Най-накрая деца без смартфони Конечно деца без смартфони Finally kids without smartphones Наконец-то дети без смартфонов Endlich Kinder ohne Smartphones Enfin des enfants sans smartphones Επιτέλους παιδιά χωρίς smartphone Finalmente bambini senza smartphone Nihayet akıllı telefonsuz çocuklar Нарешті діти без смартфонів Finalmente crianças sem smartphones W końcu dzieci bez smartfonów Äntligen barn utan smartphones Eindelijk kinderen zonder smartphones Endelig børn uden smartphones Endelig barn uten smarttelefoner Viimein lapsia ilman älypuhelimia Végre gyerekek okostelefon nélkül În sfârșit copii fără smartphone-uri Konečně děti bez chytrých telefonů Pagaliau vaikai be išmaniųjų telefonų Beidzot bērni bez viedtālruņiem Napokon djeca bez pametnih telefona 2 0 0
Разликата е, че през 1913 г. беше безплатно, и накрая... имаше картофи! Разликата е што во 1913 година беше џабе, и на крајот... имаше компири! The difference is that in 1913, it was free, and in the end... you had potatoes! Разница в том, что в 1913 году это было бесплатно, и в конце... у тебя были картошки! Der Unterschied ist, dass es 1913 kostenlos war – und am Ende... hattest du Kartoffeln! La différence, c’est qu’en 1913, c’était gratuit, et à la fin... tu avais des pommes de terre ! Η διαφορά είναι ότι το 1913 ήταν δωρεάν και στο τέλος... είχες πατάτες! La differenza è che nel 1913 era gratis, e alla fine... avevi le patate! Fark şu ki 1913'te bedavaydı ve sonunda... patatesin vardı! Різниця в тому, що у 1913 році це було безкоштовно, і в кінці... у тебе були картоплі! A diferença é que em 1913 era de graça e no fim... tinhas batatas! Różnica jest taka, że w 1913 roku było za darmo, a na końcu... miałeś ziemniaki! Skillnaden är att år 1913 var det gratis, och i slutändan... hade du potatis! Het verschil is dat het in 1913 gratis was, en uiteindelijk... had je aardappelen! Forskellen er, at i 1913 var det gratis, og til sidst... havde du kartofler! Forskjellen er at i 1913 var det gratis, og til slutt... hadde du poteter! Ero on siinä, että vuonna 1913 se oli ilmaista, ja lopulta... sinulla oli perunoita! A különbség az, hogy 1913-ban ingyen volt, és a végén... volt krumplid! Diferența este că în 1913 era gratis, iar la final... aveai cartofi! Rozdíl je v tom, že v roce 1913 to bylo zdarma, a nakonec... měl jsi brambory! Skirtumas tas, kad 1913-aisiais tai buvo nemokama, o galiausiai... turėjai bulvių! Atšķirība ir tāda, ka 1913. gadā tas bija bez maksas, un beigās... tev bija kartupeļi! Razlika je u tome što je 1913. bilo besplatno, a na kraju... imao si krumpire! 2 0 0
Un aficionado del Barça empedernido está moribundo. Ya ha recibido la extremaunción, cuando reúne a su familia.- Mi última voluntad - anuncia - es que me deis de baja como socio del Barça y me hagáis socio del Real Madrid.- ¿Pero cómo, si tu vida ha sido el Barça?.- Precisamente. Mejor que se muera un socio del Madrid que uno del Barça. 1 0 0
Un señor vendia pildoras adivinativas un señor probo una y dijo guacalaa¡ esto sabe a popo adivinooo¡¡¡¡. 1 0 0
Havia 100 deportistas aciendo una carrera olimpica el corredor n° 100 va a la deantera y se pega un chicle y dice "emergencia se me pego un chicle viene la emergencia y dice "que te quedas ay? es una carrera ¡correeee 1 0 0
Este era el peor de todos los porteros... sus compañeros le dijeron que si le metian más de 10 goles lo fusilarian. Obviamente era una broma, pero en el partido resultó que perdieron 15 a 0, entonces lo cogieron y lo amarraron a un poste.- Tu último deseo - le dice el capitán. 1 0 0
Van en el mismo coche un catalán y un madridista.- ¿Quién conduce?- El catalán, porque lleva copas de menos. 1 0 0
Un niño entra en una tienda de deportes:¿ Me da una camiseta del Barça?El dependiente le responde:Sí, claro, ¿de qué la querías, de JUGADOR, de PORTERO o de ÁRBITRO? 1 0 0
Entra un tipo Alto y fornido a una tienda de deportes y pregunta al dependiente:-¿ Tiene реlотаs para jugar al tenis?-¡ Si claro, naturalmente!-¡ Perfecto! entonces nos vemos mañana a las 6 AM en el club... 1 0 0
Дами и господа това е mambo 5 Ladies and gentlemen This is Дамы и господа, это Meine Damen und Herren, das ist Mesdames et messieurs, voici le Signore e signori, questo è il Senhoras e senhores, este é o 1 0 0
Цял живот правя йога, а дори не знаех Цел живот правам јога, а ни не знаев A whole life doing yoga and I didn’t even know it Всю жизнь занимаюсь йогой, а даже не знал Ein ganzes Leben lang Yoga gemacht und es niсhт mal gewusst Toute une vie à faire du yoga sans même le savoir Μια ζωή κάνω γιόγκα και ούτε που το ήξερα Una vita che faccio yoga e neanche lo sapevo Bir ömür yoga yapıyorum ve haberim bile yokmuş Все життя займаюся йогою, а навіть не знав Uma vida fazendo yoga e eu nem sabia Całe życie robię jogę, a nawet o tym nie wiedziałem Hela livet har jag gjort yoga och visste inte ens om det Heel mijn leven yoga gedaan en wist het niet eens Et helt liv med yoga og jeg vidste det ikke engang Hele livet har jeg drevet med yoga og visste det ikke engang Koko elämäni olen harrastanut joogaa enkä edes tiennyt Egész életemben jógáztam, és még csak nem is tudtam róla O viață întreagă am făcut yoga și nici măcar nu știam Celý život dělám jógu a ani jsem o tom nevěděl Visą gyvenimą dariau jogą ir net nežinojau Visu mūžu daru jogu un pat nezināju Cijeli život radim jogu, a nisam ni znao 1 0 0
Идвате ли на „Тур дьо Франс“? Дали доаѓате на „Тур де Франс“? Are you coming to the Tour de France? Вы идёте на «Тур де Франс»? Kommst du zur Tour de France? Tu viens au Tour de France ? Θα έρθεις στο Τουρ ντε Φρανς; Vieni al Tour de France? Tour de France’a geliyor musun? Ти прийдеш на «Тур де Франс»? Vens ao Tour de France? Idziesz na Tour de France? Kommer du till Tour de France? Kom je naar de Tour de France? Kommer du til Tour de France? Kommer du til Tour de France? Tuletko Tour de Franceen? Jössz a Tour de France-ra? Vii la Turul Franței? Půjdeš na Tour de France? Ar ateisi į „Tour de France“? Vai nāksi uz Tour de France? Dolaziš li na Tour de France? 1 0 0