelle? Ensimmäinen eläkkeeni.
Mit fogok csinálni, ha nyugdíjba megyek? Az első nyugdíjam.
Ce o să fac când mă pensionez? Prima mea pensie.
Ką veiksiu išėjęs į pensiją? Pirmoji mano pensija.
Ko es darīšu, kad aiziešu pensijā? Mana pirmā pensija.
Što ću raditi kad odem u mirovinu? Moja prva mirovina.
Хари Потър и Стаята за задържане.
Хари Потер и собата за задржување.
Harry Potter and the Holding Cell.
Harry Potter y la celda de detención.
Гарри Поттер и камера задержания.
Harry Potter und die Gewahrsamszelle.
Harry Potter et la cellule de garde à vue.
Χάρι Πότερ και το κελί κράτησης.
Harry Potter e la cella di detenzione.
Harry Potter ve gözaltı hücresi.
Гаррі Поттер і камера затримання.
Harry Potter e a cela de detenção.
Harry Potter i cela zatrzymań.
Harry Potter och arrestcellen.
Harry Potter en de arrestantencel.
Harry Potter og detentionscellen.
Harry Potter og arrestcellen.
Harry Potter ja putka.
Harry Potter és az őrizeti cella.
Harry Potter și celula de reținere.
Haris Poteris ir sulaikymo kamera.
Harijs Poters un aizturēšanas kamera.
Harry Potter i pritvorska ćelija.
Когато баща ти снима завършването ти — с най-добрата ти приятелка.
Кога тато ти ја прави сликата на матурата — со најдобрата другарка.
When Dad takes your graduation pic — with your best friend.
Cuando papá te hace la foto de graduación — соn tu mejor amiga.
Когда папа делает твоё фото на выпускном — с твоей лучшей подругой.
Wenn Papa dein Abschlussfoto macht – mit deiner besten Freundin.
Quand papa prend ta photo de remise de diplôme — avec ta meilleure amie.
Όταν ο μπαμπάς βγάζει τη φωτογραφία της αποφοίτησής σου — με την κολλητή σου.
Quando papà scatta la tua foto di diploma — соn la tua migliore amica.
Baban mezuniyet fotoğrafını çektiğinde — en yakın arkadaşınla.
Коли тато робить твоє фото на випускному — з твоєю найкращою подругою.
Quando o teu pai tira a foto da tua formatura — com a tua melhor amiga.
Kiedy tata robi ci zdjęcie na zakończeniu szkoły — z twoją najlepszą przyjaciółką.
När pappa tar din studentbild – med din bästa vän.
Als papa je diplomafoto maakt — met je beste vriendin.
Når far tager dit studenterbillede – sammen med din bedste veninde.
Når pappa tar avslutningsbildet ditt – med bestevenninnen din.
Kun isä ottaa valmistujaiskuvasi — parhaan ystäväsi kanssa.
Amikor apu elkészíti a ballagási fotódat — a legjobb barátnőddel.
Când tata îți face poza de absolvire — cu cea mai bună prietenă a ta.
Kai tėtis daro tavo išleistuvių nuotrauką — su geriausia drauge.
Kad tētis taisa tavu izlaiduma bildi — ar tavu labāko draudzeni.
Kad ti tata snima maturalnu fotku — s tvojom najboljom prijateljicom.
Една шотландка се пече на плажа — не, не тя... другата.
Една Шкотланѓанка што се сонча на плажа — не, не таа... другата.
A Scottish woman sunbathing — no, not her... the other one.
Una escocesa tomando el sol — no, no ella... la otra.
Шотландка загорает — нет, не она... другая.
Eine Schottin beim Sonnenbaden – nein, niсhт sie... die andere.
Une Écossaise en train de bronzer — non, pas elle... l’autre.
Μια Σκωτσέζα κάνει ηλιοθεραπεία — όχι, όχι αυτή... η άλλη.
Una scozzese che prende il sole — no, non lei... l
Bir İskoç kadın güneşleniyor — hayır, o değil... diğeri.
Шотландка засмагає — ні, не вона... інша.
Uma escocesa a apanhar sol — não, não ela... a outra.
Szkotka opala się — nie, nie ona... ta druga.
En skotsk kvinna som solar – nej, inte hon... den andra.
Een Schotse vrouw die ligt te zonnen — nee, niet zij... die andere.
