if (!string.IsNullOrEmpty(Model.PrevPageFullUrl)) { } if (!string.IsNullOrEmpty(Model.NextPageFullUrl)) { } Ärzte-Witze, Arztwitze, Arzt Witze, Doktorwitze, Doktor-Witze, Patienten Witze, Chirurgen Witze - Page 34 Skip to main content

  • Home
  • Categories
  • Popular
  • lustige bilder
  • gute witze
  • neue witze
  • Politikerwitze
  • Schulwitze
  • Anwaltswitze
  • Ärztewitze
  • Fußballwitze
  • Bahnwitze
  • Kinderwitze
  • Blondinenwitze
  • Kirchenwitze
  • Sportwitze
  • Frauenwitze
  • Fritzchenwitze
  • Tierwitze
  • Alle Kinder-Witze
  • Franzosenwitze
  • Türkenwitze
  • Himmel-und-Hölle-Witze
  • Italienerwitze
  • Chuck-Norris-Witze
  • Äthiopierwitze
  • Deine-Mutter-Witze
  • Silvesterwitze
  • Betrunkenenwitze
  • Fiese Witze
  • Judenwitze
  • Radio-Eriwan-Witze
  • Graf-Bobby-Witze
  • Schwarzer-Humor-Witze
  • Polizistenwitze
  • Schmutzige Witze
  • Weihnachtswitze
  • Familienwitze
  • Dreckige Witze
  • Rentnerwitze
  • Perverse Witze
  • Polenwitze
  • Arbeitswitze
  • Schwiegermutterwitze
  • Schottenwitze
  • Sexwitze
  • Kurze Witze
  • Väterwitze
  • Pornowitze
  • Stewardessenwitze
  • Wladimir-Putin-Witze
  • Religionswitze
  • Kevinwitze
Вицове за Доктори/Лекари Medical and Doctor Jokes Ärztewitze Chistes de médicos Анекдоты про Врачей Blagues sur la médecine et les médecins Barzellette sui Medici Ιατρικά ανέκδοτα Вицеви за доктори Doktor Fıkraları Анекдоти про лікарів та медицину Piadas de Médicos Dowcipy o lekarzach Läkarskämt Dokter moppen Lægevittigheder Doktorvitser Lääkärivitsit Orvosi viccek bancuri cu doctori Vtipy o doktorech a pacientech Medicininiai anekdotai Anekdotes par ārstiem un slimnīcām Vicevi o doktorima
My Jokes Edit Profile Logout
  1. Home
  2. Ärztewitze

Ärztewitze

Neueste Witze in dieser Kategorie
Bei meiner Prostata-Untersuchung fragte ich den Arzt wo ich meine Unterhose hinlegen sollte... "Dort, neben meine" war niсhт die Antwort, die ich erwartet habe...
1 0
0
Ärztewitze Dreckige Witze Fiese Witze Schmutzige Witze
Wenn der Optiker sagt: "Lesen sie bitte die letzte Zeile"
1 0
0
Когато офтамолога каже: „Моля, прочетете последния ред.“ When the optician says: "Please read the last line." Cuando el oculista dice: "Por favor, lea la última línea." Когда окулист говорит: «Пожалуйста, прочитайте последнюю строку». Quand l’opticien dit : « Veuillez lire la dernière ligne. » Quando l’ottico dice: « Per favore, legga l’ultima riga. » Quando o oftalmologista diz: « Por favor, leia a última linha. »
Ärztewitze Fiese Witze Schmutzige Witze Dreckige Witze
Ärzte: Keine Sorge, das Röntgen ist niсhт schädlich. Ebenfalls Ärzte:
1 0
0
Лекарите: няма проблем, рентгенът няма да ти навреди. Същите лекари: Докторите: не се грижи, рендгенот нема да ти наштети. Исто тие доктори: Doctors: don't worry, the x ray won't harm you. Also doctors: Doctores: no te preocupes, la radiografía no te hará daño. También doctores: Врачи: не волнуйтесь, рентген не навредит вам. Те же врачи: Les médecins : ne vous inquiétez pas, la radio ne vous fera aucun mal. Les mêmes médecins : Οι γιατροί: μην ανησυχείς, η ακτινογραφία δεν θα σε βλάψει. Επίσης οι γιατροί: I medici: non preoccuparti, la radiografia non ti farà male. Gli stessi medici: Doktorlar: endişelenme, röntgen sana zarar vermez. Aynı doktorlar: Лікарі: не хвилюйтесь, рентген вас не зашкодить. Ті ж лікарі: Médicos: não se preocupe, o raio-X não vai te fazer mal. Também os médicos: Lekarze: nie martw się, prześwietlenie ci nie zaszkodzi. Ci sami lekarze: Läkare: oroa dig inte, röntgenstrålar är inte farliga. Samma läkare: Artsen: maak je geen zorgen, de röntgen is niet schadelijk. Diezelfde artsen: Læger: bare rolig, røntgenstrålingen skader dig ikke. Også læger: Leger: ikke bekymre deg, røntgenstråling er ikke farlig. Også leger: Lääkärit: älä huoli, röntgensäteet eivät vahingoita sinua. Samat lääkärit: Orvosok: ne aggódj, a röntgen nem árt neked. Ugyanazok az orvosok: Medicii: nu-ți face griji, razele X nu te afectează. Tot ei: Doktoři: nebojte, rentgen vám neublíží. Taky doktoři: Gydytojai: nesijaudinkite, rentgeno spinduliai nepakenks. Tie patys gydytojai: Ārsti: neuztraucies, rentgens nekaitēs. Tie paši ārsti: Liječnici: ne brini, rendgen ti neće nauditi. Također liječnici:
Ärztewitze
Ich brauche einen Ernährungsberater. Ich ging hinein, erschrak und ging wieder hinaus
1 0
0
Трябва ми диетолог. Влязох, уплаших се, излязох Ми треба диетолог. Влегов, се уплашив, излегов I need a dietitian. I went in, got scared, and left Necesito un dietista. Entré, me asusté y me fui Мне нужен диетолог. Зашёл, испугался и вышел J'ai besoin d'un diététicien. Je suis entré, j'ai eu peur et je suis reparti Χρειάζομαι διαιτολόγο. Μπήκα, φοβήθηκα και έφυγα Но bisogno di un dietologo. Sono entrato, mi sono spaventato e sono uscito Bir diyetisyene ihtiyacım var. İçeri girdim, korktum ve çıktım Мені потрібен дієтолог. Зайшов, злякався і вийшов Preciso de um nutricionista. Entrei, assustei-me e saí Potrzebuję dietetyka. Wszedłem, przestraszyłem się i wyszedłem Jag behöver en dietist. Jag gick in, blev rädd och gick ut Ik heb een diëtist nodig. Ik ging naar binnen, schrok en ging weer naar buiten Jeg har brug for en diætist. Jeg gik ind, blev bange og gik ud Jeg trenger en ernæringsfysiolog. Jeg gikk inn, ble redd og gikk ut Tarvitsen ravitsemusterapeutin. Menin sisään, pelästyin ja lähdin pois Szükségem van egy dietetikusra. Bementem, megijedtem, és kimentem Am nevoie de un dietetician. Am intrat, m-am speriat și am ieșit Potřebuji dietologa. Vešel jsem, polekal jsem se a odešel Man reikia dietologo. Įėjau, išsigandau ir išėjau Man vajag dietologu. Iegāju, sabijos un izgāju Treba mi dijetetičar. Ušao sam, uplašio se i izašao
