Един ловец отива на лов за мечки.
C'est l'histoire d'un chasseur qui part un jour seul en forêt.
Пошел мужик на охоту на медведя. Нашел берлогу выстрелил дуплетом
Ο Κώστας
A hunter goes into the woods to hunt a bear.
Didier est très excité car il s'en va à la chasse à l'ours. Il aperçoit un petit ours brun qu'il tire. Il reçoit une tape sur l'épaule et se retourne pour voir qui est derrière lui. Un gros ours...
En jägare som för första gången i sitt liv skulle ut och jaga älg
Ein Mann geht mit einem Gewehr in den Wald und wartet auf einen Bären
- Защо ми уби жената, бе? Сега да те ям ли, или да те таковам?
Ловецът, естествено, избрал второто. Ядосан, на другия ден ловецът направил пусия, гледа нещо мърда, стреля и какво да види - малко мече. Тъкмо вади ножа да го дере и… пак мечокът зад него. Повторила се първата ситуация. Бесен, ловецът купил тротил, намерил мечата бърлога и я взривил. Тъкмо потривал доволно ръце и пак една лапа го тупа по рамото:
- Е, сега какво си избираш?
- Ами… да ме таковаш!
- Абе, аз не мога да те разбера! - рекъл мечокът.
- Ти ловец ли си, или си пeдepact?!