En skotsk kvinde, der solbader – nej, ikke hende... den anden.
En skotsk kvinne som soler seg – nei, ikke henne... den andre.
Skotlantilainen nainen ottaa aurinkoa – ei, ei hän... se toinen.
Egy skót nő napozik — nem, nem ő... a másik.
O scoțiancă la plajă — nu, nu ea... cealaltă.
Viena škotė deginasi — ne, ne ji... kita.
Kāda skotiete sauļojas — nē, ne viņa... tā otra.
Jedna Škotkinja se sunča — ne, ne ona... ona druga.
- Изтрий и тая! - Галя? Но тя ми е братовчедка. - Знам… ама понеже си от Северозапада, блокирай и нея!
- Избриши ја и неа! - Марија? Ама таа ми е братучетка. - Знам… ама пошто си од село, блокирај ја и неа!
- Delete her too! - Amber? But she
- ¡Bórrala también! - Sandra? Pero es mi prima. - Lo sé… pero como eres de pueblo, bloquéala también.
- Удали и её! - Галя? Но она моя двоюродная сестра.\n- Знаю… но раз ты из деревни, тоже заблокируй её!
- Lösch sie auch! - Anja? Aber sie ist meine Cousine. - Ich weiß… aber da du vom Dorf bist, blockier sie auch!
- Supprime-la aussi ! - Ambre ? Mais c’est ma cousine. - Oui, je sais… mais vu que tu es du Nord, bloque-la aussi !
- Διάγραψέ την κι αυτή! - Άννα; Μα είναι ξαδέρφη μου. - Το ξέρω… αλλά αφού είσαι από το χωριό, μπλόκαρέ την κι αυτή!
- Eliminala anche lei! - Ambra? Ma è mia cugina. - Lo so… ma visto che sei di campagna, blocca anche lei!
- Onu da sil! - Aylin? Ama o benim kuzenim. - Biliyorum… ama taşralı olduğun için onu da engelle!
- Видали й її! - Альона? Але ж це моя двоюрідна сестра. - Знаю… але раз ти з села, заблокуй і її!
- Apaga-a também! - Ana? Mas é a minha prima. - Eu sei… mas como és do interior, bloqueia-a também!
- Usuń ją też! - Anka? Przecież to moja kuzynka. - Wiem… ale skoro jesteś ze wsi, zablokuj ją też!
- Ta bort henne också! - Anna? Men hon är min kusin. - Jag vet… men eftersom du är från landet, blocka henne också!
- Verwijder haar ook! - Amber? Maar ze is mijn niсhт. - Ik weet het… maar aangezien je van het platteland веnт, blokkeer haar ook!
- Slет hende også! - Anne? Men hun er min kusine. - Det ved jeg… men når du nu er fra landet, så blokér hende også!
- Slett henne også! - Anna? Men hun er kusina mi. - Jeg vet… men siden du er fra bygda, blokker henne også!
- Poista hänetkin! - Anna? Mutta hän on serkkuni. - Tiedän… mutta kun olet maaseudulta, estä hänetkin!
- Töröld őt is!\n- Anna? De hát ő az unokatestvérem.\n- Tudom… de mivel vidéki vagy, tiltsd le őt is!
- Șterge-o și pe ea! - Ana? Dar e verișoara mea. - Știu… dar сuм ești de la țară, blocheaz-o și pe ea!
- Ištrink ją irgi! - Agnė? Bet ji mano pusseserė. - Žinau… bet kadangi esi iš kaimo, užblokuok ją irgi!
- Dzēs arī viņu! - Anna? Bet viņa ir mana māsīca. - Zinu… bet tā kā tu esi no laukiem, nobloķē arī viņu!
- Izbriši i nju! - Ana? Ali ona mi je sestrična. - Znam… ali pošto si sa sela, blokiraj i nju!
Аз, чакайки при механика и опитвайки се да изглеждам коравa, за да не ме одерат.
Јас, чекам кај механичарот и се обидувам да изгледам строга за да не ме залажат.
Me, waiting at the mechanic trying to look tough so they don’t rip me off.
Yo, esperando en el mecánico intentando parecer dura para que no me timen.
Я, жду у механика и стараюсь выглядеть серьёзной, чтобы меня не обманули.
Ich, beim Mechaniker wartend und versuche hart auszusehen, damit sie mich niсhт abzocken.