Ärztewitze
Das Ibuprofen (z.B. Nurofen) in meinem Körper versucht herauszufinden, womit es zuerst anfangen soll
1 0
0
Нурофенът в тялото ми се чуди с кое да започне първо Нурофенот во моето тело се прашува со што да почне прво The Advil in my body trying to figure out what to work on first El Espidifen en mi cuerpo intentando decidir соn qué empezar primero Нурофен в моем организме пытается решить, за что взяться первым Le Nurofen dans mon corps essaye de savoir par quoi commencer Το Nurofen στο σώμα μου προσπαθεί να αποφασίσει με τι να ξεκινήσει πρώτο Il Brufen nel mio corpo cerca di capire da cosa iniziare Vücudumdaki Advil önce neye başlayacağını anlamaya çalışıyor Нурофен у моєму тілі намагається вирішити, з чого почати O Brufen no meu corpo a tentar decidir com que começar primeiro Ibuprom w moim ciele próbuje zdecydować, od czego zacząć Ipren i min kropp försöker lista ut vad den ska börja med De Nurofen in mijn lichaam probeert te bedenken waar hij eerst aan moet beginnen Ipren i min krop prøver at finde ud af, hvad den skal begynde med først Ibumetin i kroppen min prøver å finne ut hva den skal begynne med først Burana kehossani yrittää päättää, mistä aloittaa ensin Algoflex a testemben próbálja eldönteni, mivel kezdjen először Nurofenul din corpul meu încearcă să decidă cu ce să înceapă prima dată Ibalgin v mém těle se snaží rozhodnout, čím začít jako první Ibumetin mano kūne bando nuspręsti, nuo ko pradėti pirmiausia Ibumetin manā ķermenī mēģina izlemt, ar ko sākt vispirms Neofen u mom tijelu pokušava shvatiti s čime početi prvo
Ärztewitze
Mein Augenarzt ist ein sehr hinterhältiger Mensch!
1 0
0
Моя офталмолог е много подъл човек! Мојот офталмолог е многу подол човек! My ophthalmologist is a very sneaky person! ¡Mi oftalmólogo es una persona muy astuta! Был на приеме у окулиста... Очень подлый человек! Mon ophtalmologiste est une personne très sournoise ! Ο οφθαλμίατρός μου είναι πολύ ύπουλος άνθρωπος! Il mio oculista è una persona molto subdola! Göz doktorum çok sinsi bir insan! Був на прийомі у окуліста. Дуже підлий чоловік... O meu oftalmologista é uma pessoa muito manhosa! Mój okulista to bardzo podstępny człowiek! Min ögonläkare är en mycket lömsk person! Mijn oogarts is een heel sluwe persoon! Min øjenlæge er en meget snedig person! Min øyelege er en veldig slu person! Oftalmologini on hyvin ovela ihminen! A szemészem nagyon alattomos ember! Oftalmologul meu este o persoană foarte vicleană! Můj oční lékař je velmi zákeřný člověk! Mano oftalmologas yra labai klastingas žmogus! Mans oftalmologs ir ļoti viltīgs cilvēks! Moj oftalmolog je vrlo podao čovjek!
Ärztewitze
Neue Kürzungen im Gesundheitswesen sind geplant: hier ist unser neuer Anästhesist.
1 0
0
Предвидени са нови съкращения в здравеопазването: ето новия ни анестезиолог. Предвидени се нови кратења во здравството: еве го нашиот нов анестезиолог. New cuts in healthcare have been announced: here’s our new anesthesiologist. Se han previsto nuevos recortes en la sanidad: aquí está nuestro nuevo anestesiólogo. Предусмотрены новые сокращения в здравоохранении: вот наш новый анестезиолог. De nouvelles coupes dans la santé sont prévues : voici notre nouvel anesthésiste. Προβλέπονται νέες περικοπές στην υγεία: ιδού ο νέος μας αναισθησιολόγος. Previsti nuovi tagli alla sanità: ecco il nostro nuovo anestesista. Sağlıkta yeni kesintiler planlandı: işte yeni anestezistimiz. Передбачені нові скорочення в охороні здоров’я: ось наш новий анестезіолог. Estão previstos novos cortes na saúde: aqui está o nosso novo anestesiologista. Przewidziano nowe cięcia w służbie zdrowia: oto nasz nowy anestezjolog. Nya nedskärningar i vården är planerade: här är vår nya anestesiolog. Er zijn nieuwe bezuinigingen in de zorg aangekondigd: hier is onze nieuwe anesthesioloog. Der er planlagt nye nedskæringer i sundhedsvæsenet: her er vores nye anæstesilæge. Nye kutt i helsevesenet er planlagt: her er vår nye anestesilege. Terveydenhuoltoon on tulossa uusia leikkauksia: tässä on uusi anestesiologimme. Új egészségügyi megszorítások várhatók: íme az új aneszteziológusunk. Sunt prevăzute noi reduceri în sănătate: iată noul nostru anestezist. Plánují se nové škrty ve zdravotnictví: tady je náš nový anesteziolog. Numatomi nauji sveikatos apsaugos karpymai: štai mūsų naujas anesteziologas. Plānoti jauni veselības aprūpes samazinājumi: lūk, mūsu jaunais anesteziologs. Predviđena su nova smanjenja u zdravstvu: evo našeg novog anesteziologa.
