У магазині чоловік запитує в продавця:— Ви маєте шапочки для плавання?— Ні.— А клюшки для хокею?— Ні.— Ну, а лижі маєте?— Ні! І взагалі це вино-горілчаний магазин...— А, ну дайте тоді пляшку горілки, — і тихо сам до себе, — а так хотілося спорту... 0 0 0
Новий рік. П'яний мужик повзе по вулиці:— Хлопчик, ти не знаєш, де живе дядя Вова?— Дядьку, але ж ви і є дядько Вова!— Це я знаю! Тільки не знаю, де живу! 0 0 0
Розмовляють два мужики:— Можеш поздоровити мене — через тиждень одружуюсь!— О! Що, наречена класна?!— Та ні... Просто хлопці випити хочуть... 0 0 0
След полунощ полицай спира шофьор, превишил скоростта. Полицай спира забързан минувач в 3 часа през нощта. Ein Mann wird um Mitternacht von der Polizei angehalten und gefragt, wohin er geht. Полиция останавливает мужчину в нетрезвом состоянии в час ночи. The police stop an old guy in questionable condition at 1 am. Пиян мъж върви по улицата. Среща го полицай: - Къде си тръгнал, не се ли виждаш колко си пиян?- пита последният. - На лекция за вредата от алкохола- отговаря пияният. - Каква лекция? Я, погледни, 3 през нощта е! Кой луд чете лекции по това време?! - Жената и тъщата... Ein Autofahrer wird nachts von der Polizei angehalten: "Wohin fahren Sie?" - "Zu einem Vortrag über Alkoholmissbrauch und Rauchen." - "Wer hält um diese Uhrzeit solche Vorträge?" - "Mein Frau!" A dokąd to obywatelu? - pyta policjant pijanego. - Idę wysłuchać kazania. - A kto wygłasza kazania o trzeciej w nocy?! - Moja żona. The man was in no shape to drive, so he wisely left his car parked and walked home. As he was walking unsteadily along, he was stopped by a policeman. "What are you doing out here at 2 A.M.?" asked... An elderly man is stopped by the police around 2 a.m. and is asked wherehe is going at this time of night. The man replies, "I am on my way to a lecture about alcohol abuse and theeffects it has on... Een dronken man besluit heel wijs zijn auto te laten staan en lopend naar huis te gaan. Als hij na een half uur zwalken over straat ineens word aangehouden door een agent. ‘Waar gaat U naar toe om... Запира полицаец возач во 4 сабајле и му вика: - Каде одиш? - На предавање. - На какво предавање? - На предавање за морални вредности, колку алкохолот штетно влијае врз човечкиот организам, колку... Полицаец застанува пијан маж и го прашува: - Каде сте тргнале толку доцна навечер? - На предавање. - Е како да не. Кој држи предавања во ова време?! - Жена ми!! Sustabdė naktį policininkas girtą žmogelį ir klausia: - Pilieti, kur taip skuodi vidury nakties? - Į paskaitą, pareigūne. - Ką čia nusišneki... Kas skaito paskaitas tokiu metu? - Mano žmona,... Un homme âgé est arrêté par la police vers 2 heures du matin et on lui demande où il va à cette heure de la nuit. L’homme répond: - « Je suis en route pour une conférence sur l’abus d’alcool et les... A man is staggering home drunk late at night when he’s stopped by a policeman. ‘What are you doing out here at this time of night?’ asks the officer. ‘I’m going to a lecture,’ replies the man. ‘And... I was stopped by the police at midnight and asked where I was going. Im on the way to listen to a lecture about the effects of alcohol and drug abuse on the human body. The policeman asks, Really?... Een oudere man wordt om 2 uur ’s nachts door de politie staande gehouden en wordt gevraagd waar hij om deze tijd naar toe gaat. Hij antwoordt: “Ik ben op weg naar een lezing over misbruik van... П'яний чоловік вночі йде по вулиці. Його зупиняє поліцейський:— Куди йдеш?— Іду слухати лекцію про шкоду алкоголізму.— О третій годині ночі?! Хто ж тобі буде її читати?— Моя дружина і теща! 0 0 0
— Хочеш зберегти бадьорість на весь день? Додай в ранкову каву ложечку коньяку!— Пробував, не виходить.— Що не допомагає?— Не виходить коньяк до ранку зберегти. 0 0 0
