Dernières blagues
Най-смъртоносният е червеният – с едно петно на ризата си мъртвец
Најсмртоносниот е црвениот – со едно дамка на кошулата си мртов човек
The deadliest is the red one – with a single stain on your shirt
El más letal es el rojo: соn una sola mancha en la camisa
Самый смертоносный — красный: с одним пятном на рубашке ты труп
Am tödlichsten ist der rote – mit nur einem Fleck auf dem Hemd bist du ein toter Mann
Ο πιο θανατηφόρος είναι ο κόκκινος – με έναν λεκέ στο πουκάμισο
Il più letale è il rosso – соn una sola macchia sulla camicia
En öldürücü olan kırmızı – gömleğinde tek bir leke ile ölüsün
Найсмертельніший — червоний: з однією плямою на сорочці ти вже мрець
O mais letal é o vermelho – com uma única mancha na camisa
Najbardziej śmiercionośny jest czerwony – z jedną plamą na koszuli jesteś martwy
Den dödligaste är den röda – med en enda fläck på skjortan är du en död man
De dodelijkste is de rode – met één vlek op je shirt ben je een dood man
Den mest dødelige er den røde – med en enkelt plet på skjorten er du en død mand
Den dødeligste er den røde – med en enkelt flekk på skjorten er du en død mann
Tappavin on punainen – yhdellä tahralla paidassasi olet kuollut mies
A leghalálosabb a piros – egyetlen folttal az ingeden halott ember vagy
Cel mai letal este roșul – cu o singură pată pe cămașă ești un om mort
Nejsmrtelnější je ten červený – s jedinou skvrnou na košili jsi mrtvý muž
Pavojingiausias yra raudonasis – su viena dėme ant marškinių esi miręs žmogus
Nāvējošākais ir sarkanais – ar vienu traipu uz krekla esi miris
Najsmrtonosniji je crveni – s jednom mrljom na košulji si mrtav čovjek
Как доведената ти майка те пита дали си си измил зъбите
Како маќе ти прашува дали си ги измил забите
When your stepmother asks if you’ve brushed your teeth
Cuando tu madrastra te pregunta si te has cepillado los dientes
Когда твоя мачеха спрашивает
Wenn deine Stiefmutter fragt
Όταν η μητριά σου σε ρωτάει αν έχεις βουρτσίσει τα δόντια σου
Quando la tua matrigna ti chiede se ti sei lavato i denti
Üvey annen dişlerini fırçalayıp fırçalamadığını sorduğunda
Коли твоя мачуха питає
Quando a tua madrasta te pergunta se já lavaste os dentes
Kiedy twoja macocha pyta
När din styvmor frågar om du har borstat tänderna
Wanneer je stiefmoeder vraagt of je je tanden hebt gepoetst
Når din stedmor spørger
Når stemoren din spør om du har pusset tennene
Kun äitipuolesi kysyy
Amikor a mostohaanyád megkérdezi
Când mama vitregă te întreabă dacă ți-ai spălat dinții
Když se tě macecha zeptá
Kai pamotė tavęs klausia
Kad pamāte jautā
Kad ti maćeha pita jesi li oprao zube
Когато купиш 2 кг картофи и ги забравиш за месец в чувала.
Кога ќе купиш 2 кг компири и ги заборавиш еден месец во ќесата.
When you buy 2 kg of potatoes and forget them for a month in the sack.
Cuando compras 2 kg de patatas y las olvidas durante un mes en el saco.
Когда покупаешь 2 кг картошки и забываешь их на месяц в мешке.
Wenn du 2 kg Kartoffeln kaufst und sie einen Monat im Sack vergisst.
Όταν αγοράζεις 2 κιλά πατάτες και τις ξεχνάς για ένα μήνα στο σακί.
Quando compri 2 kg di patate e le dimentichi per un mese nel sacco.
2 kilo patates alıp bir ay boyunca torbada unuttuğunda.
Коли купуєш 2 кг картоплі й забуваєш їх на місяць у мішку.
Quando compras 2 kg de batatas e as esqueces durante um mês no saco.