Ärztewitze
Manchmal musst du zugeben, dass es Zeit ist, in Rente zu gehen!!
1 0
0
Понякога трябва да признаеш, че е време да се пенсионираш!! Понекогаш мораш да признаеш дека е време за пензија!! Sometimes you have to admit it's time to retire!! A veces tienes que admitir que es hоrа de jubilarse!! Иногда нужно признать, что пора на пенсию!! Parfois il faut admettre qu’il est temps de prendre sa retraite !! Μερικές φορές πρέπει να παραδεχτείς ότι είναι ώρα να συνταξιοδοτηθείς!! A volte devi ammettere che è ora di andare in pensione!! Bazen kabul etmelisin, emekli olma zamanı geldi!! Іноді треба визнати, що час виходити на пенсію!! Às vezes tens de admitir que é hоrа de te reformares!! Czasami trzeba przyznać, że pora na emeryturę!! Ibland måste du erkänna att det är dags att gå i pension!! Soms moet je toegeven dat het tijd is om met pensioen te gaan!! Nogle gange må du indrømme, at det er tid til at gå på pension!! Noen ganger må du innrømme at det er på tide å pensjonere seg!! Joskus täytyy myöntää, että on aika jäädä eläkkeelle!! Néha be kell vallanod, hogy ideje nyugdíjba menni!! Uneori trebuie să recunoști că e timpul să te retragi la pensie!! Někdy musíš uznat, že je čas jít do důchodu!! Kartais turi pripažinti, kad laikas išeiti į pensiją!! Reizēm jāatzīst, ka ir pienācis laiks doties pensijā!! Ponekad moraš priznati da je vrijeme za mirovinu!!
Ärztewitze Rentnerwitze
Ich bin kein Experte, aber ich glaube niсhт, dass Anna es schaffen wird.
1 0
0
Не съм експерт, но не мисля, че Анна ще се оправи. Не сум експерт, ама не мислам дека Ана ќе издржи. I'm not an expert, but I don't think Anna is going to make it. No soy experto, pero no creo que Ana lo logre. Я не эксперт, но я не думаю, что Анна справится. Je ne suis pas expert, mais je ne pense pas qu’Anna va s’en sortir. Δεν είμαι ειδικός, αλλά δεν νομίζω ότι η Άννα θα τα καταφέρει. Non sono un esperto, ma non penso che Anna ce la farà. Uzman değilim ama Anna’nın kurtulacağını sanmıyorum. Я не експерт, але не думаю, що Анна виживе. Não sou especialista, mas não acho que a Ana vá conseguir. Nie jestem ekspertem, ale nie sądzę, że Anna da radę. Jag är ingen expert, men jag tror inte att Anna kommer klara sig. Ik ben geen expert, maar ik denk niet dat Anna het gaat redden. Jeg er ikke ekspert, men jeg tror ikke, Anna klarer den. Jeg er ingen ekspert, men jeg tror ikke Anna kommer til å klare det. En ole asiantuntija, mutta en usko, että Anna selviää. Nem vagyok szakértő, de nem hiszem, hogy Anna túléli. Nu sunt expert, dar nu cred că Anna o să reușească. Nejsem expert, ale nemyslím si, že Anna to zvládne. Nesu ekspertas, bet nemanau, kad Anna išgyvens. Neesmu eksperts, bet nedomāju, ka Anna izdzīvos. Nisam stručnjak, ali mislim da Anna neće uspjeti.
Ärztewitze
Liebling, ich freue mich so sehr, dass du deiner Frau von uns erzählt hast!
1 0
0
Скъпи, толкова се радвам, че каза на жена си за нас! Драги, толку ми е мило што ѝ кажа на жена ти за нас! Honey, I'm so glad you told your wife about us! Cariño, me alegra tanto que le hayas dicho a tu esposa sobre nosotros! Дорогой, я так рада, что ты рассказал своей жене о нас! Chéri, je suis tellement contente que tu aies dit à ta femme pour nous ! Αγάπη μου, χαίρομαι τόσο που είπες στη γυναίκα σου για εμάς! Amore, sono così felice che tu abbia detto a tua moglie di noi! Sevgilim, bizim hakkımızda eşine söylediğine çok sevindim! Коханий, я так рада, що ти сказав своїй дружині про нас! Querido, estou tão feliz que você contou à sua esposa sobre nós! Kochanie, tak się cieszę, że powiedziałeś swojej żonie o nas! Älskling, jag är så glad att du berättade för din fru om oss! Lieverd, ik ben zo blij dat je het je vrouw over ons hebt verteld! Elskede, jeg er så glad for, at du fortalte din kone om os! Kjære, jeg er så glad for at du fortalte din kone om oss! Rakas, olen niin iloinen, että kerroit vaimollesi meistä! Drágám, annyira örülök, hogy elmondtad a feleségednek rólunk! Dragă, mă bucur atât de mult că i-ai spus soției tale despre noi! Drahý, som taká rada, že si povedal svojej žene o nás! Mielasis, taip džiaugiuosi, kad pasakei savo žmonai apie mus! Mīļais, esmu tik priecīga, ka pastāstīji savai sievai par mums! Dragi, tako mi je drago da si rekao svojoj ženi za nas!