Потрапив водій по п'яні в аварію, лежить в лікарні весь переламаний, і його допитує слідчий:— Скажіть, як же ви умудрилися на порожньому шосе в аварію потрапити?— Сам нічого не розумію... Їхав я, нікому не заважав, раптом стовпи почали дорогу перебігати. І один не встиг... 0 0 0
Якщо ви підійшли до дверей і почули що за нею гудуть, значить або гудуть без вас, або ви підійшли до трансформаторної будки. 0 0 0
Чоловік приходить додому п'яний. Дружина до нього:— Де гроші?— Які гроші?— Зарплата?— В мішках!— Де мішки?— Під очима! 0 0 0
Люди, які думають "Пити треба менше" і ті, які думають "Пити треба більше", сходяться в одному — пити треба! 0 0 0
Василь каже:— Я доброї горілки принесу на пікнік.Арчіл:— Я шашлик посмажу, винограду принесу!Рабинович:— А я брата приведу. Він анекдоти так розповідає – пальчики оближеш! 0 0 0
Sick Hick Nichts finden - Трудно ми е да Ви поставя диагноза... Вероятно причината е алкохолът. "Schwer zu sagen, was Sie haben", sagt der Doktor. "Liegt wahrscheinlich am Alkohol." — Я затрудняюсь поставить вам диагноз... Наверное, это алкоголизм. Der Internist zum Patienten: "Leider kann ich die Ursache Ihrer Krankheit nicht finden, aber vielleicht liegt es am Alkohol." "Gut, dann komme ich wieder, wenn Sie nüchtern sind, Herr Doktor..." Le docteur vient de finir l'examen de son patient et il lui dit: - Je ne vois pas bien quel est votre problème. Pour être franc avec vous, je pense que c'est du à l'excès d'alcool Le patient... Der Arzt zum Patienten: "Tut mir leid, aber ich kann bei Ihnen nichts finden. Es muss wohl am Alkohol liegen!" Der Patient: "Dann komme ich wieder, wenn Sie nüchtern sind!" Il dottore dopo aver visitato in modo completo il paziente sentenzia: "Non capisco la causa del suo disturbo; per me e' tutta colpa del bere". E il paziente: "In tal caso tornero' quando sara'... Przychodzi facet do lekarza twierdząc, że jest ogólnie w złej kondycji fizycznej. Lekarz poddał go całej serii badań, po czym mówi: - Wie pan co? W tej chwili nie mogę dokładnie stwierdzić co panu... - Badam pana i badam, ale wciąż nie mogę dojść przyczyny pańskiej dolegliwości. Przypuszczam, że to alkohol... - Dobrze, panie doktorze, przyjdę kiedy pan doktor wytrzeźwieje. As the doctor completed an examination of the patient, he said, ''I can't find a cause for your complaint. Frankly, I think it's due to drinking.'' ''In that case,'' said the patient, ''I'll come... Legen: - Jeg finner ikke ut hva som feiler Dem, men jeg tror sikkert det skyldes alkoholen. Pasienten: - Det er greit det, doktor. Jeg kan gjerne komme igjen en dag du er edru. - Jeg kan ikke præcis sige hvad årsagen er til Deres sygdom, Svendsen. Jeg er bange for, at det er på grund af spiritussen… - Det er jorden, doktor. Jeg kommer… hik… igen, når De bliver ædru… "Hmm...jeg kan ikke finde ud af hvad de fejler, men det skyldes sikkert alkohol!" "Det kender jeg godt. Jeg kommer bare tilbage en dag, hvor De er ædru, hr. doktor." "Man grūti pateikt, kas īsti jums kaiš", saka ārsts, "Iespējams, ka vainīgs ir alkohols." - Ā, nu nekas, daktera kungs. Es atnākušu citreiz, kad jūs būsiet skaidrā. Pijanac na pregledu kod doktora: - "Stvarno ne mogu utvrditi šta vam je. Mislim da je to zbog alkohola." - "Dobro, gospon doktore, doći ću kad se otrijeznite!" — Ось так відразу мені важко поставити вам діагноз. Напевно, вся справа в алкоголізмі.— Нічого, доктор, я прийду, коли ви будете тверезим. 0 0 0
Мужики в поході бухають біля багаття. Все відмінно, єдина проблема — комарі, яких просто величезна кількість. Чоловікам комарі набридли, загасили вони вогнище, щоб комарі на світло не летіли, і заникались до намету. Через деякий час один, вже зовсім бухий мужик, з намету виглядає, а на вулиці світлячки літають — переляканий залазить назад в намет і каже:— Мужики! Комарі з ліхтариками повернулися! Нас шукають!!! 0 0 0
— Ну що тобі, синку, в зоопарку найбільше сподобалось?— П'яний дядько, що мавпам язика показував. 0 0 0