Moi, en attendant chez le mécanicien en essayant d’avoir l’air dure pour pas qu’ils m’arnaquent.
Εγώ, περιμένοντας στο συνεργείο και προσπαθώντας να φαίνομαι σκληρή για να μην με κοροϊδέψουν.
Io, aspettando dal meccanico e cercando di sembrare tosta per non farmi fregare.
Ben, tamircide beklerken kandırılmamak için sert görünmeye çalışıyorum.
Я, чекаю у механіка й намагаюся виглядати суворою, щоб мене не обдурили.
Eu, à espera no mecânico a tentar parecer dura para não me enganarem.
Ja, czekając u mechanika i starając się wyglądać groźna, żeby mnie nie naciągnęli.
Jag, väntar hos mekanikern och försöker se tuff ut så att de inte lurar mig.
Ik, wachtend bij de monteur en probeer stoer te kijken zodat ze me niet oplichten.
Mig, ventende hos mekanikeren og prøver at se hård ud, så de ikke snyder mig.
Meg, som venter hos mekanikeren og prøver å se tøff ut så de ikke lurer meg.
Minä, odottaen mekaanikolla ja yrittäen näyttää kovalta, ettei minua huijattaisi.
Én, a szerelőnél várakozva próbálok keménynek tűnni, hogy ne verjenek át.
Eu, așteptând la mecanic și încercând să par dură ca să nu mă păcălească.
Aš, laukdama pas mechaniką ir bandydama atrodyti kieta, kad manęs neapgautų.
Es, gaidot pie mehāniķa un cenšoties izskatīties stingra, lai mani neapkrāptu.
Ja, čekajući kod mehaničara i pokušavam izgledati stroga da me ne prevare.
ВИЖДАЛИ ЛИ СТЕ ТОЗИ МЪЖ? Последно видян сутринта на 14 февруари
ДАЛИ ГО ВИДОВТЕ ОВОЈ МАЖ? Последен пат виден наутро на 14 февруари
HAVE YOU SEEN THIS MAN? Last seen on the morning of Feb 14
¿HA VISTO A ESTE HOMBRE? Visto por última vez la mañana del 14 de febrero
ВЫ ВИДЕЛИ ЭТОГО МУЖЧИНУ? В последний раз его видели утром 14 февраля
HABEN SIE DIESEN MANN GESEHEN? Zuletzt gesehen am Morgen des 14. Februar
AVEZ-VOUS VU CET HOMME ? Vu pour la dernière fois le matin du 14 février
ΕΧΕΤΕ ΔΕΙ ΑΥΤΟΝ ΤΟΝ ΑΝΔΡΑ; Τελευταία φορά θεάθηκε το πρωί της 14ης Φεβρουαρίου
AVETE VISTO QUEST
BU ADAMI GÖRDÜNÜZ MÜ? En son 14 Şubat sabahı görüldü
ВИ БАЧИЛИ ЦЬОГО ЧОЛОВІКА? Востаннє його бачили вранці 14 лютого
VOCÊ VIU ESTE HOMEM? Visto pela última vez na manhã do dia 14 de fevereiro
CZY KTOŚ WIDZIAŁ TEGO MĘŻCZYZNĘ? Ostatnio widziany rano 14 lutego
HAR DU SETT DEN HÄR MANNEN? Senast sedd på morgonen den 14 februari
HEEFT U DEZE MAN GEZIEN? Laatst gezien op de ochtend van 14 februari
HAR DU SET DENNE MAND? Sidst set om morgenen den 14. februar
HAR DU SETT DENNE MANNEN? Sist sett om morgenen den 14. februar
OLETKO NÄHNYT TÄTÄ MIESTÄ? Viimeksi nähty 14. helmikuuta aamulla
LÁTTAD EZT A FÉRFIT? Utoljára február 14-én reggel látták
AȚI VĂZUT PE ACEST BĂRBAT? Văzut ultima dată în dimineața zilei de 14 februarie
AR MATĖTE ŠĮ VYRĄ? Paskutinį kartą matytas vasario 14-osios rytą
VAI ESAT REDZĒJUŠI ŠO VĪRIETI? Pēdējo reizi redzēts 14. februāra rītā
JESTE LI VIDJELI OVOG MUŠKARCA? Zadnji put viđen ujutro 14. veljače
Бягай в кухнята при майка си и ѝ кажи, че искаш братче, за да си играете.