Ärztewitze Frauenwitze Untreuewitze
Du wirst alt, wenn der Arzt dich bittet zu husten... und du furzt
1 0
0
Остаряваш, когато лекарят ти каже да кашляш… а ти пръднеш Старееш кога докторот ќе ти каже да кашлаш... а ти прднеш You know you're getting old when the doctor asks you to cough… and you fаrт instead Envejeces cuando el médico te pide que tosas... y tú te tiras un реdо Ты стареешь, когда врач просит тебя кашлянуть... а ты пукаешь Tu vieillis quand le médecin te demande de tousser... et toi tu pètes Γερνάς όταν ο γιατρός σου λέει να βήξεις... και εσύ κλάνεις Invecchi quando il dottore ti chiede di tossire... e tu scoreggi Doktor öksür dediğinde sen osuruyorsan yaşlanıyorsun demektir Старієш, коли лікар просить тебе покашляти... а ти пердиш Envelheces quando o médico te pede para tossires... e tu peidas-te Starzejesz się, gdy lekarz prosi cię, żebyś zakaszlał... a ty pierdniesz Du blir gammal när läkaren ber dig att hosta... och du fiser Je wordt oud als de dokter je vraagt te hoesten... en jij laat een scheet Du bliver gammel, når lægen beder dig om at hoste... og du prutter Du blir gammel når legen ber deg om å hoste... og du fiser Vanhenet, kun lääkäri pyytää sinua yskimään... ja sinä pieret Megöregszel, amikor az orvos megkér, hogy köhögj... és te fingasz Îmbătrânești când medicul îți cere să tușești... și tu pârți Zestárneš, když tě doktor požádá, abys zakašlal... a ty si prdneš Sensti, kai gydytojas paprašo tave sukosėti... o tu pirsteli Noveco, kad ārsts tev prasa ieklepot... bet tu nopirdies Ostariš kad te doktor zamoli da zakašlješ... a ti prdneš
Ärztewitze Rentnerwitze
Mein Arzt hat mir gesagt, ich soll anfangen, zuckerfreie Flüssigkeiten zu trinken.
1 0
0
Лекарят ми каза да започна да пия течности без захар. Мојот доктор ми рече да почнам да пијам течности без шеќер. My doctor told me to start drinking sugar-free liquids. Mi médico me dijo que empezara a beber líquidos sin azúcar. Мой врач сказал, что нужно пить жидкости без сахара. Mon médecin m’a dit de commencer à boire des liquides sans sucre. Ο γιατρός μου είπε να αρχίσω να πίνω υγρά χωρίς ζάχαρη. Il mio medico mi ha detto di iniziare a bere liquidi senza zucchero. Doktorum bana şekersiz sıvılar içmeye başlamamı söyledi. Мій лікар сказав мені почати пити рідини без цукру. O meu médico disse-me para começar a beber líquidos sem açúcar. Mój lekarz powiedział, żebym zaczął pić płyny bez cukru. Min läkare sa att jag skulle börja dricka vätskor utan socker. Mijn arts zei dat ik suikerloze dranken moest gaan drinken. Min læge sagde, jeg skulle begynde at drikke væsker uden sukker. Legen min sa at jeg burde begynne å drikke sukkerfrie væsker. Lääkärini käski minun alkaa juoda sokerittomia nesteitä. Az orvosom azt mondta, kezdjek el cukormentes folyadékokat inni. Medicul meu mi-a spus să încep să beau lichide fără zahăr. Můj lékař mi řekl, že mám začít pít tekutiny bez cukru. Gydytojas man liepė pradėti gerti skysčius be cukraus. Mans ārsts teica, ka man jāsāk dzert šķidrumi bez cukura. Moj liječnik mi je rekao da počnem piti tekućine bez šećera.
Ärztewitze Betrunkenenwitze
Alzheimer-Problem: Ist das meine Frau oder muss ich sie bezahlen?
1 0
0
Проблем с Алцхаймер: това жена ми ли е, или трябва да ѝ платя? Проблем со Алцхајмер: дали е мојата жена или треба да ѝ платам? Alzheimer problem: is she my wife or do I have to pay her? Problema de Alzheimer: ¿será mi esposa o tengo que pagarle? Проблем с Альцгеймером: это моя жена или мне нужно ей заплатить? Problème d’Alzheimer : est-ce ma femme ou je dois la payer ? Πρόβλημα Αλτσχάιμερ: είναι η γυναίκα μου ή πρέπει να την πληρώσω; Problema Alzheimer: sarà mia moglie o la devo pagare? Alzheimer sorunu: Bu benim karım mı yoksa ona para mı vermem gerekiyor? Проблем з Альцгеймером: це моя дружина, чи мені треба їй заплатити? Problema de Alzheimer: será minha mulher ou tenho de lhe pagar? Problem z Alzheimerem: to moja żona, czy muszę jej zapłacić? Alzheimer-problem: är det min fru eller måste jag betala henne? Alzheimerprobleem: is dat mijn vrouw of moet ik haar betalen? Alzheimer-problem: er det min kone, eller skal jeg betale hende? Alzheimer-problem: er det kona mi, eller må jeg betale henne? Alzheimer-ongelma: onko hän vaimoni vai pitääkö minun maksaa hänelle? Alzheimer-probléma: ő a feleségem, vagy fizetnem kell neki? Problem Alzheimer: e soția mea sau trebuie să-i plătesc? Problém Alzheimer: je to moje žena, nebo jí mám zaplatit? Alzheimer problema: ar tai mano žmona, ar turiu jai sumokėti? Alcheimera problēma: tā ir mana sieva vai man viņai jāmaksā? Problem Alzheimer: je li to moja žena ili joj moram platiti?
Ärztewitze Rentnerwitze Kampf der Geschlechter
Das Rezept, das der Arzt verschrieben hat — das Ersatzpräparat, das der Apotheker gegeben hat.