Kiedy kupujesz 2 kg ziemniaków i zapominasz o nich na miesiąc w worku.
När du köper 2 kg potatis och glömmer dem i en månad i säcken.
Wanneer je 2 kg aardappelen koopt en ze een maand in de zак vergeet.
Når du køber 2 kg kartofler og glemmer dem i en måned i sækken.
Når du kjøper 2 kg poteter og glemmer dem i en måned i sekken.
Kun ostat 2 kg perunoita ja unohdat ne kuukaudeksi säkkiin.
Amikor veszel 2 kg krumplit és egy hónapra elfelejted őket a zsákban.
Când cumperi 2 kg de cartofi și îi uiți timp de o lună în sac.
Když koupíš 2 kg brambor a zapomeneš je na měsíc v pytli.
Kai nuperki 2 kg bulvių ir pamiršti jas mėnesiui maiše.
Kad nopērc 2 kg kartupeļu un aizmirsti tos uz mēnesi maisā.
Kad kupiš 2 kg krumpira i zaboraviš ih mjesec dana u vreći.
Ова е нашата нова неженета сосетка. Жените во зградата одеднаш престана да ги боли глава.
This is our new unmarried neighbor. The women in the building suddenly stopped having headaches.
Esta es nuestra nueva vecina soltera. Las mujeres del edificio de repente dejaron de tener dolor de cabeza.
Это наша новая незамужняя соседка. У женщин в доме внезапно перестала болеть голова.
Das ist unsere neue unverheiratete Nachbarin. Die Frauen im Haus haben plötzlich keine Kopfschmerzen mehr.
Αυτή είναι η νέα μας ανύπαντρη γειτόνισσα. Οι γυναίκες στην πολυκατοικία ξαφνικά σταμάτησαν να έχουν πονοκέφαλο.
Questa è la nostra nuova vicina non sposata. Le donne nel palazzo hanno improvvisamente smesso di avere mal di testa.
Bu bizim yeni bekar komşumuz. Binadaki kadınların birdenbire baş ağrısı geçti.
Це наша нова незаміжня сусідка. Жінок у будинку раптово перестала боліти голова.
Esta é a nossa nova vizinha solteira. As mulheres do prédio de repente deixaram de ter dor de cabeça.
To nasza nowa niezamężna sąsiadka. Kobiety w bloku nagle przestały mieć bóle głowy.
Det här är vår nya ogifta granne. Kvinnorna i huset slutade plötsligt ha huvudvärk.
Dit is onze nieuwe ongetrouwde buurvrouw. De vrouwen in het gebouw hebben ineens geen hoofdpijn meer.
Dette er vår nye ugifte nаво. Kvinnene i blokken sluttet plutselig å ha hodepine.
Dette er vår nye ugifte nаво. Kvinnene i bygget sluttet plutselig å ha hodepine.
Tämä on uusi naimaton naapurimme. Talon naiset lakkasivat yhtäkkiä kärsimästä päänsärystä.
Ő az új
Aceasta este noua noastră vecină necăsătorită. Femeile din bloc brusc au încetat să mai aibă dureri de cap.
To je naše nová svobodná sousedka. Ženy v domě náhle přestaly mít bolesti hlavy.
Tai mūsų nauja netekėjusi kaimynė. Moterys name staiga nustojo skųstis galvos skausmu.
Šī ir mūsu jaunā neprecētā kaimiņiene. Sievietes mājā pēkšņi pārstāja sūdzēties par galvassāpēm.
Ovo je naša nova neudata susjeda. Žene u zgradi odjednom su prestale imati glavobolje.
Това е новата ни неомъжена съседка. Жените в блока внезапно спря да ги боли главата.
Когато достигнеш нирвана на плажа ...
Кога ќе достигнеш нирвана на плажа ...
When you reach nirvana at the beach ...
Cuando alcanzas el nirvana en la playa ...
Когда достигаешь нирваны на пляже ...
Wenn du am Strand das Nirwana erreichst ...
Όταν φτάνεις στη νιρβάνα στην παραλία ...