Оди брзо во кујната и кажи и на мајка ти дека сакаш братче за да си играте.
Go quickly to the kitchen and tell your mom you want a baby brother to play with.
Ve rápido a la cocina y dile a tu madre que quieres un hermanito para jugar.
Иди скорее на кухню и скажи маме, что ты хочешь братика, с которым можно играть.
Geh schnell in die Küche und sag deiner Mutter, dass du ein Brüderchen zum Spielen willst.
Va vite à la cuisine et dis à ta mère que tu veux un petit frère pour jouer.
Πήγαινε γρήγορα στην κουζίνα και πες στη μαμά σου ότι θέλεις ένα αδελφάκι για να παίζεις.
Vai subito in cucina e dì a tua madre che vuoi un fratellino соn cui giocare.
Hemen mutfağa giт ve annene oyun oynamak için küçük bir kardeş istediğini söyle.
Швидко йди на кухню і скажи мамі, що ти хочеш братика, щоб гратися з ним.
Vai rápido para a cozinha e diz à tua mãe que queres um irmãozinho para brincar.
Idź szybko do kuchni i powiedz mamie, że chcesz braciszka do zabawy.
Spring snabbt ut i köket och säg till din mamma att du vill ha en lillebror att leka med.
Ga snel naar de keuken en zeg tegen je moeder dat je een broertje wilt om mee te spelen.
Gå hurtigt ud i køkkenet og sig til din mor, at du gerne vil have en lillebror at lege med.
Gå raskt ut på kjøkkenet og si til moren din at du vil ha en lillebror å leke med.
Mene nopeasti keittiöön ja kerro äidillesi, että haluat pikkuveljen leikkikaveriksi.
Menj gyorsan a konyhába, és mondd meg anyádnak, hogy szeretnél egy kisöcsit, akivel játszhatsz.
Du-te repede în bucătărie și spune-i mamei tale că vrei un frățior cu care să te joci.
Eik greitai į virtuvę ir pasakyk mamai, kad nori broliuko, su kuriuo galėtum žaisti.
Ej ātri uz virtuvi un pasaki mammai, ka tu gribi brālīti, ar kuru spēlēties.
Požuri u kuhinju i reci mami da želiš bracu s kojim ćeš se igrati.
А имаше време, когато в Овалния кабинет се правеше любов, а не това, което е сега
А имаше време кога во Овалната соба се водеше љубов, а не ова што е сега
There was a time when in the Oval Office they made love, not what it is now
Hubo un tiempo en que en el Despacho Oval se hacía el amor, no lo que hay ahora
Было время, когда в Овальном кабинете занимались любовью, а не тем, что есть сейчас
Es gab eine Zeit, da wurde im Oval Office Liebe gemacht, niсhт das, was es jetzt ist
Il fut un temps où, dans le Bureau ovale, on faisait l’amour, pas ce qu’il y a maintenant
Υπήρχε μια εποχή που στο Οβάλ Γραφείο γινόταν έρωτας, όχι αυτό που είναι τώρα
C’era un tempo in cui nello Studio Ovale si faceva l’amore, non quello che c’è adesso
Bir zamanlar Oval Ofis
Був час, коли в Овальному кабінеті займалися коханням, а не тим, що є зараз
Houve um tempo em que no Salão Oval se fazia amor, não isto que é agora
Był czas, kiedy w Gabinecie Owalnym uprawiano miłość, a nie to, co jest teraz
Det fanns en tid då man gjorde kärlek i Ovala rummet, inte det här som det är nu
Er was een tijd dat er in het Oval Office liefde werd bedreven, niet wat het nu is
Der var en tid, hvor man elskede i Det Ovale Kontor, ikke det her nu
Det var en tid da man elsket i Det ovale kontor, ikke dette som nå
Oli aika, jolloin Oval Officeissa tehtiin rakkautta, ei tätä mitä nyt on
Volt idő, amikor az Ovális irodában szerelmet csináltak, nem azt, ami most van
A fost o vreme când în Biroul Oval se făcea dragoste, nu ceea ce e acum
Buvo laikas, kai Ovaliniame kabinete mylėtasi, o ne tai, kas yra dabar
Bija laiks, kad Ovālajā kabinetā mīlējās, nevis tas, kas ir tagad
Bilo je vrijeme kada se u Ovalnom uredu vodila ljubav, a ne ovo što je sada
Доктор: Спиш ли достатъчно? Аз: Защо питаш?