1 0
0
Рецептата, която е изписал докторът — заместителят, който е дал фармацевтът. Рецептот што го напишал докторот — замената што ја дал фармацевтот. What the doctor prescribed — the substitute the pharmacist gave. La receta que escribió el médico — el sustituto que dio el farmacéutico. Рецепт, который выписал врач — аналог, который выдал фармацевт. L’ordonnance écrite par le médecin — le substitut donné par le pharmacien. Η συνταγή που έγραψε ο γιατρός — το υποκατάστατο που έδωσε ο φαρμακοποιός. La ricetta prescritta dal medico — il sostituto dato dal farmacista. Doktorun yazdığı reçete — eczacının verdiği muadil. Рецепт, який виписав лікар — замінник, який дав фармацевт. A receita escrita pelo médico — o substituto dado pelo farmacêutico. Recepta wypisana przez lekarza — zamiennik wydany przez farmaceutę. Receptet som läkaren skrev — ersättningen som apotekaren gav. Het recept dat de dokter voorschreef — de vervanger die de apotheker gaf. Recepten som lægen skrev — erstatningen som apotekeren gav. Resepten legen skrev — erstatningen apotekeren ga. Lääkärin määräämä resepti — apteekkarin antama korvike. Az orvos által felírt recept — a gyógyszerész által adott helyettesítő. Rețeta scrisă de medic — substitutul oferit de farmacist. Recept, který napsal lékař — náhrada, kterou dal lékárník. Gydytojo išrašytas receptas — vaistininko duotas pakaitalas. Ārsta izrakstītā recepte — farmaceita dotais aizstājējs. Recept koji je napisao doktor — zamjena koju je dao ljekarnik.
Ärztewitze
Arzt: Du musst dich besser ernähren und mehr schlafen.
Ich: Was? Warum?
1 0
0
Лекаря: Трябва да се храниш по-здравословно и да спиш повече. Аз: Какво? Защо? Доктор: Треба да јадеш поздраво и да спиеш повеќе. Јас: Што? Зошто? Doctor: You need to eat better and sleep more. Me: What? Why? Doctor: Tienes que comer mejor y dormir más. Yo: ¿Qué? ¿Por qué? Врач: Тебе нужно лучше питаться и больше спать. Я: Что? Почему? Médecin : Tu dois mieux manger et dormir davantage. Moi : Quoi ? Pourquoi ? Γιατρός: Πρέπει να τρως καλύτερα και να κοιμάσαι περισσότερο. Εγώ: Τι; Γιατί; Dottore: Devi mangiare meglio e dormire di più. Io: Cosa? Perché? Doktor: Daha iyi beslenmen ve daha çok uyuman lazım. Ben: Ne? Niye? Лікар: Тобі треба краще харчуватися і більше спати. Я: Що? Чому? Médico: Você precisa comer melhor e dormir mais. Eu: O quê? Por quê? Lekarz: Musisz lepiej jeść i więcej spać. Ja: Co? Dlaczego? Läkare: Du behöver äta bättre och sova mer. Jag: Va? Varför? Dokter: Je moet gezonder eten en meer slapen. Ik: Wat? Waarom? Læge: Du skal spise sundere og sove mere. Mig: Hvad? Hvorfor? Lege: Du må spise sunnere og sove mer. Jeg: Hva? Hvorfor? Lääkäri: Sinun pitää syödä paremmin ja nukkua enemmän. Minä: Mitä? Miksi? Orvos: Jobban kell étkezned és többet aludnod. Én: Mi? Miért? Doctor: Trebuie să mănânci mai bine și să dormi mai mult. Eu: Ce? De ce? Doktor: Musíš se líp stravovat a víc spát. Já: Cože? Proč? Gydytojas: Reikia sveikiau maitintis ir daugiau miegoti. Aš: Ką? Kodėl? Ārsts: Tev jāēd veselīgāk un jāguļ vairāk. Es: Ko? Kāpēc? Doktor: Trebaš jesti zdravije i više spavati. Ja: Što? Zašto?
Ärztewitze
Das Lächeln meiner Ärztin, die ich als Kind ständig gemobbt habe, kurz vor meiner Prostatauntersuchung...
1 0
0
Το χαμόγελο της γιατρού μου, την οποία πείραζα συνέχεια όταν ήμουν παιδί, λίγο πριν από την εξέταση προστάτη μου... Il sorriso della mia dottoressa, che da bambino prendevo sempre in giro, poco prima del mio esame alla prostata... Çocukken sürekli zorbalık yaptığım kadın doktorumun, prostat muayenemden hemen önceki gülümseyişi... Посмішка моєї лікарки, яку я в дитинстві постійно цькував, просто перед обстеженням простати... O sorriso da minha médica, que eu vivia a intimidar quando era criança, mesmo antes do meu exame à próstata... Uśmiech mojej lekarki, którą jako dziecko ciągle gnębiłem, tuż przed badaniem prostaty... Leendet från min kvinnliga läkare, som jag alltid mobbade som barn, precis före min prostataundersökning... De glimlach van mijn vrouwelijke arts, die ik als kind altijd pestte, vlak voor mijn prostaatonderzoek... Smilet fra min kvindelige læge, som jeg altid mobbede som barn, lige før min prostataundersøgelse... Smilet til den kvinnelige legen min, som jeg alltid mobbet som barn, rett før prostataundersøkelsen min... Naislääkärini hymy, jota kiusasin aina lapsena, juuri ennen eturauhastutkimustani... A doktornőm mosolya, akit gyerekként állandóan zaklattam, közvetlenül a prosztatavizsgálatom előtt... Zâmbetul doctoriței mele, pe care o tachinam mereu când eram copil, chiar înainte de examinarea prostatei mele... Úsměv mojí doktorky, kterou jsem jako dítě pořád šikanoval, těsně před vyšetřením prostaty... Mano gydytojos šypsena, kurią vaikystėje nuolat užgauliojau, prieš pat prostatos tyrimą... Manas ārstes smaids, kuru bērnībā pastāvīgi apcēlu, tieši pirms manas prostatas pārbaudes... Osmijeh moje doktorice, koju sam kao dijete stalno maltretirao, baš prije pregleda prostate... Усмивката на лекарката ми, която като дете постоянно тормозех, точно преди прегледа на простатата ми... Насмевката на мојата докторка, која како дете постојано ја малтретирав, точно пред прегледот на простатата... The smile on my female doctor's face, whom I used to bully as a kid, right before my prostate exam... La sonrisa de mi doctora, a la que siempre acosaba de niño, justo antes de mi examen de próstata... Улыбка моей врачихи, которую я в детстве постоянно травил, прямо перед обследованием простаты... Le sourire de ma docteure, que je harcelais tout le temps quand j'étais enfant, juste avant mon examen de la prostate...
Ärztewitze
Das Hantavirus-Schiff kann auf den Kanaren anlegen, es besteht keine Gefahr.