Quando raggiungi il nirvana in spiaggia ...
Plajda nirvanaya ulaştığında ...
Коли досягаєш нірвани на пляжі ...
Quando atinges o nirvana na praia ...
Kiedy osiągasz nirwanę na plaży ...
När du når nirvana på stranden ...
Wanneer je nirwana bereikt op het strand ...
Når du når nirvana på stranden ...
Når du når nirvana på stranden ...
Kun saavutat nirvanan rannalla ...
Amikor elérsz a nirvánába a strandon ...
Când ajungi la nirvana pe plajă ...
Když dosáhneš nirvány na pláži ...
Kai pasieki nirvaną paplūdimyje ...
Kad sasniedz nirvānu pludmalē ...
Kad dosegneš nirvanu na plaži ...
Работя вежди по домовете на клиентите
Работам веѓи кај клиент дома
I do eyebrows at the client's home
Hago cejas en el domicilio del cliente
Делаю брови на дому у клиента
Ich mache Augenbrauen beim Kunden zu Hause
Κάνω φρύδια στο σπίτι του πελάτη
Faccio le sopracciglia a domicilio del cliente
Müşterinin evinde kaş yapıyorum
Роблю брови на дому у клієнта
Faço sobrancelhas na casa do cliente
Robię brwi w domu klienta
Jag gör ögonbryn hemma hos kunden
Ik doe wenkbrauwen bij de klant thuis
Jeg laver øjenbryn hjemme hos kunden
Jeg gjør øyenbryn hjemme hos kunden
Teen kulmat asiakkaan kotona
Szemöldököt készítek a kliens otthonában
Fac sprâncene la domiciliul clientului
Dělám obočí u klienta doma
Darau antakius kliento namuose
Veicu uzacis klienta mājās
Radim obrve u domu klijenta
Тя: Не знам
Таа: Не знам
Her: I don't know
Ella: No sé
Она: Не знаю
Sie: Ich weiß niсhт
Αυτή: Δεν ξέρω
Lei: Non lo so
O: Bilmiyorum
Вона: Не знаю
Ela: Não sei
Ona: Nie wiem
Hon: Jag vet inte
Zij: Ik weet het niet
Нun: Jeg ved ikke
Нun: Jeg vet ikke
Hän: En tiedä
Ő: Nem tudom
Ea: Nu știu
Ona: Nevím
Ji: Nežinau
Viņa: Es nezinu
Ona: Ne znam
Ето как започна интересът ми към градинарството..
Еве како започна мојот интерес за градинарство..
This is where my interest in gardening began...
Aquí es donde comenzó mi interés por la jardinería...
Вот так начался мой интерес к садоводству...
Hier hat mein Interesse an Gartenarbeit begonnen...
Εδώ ξεκίνησε το ενδιαφέρον μου για την κηπουρική...
Ecco dove è iniziato il mio interesse per il giardinaggio...
Bahçeciliğe olan ilgim burada başladı...
Ось так почався мій інтерес до садівництва...
Foi aqui que começou o meu interesse pela jardinagem...
Tutaj zaczęło się moje zainteresowanie ogrodnictwem...
Här började mitt intresse för trädgårdsarbete...
Hier is mijn interesse in tuinieren begonnen...
Her begyndte min interesse for havearbejde...
Her begynte min interesse for hagearbeid...
Tässä alkoi kiinnostukseni puutarhanhoitoon...
Itt kezdődött a kertészkedés iránti érdeklődésem...
Aici a început interesul meu pentru grădinărit...
Tady začal můj zájem o zahradničení...
Čia prasidėjo mano susidomėjimas sodininkyste...
Šeit sākās mana interese par dārzkopību...
Ovdje je počeo moj interes za vrtlarstvo...
The awkward moment you show up at the wrong rebel war re-enactment.
... когато отидете на възстановка на грешната бунтовническата война.
... когато отидете на възстановка на грешната бунтовническа война.
... кога ќе отидете на реконструкција на погрешната бунтовничка војна.
... when you go to a reenactment of the wrong rebel war.