Доктор: Дали доволно спиеш? Јас: Зошто прашуваш?
Doctor: Are you getting enough sleep? Me: Why do you ask?
Doctor: ¿Duermes lo suficiente? Yo: ¿Por qué lo preguntas?
Доктор: Ты достаточно спишь? Я: А почему спрашиваешь?
Arzt: Schlafen Sie genug? Ich: Warum fragen Sie?
Docteur : Tu dors assez ? Moi : Pourquoi tu demandes ?
Γιατρός: Κοιμάσαι αρκετά; Εγώ: Γιατί ρωτάς;
Dottore: Dormi abbastanza? Io: Perché lo chiedi?
Doktor: Yeterince uyuyor musun? Ben: Neden soruyorsun?
Лікар: Ти достатньо спиш? Я: Чому питаєш?
Doutor: Dormes o suficiente? Eu: Por que perguntas?
Lekarz: Czy śpisz wystarczająco? Ja: Dlaczego pytasz?
Läkare: Sover du tillräckligt? Jag: Varför undrar du?
Dokter: Slaap je genoeg? Ik: Waarom vraag je dat?
Læge: Får du nok søvn? Mig: Hvorfor spørger du?
Lege: Sover du nok? Jeg: Hvorfor spør du?
Lääkäri: Saatko tarpeeksi unta? Minä: Miksi kysyt?
Orvos: Eleget alszol? Én: Miért kérdezed?
Doctor: Dormi suficient? Eu: De ce întrebi?
Daktaras: Ar pakankamai miegi? Aš: Kodėl klausi?
Ārsts: Vai tu guli pietiekami? Es: Kāpēc tu jautā?
Doktor: Spavaš li dovoljno? Ja: Zašto pitaš?
Когато провериш шкафчето й с лекарства и осъзнаеш, че предстои най-добрата нощ в живота ти — или последната
Кога ќе го провериш нејзиното аптекарско шкафче и ќе сфатиш дека те чека најдобрата ноќ во животот — или последната
When you check her medicine cabinet and realize you
Cuando revisas su botiquín y te das cuenta de que vas a tener la mejor noche de tu vida — o la última
Когда ты проверяешь её аптечку и понимаешь, что впереди лучшая ночь в твоей жизни — или последняя
Wenn du ihr Medikamentenschrank durchsiehst und merkst, dass du die beste Nacht deines Lebens haben wirst — oder die letzte
Quand tu vérifies son armoire à pharmacie et réalises que tu t
Όταν κοιτάς το φαρμακείο της και συνειδητοποιείς ότι πρόκειται να έχεις την καλύτερη νύχτα της ζωής σου — ή την τελευταία
Quando controlli il suo armadietto dei medicinali e realizzi che stai per vivere la notte migliore della tua vita — o l’ultima
Onun ilaç dolabını kontrol ettiğinde ve hayatının en iyi gecesini yaşayacağını fark ettiğinde — ya da sonuncusunu
Коли перевіряєш її аптечку і розумієш, що попереду найкраща ніч у твоєму житті — або остання
Quando verificas o armário de remédios dela e percebes que vais ter a melhor noite da tua vida — ou a última
Kiedy sprawdzasz jej apteczkę i zdajesz sobie sprawę, że czeka cię najlepsza noc w życiu — albo ostatnia
När du kollar hennes medicinskåp och inser att du är på väg att få den bästa natten i ditt liv — eller den sista
Wanneer je haar medicijnkastje checkt en beseft dat je de beste nacht van je leven tegemoet gaat — of de laatste
Når du tjekker hendes medicinskab og indser, at du er ved at få den bedste nat i dit liv — eller den sidste
Når du sjekker medisinskapet hennes og innser at du er i ferd med å få den beste natten i ditt liv — eller den siste
Kun tarkistat hänen lääkekaappinsa ja tajuat, että olet saamassa elämäsi parhaan yön — tai viimeisen
Amikor belenézel a gyógyszeres szekrényébe és rájössz, hogy életed legjobb éjszakája vár rád — vagy az utolsó
Când verifici dulăpiorul ei cu medicamente și îți dai seama că urmează cea mai bună noapte din viața ta — sau ultima
Kai patikrini jos vaistinėlę ir suvoki, kad tavęs laukia geriausia naktis tavo gyvenime — arba paskutinė
Kad pārbaudi viņas zāļu skapi un saproti, ka tev priekšā ir labākā nakts tavā dzīvē — vai pēdējā