Die Passagiere des Schiffes
1 0
0
Ärztewitze
Der Patient zu seinem Arzt:
"Herr Doktor, ich habe ein riesiges Problem: ich habe einen Schniedel wie ein Kind!"
Der Arzt beruhigt:
"Aber das ist doch niсhт so schlimm! Niсhт jeder kann optimal gebaut sein!"
- "Das sagen Sie! Der ist immerhin 53cm groß und 3000g schwer!
0 0
0
Ärztewitze
Der Patient zu seinem Hausarzt:
"Herr Doktor, ich habe in letzter Zeit erhebliche Schwierigkeiten mit meinem Gedächtnis."
- "Seit wann haben Sie denn diese Beschwerden?"
- "Welche Beschwerden?"
0 0
0
Отива един пациент при лекаря. Докторе, ужас, губя паметта си. Заборавање Jaimito y la mala memoria Αμνησία "Herr Doktor, ich verliere nach und nach mein Gedächtnis. " Patient: Doc I keep on forgetting things. Doctor: Since when did you have these problems? Patient: What problems? - Docteur, je perds la mémoire, que dois je faire ? - Commencez déjà par me payer. - Doctor, estoy perdiendo la memoria. - ¿Hace cuanto le sucede eso? - ¿De qué? Moos komt bij de dokter en zegt: "ik vergeet de laatste tijd zoveel." Zegt de dokter "heeft u daar al lang last van?" Zegt Moos: "waarvan dokter?" - Doctor, tengo un problema tremendo. Estoy perdiendo la memoria. - ¿Cuánto tiempo hace? . - ¿Cuánto tiempo hace de qué?. Patient: "Herr Doktor, ich verliere langsam das Gedächnis!" Doktor: "Seit wann?" Patient: "Seit wann was?" Ein Patient sagt zum Psychologen: „Ich bin so vergesslich!“ Der Psychologe: „Seit wann haben Sie das?“ Der Patient: „Was?“ Pacientul: - Domnule doctor, Am o problema: uit tot, nu tin minte nimic. Doctorul: - De cand? Pacientul: - De Cand ce? O sujeito vai ao médico: — Doutor, estou desesperado, acho que estou perdendo a memória, não lembro do que eu fiz mês passado, nem na semana passada. Não me lembro nem do que eu fiz ontem!! — Desde... - Docteur je perds la mémoire !! - Ah? Et depuis quand ? - Depuis quand quoi?
Ärztewitze
Geht eine Frau zum Arzt und sagt:
"Wenn ich hier drücke тuт es weh, wenn ich hier drücke тuт es weh und wenn ich hier drücke тuт es weh."
Da sagt der Arzt:
"Nartürlich weil ihr Finger Gebrochen ist!"
0 0
0
На някаква сватба станало сбиване и всички били прибрани в ареста. This Joke Hurts Blonde in Pain Πονάω παντού Το σπασμένο δάχτυλο Ein Mann kommt zum Arzt. Един отива на лекар, влиза при доктора и започва: A young brunette goes into the doctor's office and says that her body hurts wherever she touches it. Blonde walks into a doctors office and says: Kommt ein Mann zum Arzt: A woman runs into a doctor’s office and says “DOCTOR! DOCTOR! You have to help me! Everywhere I touch on my body it hurts!” Блондинка зашла к доктору: A blonde goes to her doctor complaining of body pains. Her doctor asked "Where does it hurt?" She touches her elbow and says, "here." She then touches her knee and says "here too." The doctor asks if it hurts anywhere else. She says it seems to be everything she touches hurts. The doctor says,... Une blonde va chez le medecin et lui dit: -"Docteur...quand j'appuie là, j'ai maaal!!! et quand j'appuie au genou, j'ai maaal!!! et puis quand j'appuie a l'épaule, j'ai maaal!!!" Et le médecin lui répond: -"C'est normal Mlle, vous avez le doigt cassé!"..... Carabiniere dal dottore: "Dottore, se mi tocco qui ho male (indicando il fegato). Pure se mi tocco qui ho male (indicando la milza). E anche se mi tocco qui (indicando il gomito).Ecc, ecc. Cosa puo' essere?". Il dottore: "Mi sa che lei ha un dito fratturato! A young woman said to her doctor, 'You have to help me, I hurt all over.' 'What do you mean?' said the doctor. The woman touched her right knee with her index finger and yelled,'Ow, that hurts.' Then she touched her left cheek and again yelled, 'Ouch! That hurts, too.' Then she touched her right... - ¡Doctor, doctor! Cuando me toco aquí me duele mucho, si me toco aquí también me duele; y me toco allí ¡me sigue doliendo! ¿Que tengo? - Un dedo roto. Der Patient zu seinem Arzt: "Ich bin schwer krank und habe Schmerzen am ganzen Körper. Wenn ich mir mit dem Finger an den Kopf tippe tut es weh, wenn ich mir an den Hals tippe tut es weh, wenn ich... Doctor, Doctor Me duele todoo... Mire me toko aki con el deo y me duele aki tambie,y aki! -Doctor dice: Usted lo k tiene es el deo roto. Le gars va chez le docteur et lui dit: - Lorsque je me touche ici, ça me fait mal (en se touchant une épaule), - Lorsque je me touche ici, ça me fait mal (en se touchant un coude), - Lorsque je me... A blonde went to the hospital because her body hurt. She told the doctor that where ever she touched herself it would hurt. The doctor told her to demonstrate. She touched her elbow and it hurt.... "Herr Doktor, wenn ich auf den Kopf drücke, tut´s weh, wenn ich auf´s Bein drücke, tut´s weh, wenn ich auf den Bauch drücke, tut´s weh, und wenn ich auf den Arm drücke, tut´s auch weh." "Ja, da... Une jeune femme blonde va voir son docteur. - "Ou avez-vous mal ?" Demande le docteur. - "Vous devez m'aider, j'ai mal partout." Répond la jeune femme. - "Que voulez-vous dire , partout?"