... cuando vas a una recreación de la guerra rebelde equivocada.
... когда вы приходите на реконструкцию не той восстанческой войны.
... wenn du zu einer Nachstellung des falschen Rebellenkriegs gehst.
... όταν πηγαίνεις σε μια αναπαράσταση του λάθους πολέμου των ανταρτών.
... quando vai a una rievocazione della guerra ribelle sbagliata.
... yanlış isyancı savaşın canlandırmasına gittiğinde.
... коли ти йдеш на реконструкцію неправильної повстанської війни.
... quando vais a uma recriação da guerra rebelde errada.
... kiedy idziesz na rekonstrukcję niewłaściwej wojny rebeliantów.
... när du går på en återuppföring av fel upprorskrig.
... wanneer je naar een reconstructie van de verkeerde opstandsoorlog gaat.
... når du går til en genopførelse af den forkerte oprørskrig.
... når du drar på en gjenskapelse av feil opprørskrig.
... kun menet väärän kapinasodan uudelleenesitykseen.
... amikor a rossz lázadó háború újrajátszására mész.
... când mergi la o reconstituire a războiului rebel greșit.
... když jdeš na rekonstrukci špatné povstalecké války.
... kai eini į neteisingo sukilėlių karo inscenizaciją.
... kad dodies uz nepareizā dumpinieku kara rekonstrukciju.
... kada odeš na rekonstrukciju pogrešnog rata pobunjenika.
Ето как правилно да се държим в метрото. Имах предвид възрастният човек
Еве како правилно да се однесуваме во метрото. Мислев на постариот човек
Here's how to behave properly in the subway. I meant the elderly person
Así es como comportarse correctamente en el metro. Me refería a la persona mayor
Вот как правильно вести себя в метро. Я имел в виду пожилого человека
So verhält man sich richtig in der U-Bahn. Ich meinte die ältere Person
Έτσι πρέπει να συμπεριφερόμαστε σωστά στο μετρό. Εννοούσα τον ηλικιωμένο
Ecco come comportarsi correttamente in metropolitana. Mi riferivo all'anziano
Metroda doğru davranmanın yolu budur. Yaşlı kişiyi kastettim
Ось як правильно поводитися в метро. Я мав на увазі літню людину
É assim que se deve comportar corretamente no metro. Referia-me à pessoa idosa
Oto jak prawidłowo zachowywać się w metrze. Miałem na myśli starszą osobę
Så här beter man sig ordentligt i tunnelbanan. Jag menade den äldre personen
Zo hооr je je correct te gedragen in de metro. Ik bedoelde de oudere persoon
Sådan opfører man sig korrekt i metroen. Jeg mente den ældre person
Slik oppfører man seg riktig i T-banen. Jeg mente den eldre personen
Näin käyttäydytään oikein metrossa. Tarkoitin vanhempaa henkilöä
Így kell helyesen viselkedni a metrón. Az idős személyre gondoltam
Așa trebuie să te comporți corect în metrou. Mă refeream la persoana în vârstă
Takto se máš správně chovat v metru. Měl jsem na mysli starší osobu
Štai kaip reikia tinkamai elgtis metro. Turėjau omenyje pagyvenusį žmogų
Tā pareizi jāuzvedas metro. Domāju vecāku cilvēku
Evo kako se treba pravilno ponašati u metrou. Mislio sam na stariju osobu
Корабен дневник
Бродски дневник
Captain's Log Day 39: Roasted unicorn is delicious.
Bitácora del capitán
Капитанский журнал
Kapitänslogbuch Tag 39: Gebratener Einhorn ist köstlich.
Ημερολόγιο καπετάνιου
Registro del capitano
Kaptanın Günlüğü
Журнал капітана
Diário do capitão
Dziennik kapitana
Kaptenens logg dag 39: Stekt enhörning är utsökt.
Logboek van de kapitein
Kaptajnens logbog dag 39: Stegt enhjørning er lækker.
Kapteinens logg dag 39: Stekt enhjørning er deilig.
Kapteenin lokikirja
A kapitány naplója 39. nap: A sült egyszarvú finom.