Kad pogledaš njezinu ljekarničku i shvatiš da te čeka najbolja noć tvog života — ili posljednja
Ако се събудя до това, си взимам почивен ден от работа
Ако се разбудам до ова, јас земам слободен ден од работа
If I wake up to this, I
Si me despierto соn esto, me tomo el día libre en el trabajo
Если я проснусь рядом с этим, возьму выходной на работе
Wenn ich so aufwache, nehme ich mir frei von der Arbeit
Si je me réveille à côté de ça, je prends ma journée de congé
Αν ξυπνήσω δίπλα σε αυτό, θα πάρω άδεια από τη δουλειά
Se mi sveglio accanto a questo, mi prendo un giorno libero dal lavoro
Böyle uyanırsam işten izin alırım
Якщо я прокинуся поруч з цим, візьму вихідний на роботі
Se eu acordar com isso, tiro o dia de folga do trabalho
Jeśli obudzę się obok tego, biorę dzień wolny od pracy
Om jag vaknar upp till detta tar jag ledigt från jobbet
Als ik hiermee wakker word, neem ik een vrije dag van werk
Hvis jeg vågner op til dette, tager jeg en fridag fra arbejde
Hvis jeg våkner opp til dette, tar jeg fri fra jobben
Jos herään tällaiseen, pidän vapaapäivän töistä
Ha ezzel ébredek, kiveszek egy szabadnapot a munkából
Dacă mă trezesc lângă asta, îmi iau o zi liberă de la muncă
Jei pabusčiau šalia to, pasiimčiau laisvą dieną iš darbo
Ja es pamostos blakus šim, es paņemšu brīvdienu no darba
Ako se probudim pored ovoga, uzimam slobodan dan s posla
Това дете изглежда така, сякаш е на третия си развод
Ова дете изгледа како да му е третиот развод
This kid looks like he
Este niño parece que está pasando por su tercer divorcio
Этот ребёнок выглядит так, будто у него уже третий развод
Dieses Kind sieht aus, als ob es schon bei seiner dritten Scheidung wäre
Cet enfant a l
Αυτό το παιδί φαίνεται σαν να περνάει το τρίτο του διαζύγιο
Questo bambino sembra che stia vivendo il suo terzo divorzio
Bu çocuk sanki üçüncü boşanmasını yaşıyormuş gibi görünüyor
Ця дитина виглядає так, ніби переживає вже третє розлучення
Essa criança parece que está passando pelo seu terceiro divórcio
To dziecko wygląda, jakby przechodziło przez swój trzeci rozwód
Det här barnet ser ut som om det går igenom sin tredje skilsmässa
Dit kind ziet eruit alsof het door zijn derde scheiding gaat
Det her barn ligner en, der er midt i sin tredje skilsmisse
Dette barnet ser ut som om det går gjennom sin tredje skilsmisse
Tämä lapsi näyttää siltä kuin olisi menossa kolmannen avioeronsa läpi
Ez a gyerek úgy néz ki, mintha a harmadik válásán menne keresztül
Acest copil arată de parcă trece prin al treilea divorț
Šis vaikas atrodo taip, lyg išgyventų trečias skyrybas
Šis bērns izskatās tā, it kā viņš piedzīvotu trešās šķiršanos
Ovo dijete izgleda kao da prolazi kroz treći razvod
Ако тялото ти е Божий храм, коя си ти, че да не пускаш хора вътре?!
Ако телото ти е Божји храм, која си ти, што не пушташ луѓе внатре?!
If your body is God’s temple, who are you to not let people in?!
Si tu cuerpo es un templo de Dios, ¿quién eres tú para no dejar entrar a la gente?!
Если твоё тело — храм Божий, то кто ты такая, чтобы не пускать туда людей?!
Wenn dein Körper ein Tempel Gottes ist, wer bist du, dass du keine Leute reinlässt?!
Si ton corps est un temple de Dieu, qui es-tu pour ne pas y laisser entrer les gens?!
Αν το σώμα σου είναι ναός του Θεού, ποια είσαι εσύ που δεν αφήνεις κανέναν να μπει μέσα?!
Se il tuo corpo è un tempio di Dio, chi sei tu per non far entrare nessuno?!
