Πολύ σκοτεινά είναι...
Confession
Είναι σκοτεινά εδώ μέσα...
Една жена има любовник
На Трпана и доаѓа швaлерот дома додека маж и бил на работа. Нејзиниот 9 годишен син упаѓа дома ненадејно
A housewife takes a lover during the day
Um homem e uma mulher estão fazendo sexo
C'est une femme qui profitant de l'absence de son mari le trompe (banal jusque là)
Immer häufiger kommt ein fremder Mann zur Mama und die beiden verschwinden im Schlafzimmer. Eines Tages versteckt sich der 8-jährige Sohn im Kleiderschrank
Eine Frau hat eine Affäre während ihr Mann auf der Arbeit ist. Während sie gerade mit ihrem Liebhaber im Bett ist
Een vrouw bedrijft overdag de liefde met haar minnaar terwijl haar man op zijn werk is. Zonder dat ze het echter weet
En kvinna har tagit med sig sin älskare hem under dagen
En kvinna har en älskare som brukar komma på besök medan hennes man är på jobbet. En dag kommer kvinnans 10-åriga son hem tidigare än vanligt och råkar se paret i sängen. Han gömmer sig i...
Ein Junge versteckt sich abends im Schlafzimmer im Schrank um zu sehen wie es beim Sex abgeht. Dann kommen die Mutter und ein Priester und haben ordentlich Spaß. Plötzlich kommt der Vater. Der...
Little Johnny is in his closet when he hears a noise. His mom comes in and starts having sex with someone other than his dad. He hears a door slam and his mother say "Oh no
Una donna spesso riceve il suo amante in casa durante la giornata quando il marito è a lavorare
Una donna è a letto col suo amante mentre sente il marito rientrare. In tutta fretta fa nascondere l'amante dentro l'armadio. Mentre è dentro l'armadio l'uomo si accorge di non essere da solo
Asszony a szeretőjével tölti a napot
Uma dona de casa recebe um amante todo dia em sua casa a tarde
El marido llega a casa sin avisar
O femeie avea un amant in timp ce sotul ei era plecat la serviciu. Intr-o zi
Une femme reçoit souvent son amant pendant que son mari est au travail. Un jour
Bula locuia in America. Intr-o dimineata o aude pe mama lui vorbind la telefon cu amantul ei. Ii zicea sa vina maine si cand vine sotul ei sa se ascunda in dulap. A doua zi Bula intra in dulap...
Neprasidėk su mažais vaikais. Kol vyro nėra namuose
Μία παντρεμένη κυρία κερατώνει τον άντρα της και κάθε φορά που ο εραστής της έρχεται σπίτι
Muž odejde do práce a žena si přivede domů milence. Její malý syn přijde neočekávaně ze školy
Pepicek jde rano do skoly a tatinek do prace maminka zustane doma
Kol vyro nėra namuose
- Está muy oscuro aquí dentro.
El hombre contesta sorprendido:
- Si, así es.
Niño:
- Tengo un balón de fútbol.
Hombre:
- Ah, muy bien.
Niño:
- ¿Quieres comprarlo?
Hombre:
- No, gracias.
Niño:
- Mi padre está ahí fuera.
Hombre:
- De acuerdo, ¿cuánto pides por el?
Niño:
- 500 Euros.
Hombre:
- Un poco caro, pero de acuerdo.
Unas semanas más tarde sucede de nuevo lo mismo, y el niño y el amante se encuentran de nuevo escondidos en el armario.
Niño:
- Está muy oscuro aquí dentro.
Hombre:
- Si, así es.
Niño:
- Tengo unos guantes de portero.
El amante, recordando la última vez que se encontraron, pregunta:
- ¿Cuánto pides por ellos?
Niño:
- 500 Euros.
Hombre:
- De acuerdo.
Pocos días más tarde, el padre le dice al niño:
- Coge tu balón y guantes de portero, y vamos fuera a jugar un rato.
El niño contesta:
- No puedo, los he vendido.
El padre pregunta:
- ¿Por qué precio?
Niño:
- 1000 Euros.
El padre contesta:
- Es terrible aprovecharse de un amigo... Ese precio es exagerado por las dos cosas... Hoy vamos a la iglesia para que te confieses.
Juntos se dirigen a la iglesia, y una vez allí el padre mete al niño en el confesionario. Niño:
- Está muy oscuro aquí dentro…
El cura contesta:
- No empieces de nuevo соn esa ****.