Свещеник и монахиня пътували през пустинята, когато внезапно камилата им паднала и умряла.
– Un padre iba en un camello y la madre superiora iba en otro camello, entonces el camello de la madre se murió por el calor y el padre le dice: -Suba al mio madre. – Al poco rato se detienen a dormir le dice el padre: – Oiga madre yo desde niño fui huérfano y nunca he visto una mujer desnuda no...
Ein Mönch und eine Nonne reiten auf einem Kamel durch die Wüste ... plötzlich fällt das Kamel tot um. Mönch und Nonne sehen ein, dass es keinen Sinn hat weiterzulaufen und machen sich auch zum Sterben bereit. Der Mönch: "Wenn ich schon Sterben muss möchte ich wenigstens einmal im Leben eine...
A nun and a priest were traveling across the desert and realized halfway across that the camel they were using for transportation was about to die. They set up a make-shift camp, hoping someone would come to their rescue, but to no avail. Soon the camel died. After several days of not being...
Ein Mönch und eine Nonne reiten auf einem Kamel durch die Wüste. Plötzlich bricht das Tier tot zusammen. Nach mehreren Tagen sind Mönch und Nonne dem Tode nah. Der Mönch sagt: "Schwester, ich...
Um dia um padre e uma freira estavam cruzando o deserto como missionários de uma igreja, que atende os pobres. De repente o cavalo em que eles estavam cai morto no meio do deserto, e depois de dias...
Un prêtre et une religieuse traversent le désert sur le dos d
O padre e a freira estavam atravessando o deserto do Saara em cima de um camelo. De repente, o camelo começou a babar, mancar, se ajoelhou e morreu. O padre, sem vergonha, olhou pra freira gostosa...
Nel deserto ci sono due missionari, un Frate e una Suora su due cammelli. Il cammello del Frate si ferma e muore. Il Frate dice: - Mettiamo tutti i bagagli sul tuo! La Suora accetta... Dopo un...
O calugarita si un preot traversau Sahara pe o camila. In cea de-a treia zi , camila moare fara avertisment. Dupa ce se sterg de praf, calugarita si preotul chestioneaza situatia . Dupa o lunga...
En nunna och en präst är ute och rider på en kamel långt ute i öknen när kamelen plötsligt segnar ner och dör. När det står klart att deras möjligheter till räddning är obefintliga frågar prästen...
Nunna ja pastori olivat matkalla aavikon yli. Puolivälissä aavikkoa heidän käyttämänsä kameli yhtäkkiä kuoli. Nunna ja pastori alkoivat rukoilla apua. Kului useita päiviä eikä apua kuulunut....
Efter flera dagar utan att någon kommit insåg de att de antagligen inte skulle bli räddade. De bad en hеl del (förstås), och de diskuterade deras situation mycket ingående.
Tillslut sa prästen till nunnan,
- Vet du, syster, Jag kommer snart att dö, och det har alltid varit en sak jag velat här på jorden, att få se en naken kvinna. Skulle du ha någonting emot att ta av dig alla kläder?
Nunnan tänkte på denna begäran ett antal sekunder och gick sedan med på att ta av sig alla kläder. Medan hon gjorde det anmärkte hon,
- Fader, nu när jag tänker på det, jag har aldrig sett en man naken, skulle du ha någonting emot att ta av dig alla kläder?
Utan att vänta, klädde prästen ivrigt av sig. Plötsligt utbrast nunnan,
- Fader! Vad är den stora saken som dinglar mellan dina ben?
- Det, mitt barn, är en gåva från Gud. Om jag stoppar den in i dig, skapar den nytt liv.
- Men, svarade nunnan, glöm mig, stick in den i kamelen!