Eğer bedenin Tanrı
Якщо твоє тіло — храм Божий, то хто ти така, щоб не пускати туди людей?!
Se o teu corpo é um templo de Deus, quem és tu para não deixar as pessoas entrarem?!
Jeśli twoje ciało to świątynia Boga, to kim jesteś, żeby nie wpuszczać tam ludzi?!
Om din kropp är Guds tempel, vem är du att inte släppa in folk?!
Als jouw lichaam een tempel van God is, wie ben jij dan om mensen niet binnen te laten?!
Hvis din krop er Guds tempel, hvem er du så til ikke at lukke folk ind?!
Hvis kroppen din er Guds tempel, hvem er du til å ikke slippe folk inn?!
Jos kehosi on Jumalan temppeli, niin kuka sinä olet ettet päästä ihmisiä sisään?!
Ha a tested Isten temploma, ki vagy te, hogy ne engedj be embereket?!
Dacă trupul tău este templul lui Dumnezeu, cine ești tu să nu lași oamenii să intre?!
Jei tavo kūnas yra Dievo šventykla, tai kas tu tokia, kad neįleidi žmonių?!
Ja tavs ķermenis ir Dieva templis, kas tu esi, lai nelaistu tur cilvēkus?!
Ako je tvoje tijelo Božji hram, tko si ti da ne puštaš ljude unutra?!
Как спя, знаейки че съм сама и никой не ми изневерява
Како спијам, знаејќи дека сум сама и никој не ме изневерува
How I sleep knowing that I’m single and no one is cheating on me
Cómo duermo sabiendo que estoy soltera y nadie me engaña
Как я сплю, зная что я одна и мне никто не изменяет
Wie ich schlafe, in dem Wissen, dass ich Single bin und niemand mich betrügt
Comment je dors en sachant que je suis célibataire et que personne ne me trompe
Πώς κοιμάμαι ξέροντας ότι είμαι μόνη και κανείς δεν με απατά
Come dormo sapendo che sono single e nessuno mi tradisce
Bekar olduğumu ve kimsenin beni aldatmadığını bilerek nasıl uyuyorum
Як я сплю, знаючи, що я сама і ніхто мені не зраджує
Como eu durmo sabendo que estou solteira e ninguém me trai
Jak śpię wiedząc, że jestem singielką i nikt mnie nie zdradza
Hur jag sover när jag vet att jag är singel och ingen är otrogen mot mig
Ное ik slaap wetende dat ik single ben en niemand me bedriegt
Hvordan jeg sover, velvidende at jeg er single og ingen snyder mig
Hvordan jeg sover når jeg vet at jeg er singel og ingen er utro mot meg
Miten nukun, kun tiedän että olen sinkku eikä kukaan petä minua
Hogyan alszom, tudva, hogy egyedülálló nő vagyok és senki sem csal meg
Сuм dorm știind că sunt singură și nimeni nu mă înșală
Kaip miegu žinodama, kad esu vieniša ir niekas manęs neišduoda
Kā es guļu, zinot, ka esmu viena un neviens mani nekrāpj
Kako spavam, znajući da sam sama i da me niko ne vara
Уиндсърф без платно, но с попътен вятър
Виндсурф без едро, ама со попътен ветар
Windsurf without a sail, just tailwind power
Windsurf sin vela, solo соn viento a favor
Виндсерф без паруса, только на попутном ветру
Windsurfen ohne Segel, nur mit Rückenwind
Planche à voile sans voile, juste avec le vent arrière
Γουίντσαρφ χωρίς πανί, μόνο με ούριο άνεμο
Windsurf senza vela, solo соn vento in poppa
Yelken olmadan rüzgar sörfü, sadece pupa rüzgarıyla
Віндсерф без вітрила, лише на попутному вітрі
Windsurf sem vela, só com vento a favor
Windsurfing bez żagla, tylko z wiatrem w plecy
Windsurfing utan segel, bara med medvind
Windsurfen zonder zeil, alleen met meewind
Windsurfing uden sejl, kun med medvind
Windsurfing uten seil, bare med medvind
Windsurf ilman purjetta, vain myötätuulella
Szörf vitorla nélkül, csak hátszéllel
Windsurf fără pânză, doar cu vânt din spate
Buriavimas be burės, tik su palankiu vėju
Vindsērfings bez buras, tikai ar ceļavēju
Windsurf bez jedra, само с поветарцем