...... En brunett går till läkaren. – Vad kan jag hjälpa dig med? – Jo, jag har så ont, jag tror jag har brutit varenda ben i kroppen! – Men snälla du, det är ju inte möjligt, säger läkaren. – Jo visst,... En ung brunett gick till doktorn och berättade att det gör ont på kroppen överallt där hon rör den. Omöjligt, sa doktorn. Visa mig. Hon tar fingret och trycker på armbågen och skriker högt av... Temel bir gün doktora gitmiş ve meramını doktora aktarmış: – Doktor bey parmağımı karnıma bastırıyorum acıyor, omzuma bastırıyorum acıyor, kalbime bastırıyorum acıyor, kafama bastırıyorum acıyor,... Een jonge brunette gaat de praktijk van de dokter binnen en zegt dat haar lichaam overal pijn doet, waar ze het ook aanraakt. "Dat kan bijna niet," zegt de dokter, "Toon het eens." Ze neemt haar... Er kwam een man bij een dokter, hij moest een momentje wachten in de wachtkamer. Toen hij aan de beurt was vertelde de man wat er aan de hand was “Wanneer ik mijn been aanraak heb ik pijn, wanneer... En ung tjej, hon var brunett, gick till doktorn. Doktorn: - Vad har hänt med dig då? Brunetten: - Jag har ont överallt, var jag än trycker. Brunetten började genast att trycka på olika delar av... En mann gikk til legen og sa: – Jeg har vondt over alt, når jeg tar på armen, på beinet, i ansiktet. Legen så på mannen og sa: – Du har jo sår på fingeren. Een jonge vrouw komt bij haar dokter met klachten over pijn. "Waar doet het zeer?" vraagt de dokter. "Het doet overal zeer, u moet me helpen", antwoordt de vrouw. "Wat bedoelt u met overal?" vraagt... - Doktor, jeg har vondt samme hvor på kroppen jeg trykker med fingeren. - Det kan jo skyldes at fingeren er brukket! O português reclama de fortes dores ao seu médico: — Ai doutore, cá estou eu com dores fortes pelo corpo todo; eu ponho a mão aqui no peito... Ai! A mão nas costas... Ui! Até na minha cabeça dói...... A brunette goes to the doctor and as she touches each part of her body with her finger she says, "Doctor it hurts everywhere. My leg hurts, my arm hurts, my neck hurts, and even my head hurts!" The... The retired man goes to the doctor and says, "Doc, I ache all over. Everywhere I touch it hurts." The doctor replies, "OK. Touch your elbow." The guy touches his elbow and winces in genuine... A Blonde walks into a hospital claiming that everywhere she touches hurts. So she goes into the examination room and the doctor says “Okay I’d like you to point to wherever it hurts”. So the Blonde... En man kommer in hos doktorn: – Snälla doktorn, hjälp mig. Det gör ont när jag gör så här, säger han och pekar på sin näsa. Det gör också ont när jag gör så här, säger han och pekar på sin vänstra... Cierta mañana, la esposa de un atlante le explicaba a su esposo lo preocupada que estaba dado a unos dolores intensos que ella sufría en todo el cuerpo. Como es normal con todos los maridos,... Przychodzi kobieta do lekarza i skarży się na ból. - Gdzie panią boli? - pyta się lekarz. - Wszędzie - odpowiada kobieta. - Jak to wszędzie? Proszę być bardziej dokładnym. Kobieta dotyka kolana... Un tip merge la doctor si spune atingind diferite parti Ale corpului: - Doctore, cind imi apas bratul ma doare. Cind ating Gitul ma doare. Cind imi ating stomacul ma doare. Am o Boala rara? - Nu,... Mladá slečna přišla k doktorovi a povídá: „Pane doktore, musíte mi pomoct, všechno mě bolí.” „Jak to myslíte, všechno?” podiví se Mudr(c). „Buďte trochu konkrétní.” Slečna se dotkla prstem ucha a... Börje gick till doktorn för att bli undersökt. Han beskrev för doktorn att när han petade sej i pannan gjorde det ont, när han petade sej på benet gjorde det ont och även när han petade sej i magen... Ateina blondinė pas daktarą ir skundžiasi: - Gydytojau, man viską skauda. Paliečiu koją - skauda, paliečiu ranką - skauda. - Viskas aišku, ponia, jums pirštas lūžo. Ateina blondinė pas gydytoją ir skundžiasi: - Nežinau kas man yra. Paliečiu galvą – skauda, paliečiu pilvą – skauda, paliečiu koją – skauda… Gydytojas: - Žinau kas jums yra. - Kas? - Jums pirštas... Er komt een blondje bij de dokter. Ze zegt: Dokter.. als ik op mijn buik druk, doet het pijn "Als ik op mijn knie druk doet het pijn. Als ik op mijn been druk doet het pijn.. Overal waar ik druk... Det gør ondt Dokter, når jeg trykker mig på armen gør det ondt og når jeg trykker mig på benet gør det ondt hvad fejler jeg ??? du har brækket fingeren. Det var en gång en brunett som hade gått till doktorn, och sagt: - Jag har ont överallt!! precis överallt där jag gör så här... Så tog hon högra fingret och petade överallt. - ... Se!! Och så... Llega un enfermo a ver al médico y le dice: - Doctor, cuando me toco aqui me duele, y aqui también, y aqui,y aqui...- A lo que el médico le contesta: - Amigo, usted lo que tiene es el dedo roto.- Blondinen gick till doktorn och sa. - Jag har jätte ont när jag nuddar knät. Doktorn frågade blondinen om det gjorde ont när hon nuddade magen. - Ja, jätte ont svarade blondinen. Doktorn frågade en... - Doctor, me toco aquí y me duele, me toco allí, y también me duele, y si me toco en esta otra parte, me duele también. ¿Qué tengo, doctor? - Pues el dedo roto. - No sé que me pasa doctor, si me toco la cabeza, me duele; si me toco la nariz, me duele; si me toco el pie, me duele. ¿qué cree que tengo doctor? - Pues creo que tiene el dedo roto. Een man komt bij de dokter en zegt: "Als ik hier druk heb ik pijn! Als ik op mijn been druk heb ik pijn! Als ik op mijn hoofd druk heb ik pijn!" "Aha, ik zie het al uw vinger is gebroken!" - "Dottore, dottore, dovunque mi tocchi mi fa male!" - "Ma è naturale: lei ha il dito rotto!" Temel doktora gitmis. - Hastayim doktor, cok hastayim, vucudumun