Jurnalul căpitanului
Kapitánův deník
Kapitono žurnalas
Kapteiņa žurnāls
Kapetanov dnevnik
Продавам къща спешно!
Продавам куќа итно!
Selling house urgently!
¡Vendo casa urgente!
Продаю дом срочно!
Verkaufe Haus dringend!
Πωλείται σπίτι επειγόντως!
Vendo casa urgentemente!
Acil olarak ev satıyorum!
Продаю будинок терміново!
Vendo casa urgentemente!
Sprzedam dom pilnie!
Säljer hus akut!
Verkoop huis dringend!
Sælger hus akut!
Selger hus akutt!
Myyn talon kiireellisesti!
Sürgősen eladó ház!
Vând casă urgent!
Prodám dům naléhavě!
Parduodu namą skubiai!
Pārdodu māju steidzami!
Prodajem kuću hitno!
Когато си предпазлив и се осигуряваш с въже.
Кога си претпазлив и се обезбедуваш со јаже.
When you're cautious and secure yourself with a rope.
Cuando eres precavido y te aseguras соn una cuerda.
Когда ты осторожен и страхуешься верёвкой.
Wenn du vorsichtig bist und dich mit einem Seil sicherst.
Όταν είσαι προσεκτικός και ασφαλίζεσαι με ένα σκοινί.
Quando sei cauto e ti assicuri соn una corda.
Dikkatli olduğunda ve kendini bir ip ile güvenceye aldığında.
Коли ти обережний і страхуєшся мотузкою.
Quando és cauteloso e te seguras com uma corda.
Kiedy jesteś ostrożny i zabezpieczasz się liną.
När du är försiktig och säkrar dig med ett rep.
Wanneer je voorzichtig веnт en jezelf met een touw beveiligt.
Når du er forsigtig og sikrer dig med et reb.
Når du er forsiktig og sikrer deg med et tau.
Kun olet varovainen ja varmistat itsesi köydellä.
Amikor óvatos vagy
Când ești prudent și te asiguri cu o frânghie.
Když jsi opatrný a jistíš se lanem.
Kai esi atsargus ir apsisaugai virve.
Kad esi piesardzīgs un nodrošinies ar virvi.
Kad si oprezan i osiguravaš se užetom.
Когато нямаш мляко за бисквитите си.
Кога немаш млеко за колачињата.
When you don't have milk for your cookies.
Cuando no tienes leche para tus galletas.
Когда у тебя нет молока для печенья.
Wenn du keine Milch für deine Kekse hast.
Όταν δεν έχεις γάλα για τα μπισκότα σου.
Quando non hai latte per i tuoi biscotti.
Kurabiyelerin için sütün olmadığında.
Коли у тебе немає молока для печива.
Quando não tens leite para as tuas bolachas.
Kiedy nie masz mleka do swoich ciastek.
När du inte har mjölk till dina kakor.
Wanneer je geen melk hebt voor je koekjes.
Når du ikke har mælk til dine småkager.
Når du ikke har melk til kjeksene dine.
Kun sinulla ei ole maitoa kekseillesi.
Amikor nincs tejed a kekszeidhez.
Când nu ai lapte pentru biscuiții tăi.
Když nemáš mléko na sušenky.
Kai neturi pieno savo sausainiams.
Kad tev nav piena cepumiem.
Kad nemaš mlijeka za svoje kekse.
Къде ми е млякото!
Каде ми е млекото!
Where's my milk!
¡Dónde está mi leche!
Где моё молоко!
Wo ist meine Milch!
Πού είναι το γάλα μου!
Dov'è il mio latte!
Sütüm nerede!
Де моє молоко!
Onde está o meu leite!
Gdzie jest moje mleko!
Var är min mjölk!
Waar is mijn melk!
Hvor er min mælk!
Hvor er melken min!
Missä on minun maito!
Hol van a tejem!
Unde este laptele meu!
Kde je moje mléko!
Kur mano pienas!
Kur ir mani piens!
Gdje je moje mlijeko!