Карбуратор
Water in the Carburetor
Anruf in der Autowerkstatt
Wasser im Vergaser
Καρμπυρατέρ
Περί γυναικών
Жена притеснява по телефона мъжа си:
Жена към мъжа си:
— Любий
A mulher liga toda esbaforida para o marido no escritório: — Querido
Little Johnny runs to his dad and says
Дружина підходить до чоловіка: "Коханий
Mi esposa me dijo que el auto no estaba corriendo bien
Kona på 74 kom hjem til mannen sin og sa: – Kjære
Había una vez una señora que llama a su esposo y le dice: Cariñito
Une femme rentre chez elle après avoir fait les magasins. Son mari regarde le foot à la télé. - Chéri
Телефонує блондинка чоловікові й каже: — Дорогенький
Vaimo soittaa miehelleen: - Auton kaasuttimessa on vettä ja se ei oikein käynnisty. - Missä auto nyt on? - Järvessä.
Wife: "There's trouble with car. It has water in the carburetor." Husband: "Water in a carburetor? That's ridiculous." Wife: "I tell you the cas has water in the carburetor." Husband: "You don't...
Mergina skambina vyrui. - Brangusis į mano mašinos karbiuratorių vandens pribėgo. - Oho tu dar
A esposa chega bêbada
Kovácsné ziláltan ront be a lakásajtón: - Gyere gyorsan Józsi! Valami baj van a kocsinkkal. Víz került a karburátorba. - Na
- Драги
Dans une famille de mécaniciens
Ao marido de Maria (Zé)chegar em casa
Ea: - "Draga
O blondă vine la soţul ei: - Dragă
Manželka takhle jednou přijede z práce domů a povídá manželovi: "Drahý
- Brangusis
"Schatje, de auto start niet meer, maar ik weet wat het probleem is"
"Wat dan?"
Vraagt haar man. De vrouw antwoordt:
"Er zit water in de carburateur"
De man denkt even na en zegt:
"Lieverd, ik wil je niet beledigen, maar je weet het verschil niet tussen een carburateur en een startmotor"
"Nee, er zit echt water" in de carburateur zegt de vrouw beslist.
De man wil hier geen ruzie over maken en zegt:
"Nou goed dan, ik ga wel even kijken. Waar staat de auto?"
Zegt zijn vrouw:
"In de vijver!"