her yeri agriyor, nereme dokunsam sizim sizim sizliyor, dokuluyor… Doktor: - Nasil hastalik o, tum vucudunu saran, agritan? Temel... A man goes to the doctor and says, "Doctor, wherever I touch, it hurts." The doctor asks, "What do you mean?" The man says, "When I touch my shoulder, it really hurts. If I touch my knee - OUCH!... A blonde comes to a doctor and complains: Doc, please help: when I touch my head - it hurts, when I touch my belly - it hurts, when I touch my leg - it hurts... I know what has happened to you. And... Došao mujo kod doktora i kaže doktoru: Gdje god da se pipnem boli me Doktor:to je zato što imate slomljen prst Chez le docteur, un homme appuie avec son doigt aux endroits où il a mal: - Là ... Aïe, c est horrible! Là ... Ouill, c est affreux! Et là ... Aïe, Ouille, c est pire! Mais qu'est ce que j'ai,... Un Belge se rend chez le Docteur : - Docteur, je ne sais pas ce que j'ai, quand j'appuie sur mon ventre, j'ai mal, quand j'appuie sur mon genou, j'ai mal, quand j'appuie sur mon nez, j'ai aussi... A brunette goes to the doctor, and says, "Doctor I'm hurting all over my body." "That's odd", replied the doctor, "Show me what you mean" So the girl takes her finger and pokes her elbow, and... A young blonde goes to the doctor and says I hurt all over. The doctor says point to where you hurt. She points to her elbow and says "OW!" Then points to her head and says "OW" and then finally... I went to the doctors yesterday I said: when I touch my back it hurts when I touch my knee it hurts when I touch anything it hurts! 😣 what’s wrong with me Doctor: you’ve broken your finger A blonde walks into a doctor’s office and exclaims: "Doctor, please help me. Whenever I touch my leg, ow! It really hurts... When I touch my elbow, oh Lord! It hurts... When I touch my head,... A loira estava em casa e começou à sentir dores então decidiu ir ao médico. Ao entrar na sala o médico lhe pergunta: — Pois não senhora, qual é o motivo que lhe traz aqui? E ela responde: — É que,... Num certo dia o dedo de Joãozinho estava maluco Joãozinho colocava o dedo dele na perna duia colocava na cabeça duia colocava no pescoço duia ai mariazinha colocou o dedo dela na perna dele não... O português foi ao médico reclamando de dores pelo corpo todo. — Ái doutor, onde eu aperto dói. Apontava uma parte do corpo, apertava e gemia. Braço, perna, pescoço, barriga, tudo doía. O doutor... Uma loira que pintou o cabelo de ruivo vai no médico, chegando la ela pergunta!! — Doutor esses ultimos dias da semana tenho sentido dor em todas as partes do corpo, em toda parte que toco sinto... Chega uma mulher no consultório: — Doutor meu corpo esta todo dolorido. Eu pego aki - ui ai - dói e aki - aiiiii - dói. Eu não sabia mais o que fazer e resolvi vir aqui no médico... Médico... Um certo dia, joaozinho estava jogando bola com os colegas,neste jogo levou um tombo,mas se sentil bem. Quando chegou em casa,sentil dores em todo o corpo,ficou preocupado,e logo após, procurou um... Uma jovem morena vai num consultório médico e reclama que todos os lugares do seu corpo doem quando ela os toca. — Impossível - diz o doutor - mostre-me como acontece! Então, ela encosta seu... Um portugues estava doente mas nao sabia o que tinha. então foi ao médico chegando lá o médico perguntou: — O que tem seu Manoel? — Nao sei doutor, é o meu dedo. todos os buracos do meu corpo que... Português, vai ao médico, e diz: doutor, estou a ficar muito doente. E o doutor pergunta: por que? Porque, onde eu encosto o dedo, em meu corpo, dói por todo o lado. Estou com o corpo todo doente,... Uma morena chega com o medico e diz: Me ajude, estou sofrendo faz uma semana. Cuando eu encosto em alguma parte do meu corpo, qualquer parte, doi! O medico diz: Isso nao eh possivel deixa eu ver.... O Português vai ao medico: — Doutor, o senhor precisa me ajudar, pelo amor de Deus! meu corpo todo esta doendo! Eu aperto a barriga, doi! aperto o peito, doi! apertoa perna, doi! O Medico examina o... Çok güzel kizil sacli bir bayan doktorun ofisine girer ve her yerinin ağrıdiğini söyler. "imkansiz" der doktor "Gösterin lütfen bana" Kizil parmagini uzatir sol gögsüne bastirir ve çiglik atar,... Temel doktora gitmiş: - "Çok hastayım doktor, vücudumun neresine dokunsam berbat canım yanıyor." demiş. Doktor Temeli bir güzel muayene ettikten sonra: - "Ben pek bir hastalık bulamadım. Vücudunuz... Temel bir gün doktora gider. Doktora: - "Doktor bey, nereye dokunursam dokunayım orası ağrıyor, çok hastayım çok" der. Doktor bir Temel'e, bir de parmağına bakarak şöyle der: - "Oğlum senin... Er komt een dom blondje bij de dokter en zegt: "Als ik op mijn arm druk, dan heb ik pijn. En als ik op mijn been druk, heb ik ook pijn." Wat heeft ze? Ze heeft een gebroken vinger. Komt een man bij de dokter en zegt : ik heb hier pijn en hier en hier en hier enz. Zegt de dokter: ha ik weet het al je hebt een gebroken vinger! Patient: Dokter mijn buik doet pijn als ik er op druk en ook heb ik hetzelfde als ik op mijn hele lichaam druk, hoe kan dat? Dokter:Klopt u vingers zijn gebroken O blonda merge la doctor si se Plange ca o dor toate. - Domnule doctor, daca Ma ating cu degetul pe cap ma doare, daca ma ating Pe picior ma doare... Si, la fel, toate ma dor: Degetul, capul,...
Ärztewitze
  • Zurück
  • Weiter
Privacy and Policy Contact Us