Camouflage Clothing
Ο καπετάνιος
I greci durante la seconda guerra mondiale portavano la divisa rossa perché sono orgogliosi e non vogliono vedere il sangue quando vengono feriti.
През Втората Световна Война гърците носили червени униформи
Un barco tenía un capitán muy valiente.
Пътува пиратски кораб през океана и изведнъж насреща му - френски галеон. Юнгата пита капитана:
L’ammiraglio vede una flotta nemica e dice al suo tirapiedi:
Il y a longtemps vivait un officier de l'armée royale nommé Capitaine Bravado. C'était un homme
Two Generals were preparing for battle.
Hace mucho tiempo vivió un hombre de mar
A pirate was on his ship and his watchman comes to him and says
Los piratas de los siete mares: Este era un barco pirata
Günün birinde acik denizlerde yol alirken
Napoleón Bonaparte durante sus batallas siempre usaba una camisa de color rojo. Para él era importante
General Mongomery var en smart taktiker. Han var tex alltid klädd i rött
– Kapten
Há muito tempo
Secolo XVII. Il capitano di una nave riceve cattive notizie: 'Capitano
Rok 1497. Płynie sobie statek piracki straszliwego kapitana Rudobrodego. Nagle na horyzoncie pojawia się statek towarowy. Majtek z bocianiego gniazda woła: - Kapitanie statek towarowy na...
osmanlı zamanında
Το πλοίο βρίσκεται στη μέση της Μεσογείου
Perämies tuli Kapteenin puheille ja ilmoitti: - Kapteeni
A kalózok megtámadnak egy hajót. A kapitány szól a hajósinasnak: - Hozd ide a piros ingem! A piros ingében végig az élen harcol
Osmanlı donanmasıyla Venedik donanması arasında savaş çıkmış. Venedik donanmasının komutanı Andrea Doria imiş. Gözcü Osmanlı donanmasının yaklaştığını fark edince hemen Andrea Doria'ya haber...
Pe cand era Stefan cel Mare tanar
Napoleon odpočíval ve svém stanu
En spansk kaptein spaserte på skipet sitt da en soldat kom løpende og sa: - ”Et fiendtlig skip nærmer seg oss!” Kapteinen svarte rolig: - ”Hent den røde skjorten min.” Soldaten hentet skjorten....
Ein Piratenschiff. Am Bug steht der Piratenkapitän mit seinem Fernglas in der Hand und sucht den Horizont ab. Schliesslich entdeckt er ein englisches Handelsschiff. Er befiehlt einen Kurswechsel
- Капитане, какво ще правим?
- Донеси ми червената риза, ще се води битка.
Облякъл си червената риза и дал сигнал за абордаж. Превзели кораба. На следващият ден насреща им - още по-голям боен кораб. Юнгата пак тича при капитана:
- Капитане, оше по-голям кораб!
- Дай червената риза и пак ще се води битка.
Облякъл пак ризата и пак абордаж, и победа.
Юнгата не се сдържал и попитал:
- Капитане, тази червената риза, да не е вълшебна нещо?
- Не е вълшебна бе. Обличам си я, защото ако ме ранят няма да се вижда кръвта и така няма да се притеснява екипажа, и битката ще продължава.
На следващият ден насреща цяла флотилия. Юнгата тича при капитана и носи червената риза направо.
- Капитане, цяла флотилия идва срещу нас. Бързо обличай червената риза и да се бием!
Погледнал капитана през мостика и казал:
- Тука юнга червената риза не върши работа. Бягай бързо в каютата и ми донеси кафявите гащи.